diff options
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/it/kipiplugin_metadataedit.po | 490 |
1 files changed, 286 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_metadataedit.po b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po index c3c3462..e1f643e 100644 --- a/po/it/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po @@ -9,23 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,9 +60,9 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine ospitata da <b>%1</b>" -". Questo campo non è limitato (tranne che per IPTC). Si userà la codifica UTF-8 " -"per salvare il testo." +"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine ospitata da <b>%1</b>. Questo campo " +"non è limitato (tranne che per IPTC). Si userà la codifica UTF-8 per salvare " +"il testo." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 msgid "Sync JFIF Comment section" @@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia IPTC" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" msgstr "" "<b>Nota: le didascalie delle immagini attualmente selezionate saranno " "definitivamente rimosse.</b>" @@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Luminosità (APEX):" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il valore di regolazione della luminosità in unità APEX usato " -"dalla macchina fotografica per scattare la foto." +"<p>Seleziona qui il valore di regolazione della luminosità in unità APEX " +"usato dalla macchina fotografica per scattare la foto." #: exifadjust.cpp:108 msgid "Gain Control:" @@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "Forte riduzione del guadagno" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Imposta qui il grado di regolazione complessiva del guadagno dell'immagine " -"usato dalla macchina fotografica per scattare la foto." +"<p>Imposta qui il grado di regolazione complessiva del guadagno " +"dell'immagine usato dalla macchina fotografica per scattare la foto." #: exifadjust.cpp:122 msgid "Contrast:" @@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "Forte" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione del contrasto applicata dalla " -"macchina fotografica per scattare la foto." +"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione del contrasto applicata " +"dalla macchina fotografica per scattare la foto." #: exifadjust.cpp:134 msgid "Saturation:" @@ -204,8 +205,8 @@ msgid "" "<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " "take the picture." msgstr "" -"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della saturazione usata dalla " -"macchina fotografica per scattare la foto." +"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della saturazione usata " +"dalla macchina fotografica per scattare la foto." #: exifadjust.cpp:146 msgid "Sharpness:" @@ -213,8 +214,8 @@ msgstr "Nitidezza:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della nitidezza usata dalla " "macchina fotografica per scattare la foto." @@ -236,8 +237,8 @@ msgid "" "<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " "geared to output." msgstr "" -"<p>Imposta qui l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come " -"una resa specifica per un certo output." +"<p>Imposta qui l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, " +"come una resa specifica per un certo output." #: exifcaption.cpp:106 msgid "Document name (*):" @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Nome del documento (*):" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Inserisci il nome del documento da cui è stata scansionata questa immagine. " -"Questo campo è limitato a caratteri ASCII." +"<p>Inserisci il nome del documento da cui è stata scansionata questa " +"immagine. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." #: exifcaption.cpp:117 msgid "Image description (*):" @@ -290,11 +291,11 @@ msgstr "Didascalia:" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" -"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato. Si userà " -"la codifica UTF-8 per salvare il testo." +"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato. Si " +"userà la codifica UTF-8 per salvare il testo." #: exifcaption.cpp:153 #, c-format @@ -303,14 +304,14 @@ msgstr "Sincronizza le didascalie inserite con %1" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" -"<b>Nota: i tag <b><a " -"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a>" -"</b> segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili <b>" -"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b>.</b>" +"<b>Nota: i tag <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a></b> segnati con (*) supportano " +"solo l'insieme di caratteri stampabili <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/" +"wiki/ASCII\">ASCII</a></b>.</b>" #: exifdatetime.cpp:103 msgid "Creation date and time" @@ -334,8 +335,8 @@ msgid "" "<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" -"<p>Imposta qui la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard è " -"la data e l'ora di modifica del file." +"<p>Imposta qui la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo " +"standard è la data e l'ora di modifica del file." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "" @@ -354,12 +355,13 @@ msgstr "Frazione di secondo originale" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" -"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando sono stati generati i dati originali " -"dell'immagine. Per una macchina fotografica digitale sono registrate la data e " -"l'ora dello scatto dell'immagine." +"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando sono stati generati i dati " +"originali dell'immagine. Per una macchina fotografica digitale sono " +"registrate la data e l'ora dello scatto dell'immagine." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "" @@ -381,21 +383,21 @@ msgstr "Frazione di secondo di digitalizzazione" msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando l'immagine è stata salvata come dati " -"digitali. Se, per esempio, un'immagine è stata scattata da una macchina " -"fotografica digitale e allo stesso tempo ne è stato registrato il file, la data " -"e l'ora originali e di digitalizzazione avranno gli stessi contenuti." +"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando l'immagine è stata salvata come " +"dati digitali. Se, per esempio, un'immagine è stata scattata da una macchina " +"fotografica digitale e allo stesso tempo ne è stato registrato il file, la " +"data e l'ora originali e di digitalizzazione avranno gli stessi contenuti." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" -"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di quando l'immagine " -"è stata salvata come dati digitali." +"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di quando " +"l'immagine è stata salvata come dati digitali." #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -403,11 +405,11 @@ msgstr "Produttore del dispositivo (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la marca dello strumento di inserimento dell'immagine usato per " -"scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la marca dello strumento di inserimento dell'immagine usato " +"per scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." #: exifdevice.cpp:144 msgid "Device model (*):" @@ -415,8 +417,8 @@ msgstr "Modello del dispositivo (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Imposta qui il modello dello strumento di inserimento dell'immagine usato " "per scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." @@ -444,15 +446,14 @@ msgstr "" #: exifdevice.cpp:164 msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" -"<b>Attenzione: i <b><a " -"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#Informazione_" -"MakerNote\">Makernote</a></b> di EXIF possono essere illeggibili se imposti una " -"descrizione sbagliata di modello o produttore del dispositivo.</b>" +"<b>Attenzione: i <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#Informazione_MakerNote\">Makernote</a></b> di " +"EXIF possono essere illeggibili se imposti una descrizione sbagliata di " +"modello o produttore del dispositivo.</b>" #: exifdevice.cpp:175 msgid "Exposure time (seconds):" @@ -462,8 +463,8 @@ msgstr "Tempo di esposizione (secondi):" msgid "" "<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per impostare il tempo di esposizione dell'immagine, " -"in secondi." +"<p>Attiva questa opzione per impostare il tempo di esposizione " +"dell'immagine, in secondi." #: exifdevice.cpp:189 msgid "Exposure program:" @@ -507,8 +508,8 @@ msgstr "Modalità panoramica" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" "<p>Seleziona qui il programma usato dalla macchina fotografica per impostare " "l'esposizione quando è stata scattata la foto." @@ -524,8 +525,8 @@ msgstr "Forcella automatica" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" "<p>Seleziona qui la modalità usata dalla macchina fotografica per impostare " "l'esposizione quando è stata scattata la foto. Nella modalità a forcella " @@ -650,8 +651,8 @@ msgstr "Scena notturna" msgid "" "<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il tipo di scena usata dalla macchina fotografica per scattare " -"la foto." +"<p>Seleziona qui il tipo di scena usata dalla macchina fotografica per " +"scattare la foto." #: exifdevice.cpp:325 msgid "Subject distance type:" @@ -755,12 +756,12 @@ msgstr "Lunghezza focale in pellicole da 35mm (mm):" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" -"<p>Imposta qui la lunghezza focale equivalente supponendo di avere una macchina " -"fotografica con pellicola a 35mm, in millimetri. Un valore pari a 0 indica che " -"la lunghezza focale non è nota." +"<p>Imposta qui la lunghezza focale equivalente supponendo di avere una " +"macchina fotografica con pellicola a 35mm, in millimetri. Un valore pari a 0 " +"indica che la lunghezza focale non è nota." #: exiflens.cpp:176 msgid "Digital zoom ratio:" @@ -769,8 +770,8 @@ msgstr "Rapporto di zoom digitale:" #: exiflens.cpp:180 msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il rapporto di zoom digitale usato dalla macchina fotografica " -"per scattare la foto." +"<p>Seleziona qui il rapporto di zoom digitale usato dalla macchina " +"fotografica per scattare la foto." #: exiflens.cpp:185 msgid "Lens aperture (f-number):" @@ -988,16 +989,16 @@ msgstr "Energia del flash (BCPS):" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" -"<p>Imposta qui l'energia del flash usata per scattare la foto in unità BCPS. Le " -"candele di intensità di luce emessa al secondo sono la misura dell'effettiva " -"intensità di una sorgente di luce quando viene focalizzata in un raggio da un " -"riflettore o una lente. Questo valore è l'intensità effettiva per un periodo di " -"un secondo." +"<p>Imposta qui l'energia del flash usata per scattare la foto in unità BCPS. " +"Le candele di intensità di luce emessa al secondo sono la misura " +"dell'effettiva intensità di una sorgente di luce quando viene focalizzata in " +"un raggio da un riflettore o una lente. Questo valore è l'intensità " +"effettiva per un periodo di un secondo." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -1005,8 +1006,8 @@ msgstr "Bilanciamento del bianco:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" "<p>Seleziona qui la modalità di bilanciamento del bianco impostata dalla " "macchina fotografica quando è stata scattata la foto." @@ -1033,8 +1034,8 @@ msgid "" "<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Inserisci il nome dell'autore della didascalia. Questo campo è limitato a 32 " -"caratteri ASCII." +"<p>Inserisci il nome dell'autore della didascalia. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." #: iptccaption.cpp:135 msgid "Headline:" @@ -1054,26 +1055,25 @@ msgstr "Istruzioni particolari:" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Inserisci le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a 256 " -"caratteri ASCII." +"<p>Inserisci le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a " +"256 caratteri ASCII." #: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" -"<b>Nota: i tag di testo <b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">" -"IPTC</a></b> supportano solo i caratteri <b><a " -"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> " -"stampabili e dimensioni limitate delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i " -"dettagli.</b>" +"<b>Nota: i tag di testo <b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC" +"\">IPTC</a></b> supportano solo i caratteri <b><a href=\"http://it.wikipedia." +"org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> stampabili e dimensioni limitate delle " +"stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i dettagli.</b>" #: iptccategories.cpp:95 msgid "Identify subject of content (3 chars max):" @@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Categorie supplementari:" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Inserisci qui una nuova categoria supplementare di contenuto. Questo campo è " -"limitato a 32 caratteri ASCII." +"<p>Inserisci qui una nuova categoria supplementare di contenuto. Questo " +"campo è limitato a 32 caratteri ASCII." #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 msgid "&Add" @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Diritto d'autore:" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a 128 " -"caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a " +"128 caratteri ASCII." #: iptccredits.cpp:110 msgid "Byline:" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid "" "<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il nome del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " -"caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il nome del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." #: iptccredits.cpp:121 msgid "Byline Title:" @@ -1136,8 +1136,8 @@ msgid "" "<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il titolo del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a " -"32 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il titolo del creatore del contenuto. Questo campo è limitato " +"a 32 caratteri ASCII." #: iptccredits.cpp:132 msgid "Credit:" @@ -1145,10 +1145,11 @@ msgstr "Riconoscimenti:" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "" -"<p>Imposta il fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri " -"ASCII." +"<p>Imposta il fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " +"caratteri ASCII." #: iptccredits.cpp:143 msgid "Source:" @@ -1159,8 +1160,8 @@ msgid "" "<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Imposta il proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato a " -"32 caratteri ASCII." +"<p>Imposta il proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato " +"a 32 caratteri ASCII." #: iptccredits.cpp:154 msgid "Contact:" @@ -1168,11 +1169,11 @@ msgstr "Contatto:" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta la persona od organizzazione da contattare. Questo campo è limitato " -"a 128 caratteri ASCII." +"<p>Imposta la persona od organizzazione da contattare. Questo campo è " +"limitato a 128 caratteri ASCII." #: iptcdatetime.cpp:112 msgid "Creation date" @@ -1222,7 +1223,8 @@ msgstr "Ora di scadenza" #: iptcdatetime.cpp:164 msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." msgstr "" -"<p>Imposta qui la data fino a quando è utilizzabile il contenuto intellettuale." +"<p>Imposta qui la data fino a quando è utilizzabile il contenuto " +"intellettuale." #: iptcdatetime.cpp:166 msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." @@ -1313,8 +1315,8 @@ msgstr "Usa le parole di ricerca delle informazioni:" msgid "" "<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui una nuova parola chiave. Questo campo è limitato a 64 caratteri " -"ASCII." +"<p>Imposta qui una nuova parola chiave. Questo campo è limitato a 64 " +"caratteri ASCII." #: iptcorigin.cpp:76 msgid "Afghanistan" @@ -2325,8 +2327,8 @@ msgid "" "<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " "ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a 64 " -"caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a " +"64 caratteri ASCII." #: iptcorigin.cpp:378 msgid "Location:" @@ -2337,8 +2339,8 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il nome completo del paese cui si fa riferimento nei contenuti. " -"Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il nome completo del paese cui si fa riferimento nei " +"contenuti. Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2349,8 +2351,8 @@ msgid "" "<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la città di origine del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " -"caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la città di origine del contenuto. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." #: iptcorigin.cpp:397 msgid "Sublocation:" @@ -2358,11 +2360,11 @@ msgstr "Sotto-luogo:" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il luogo nella città del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " -"caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il luogo nella città del contenuto. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." #: iptcorigin.cpp:406 msgid "State/Province:" @@ -2370,8 +2372,8 @@ msgstr "Stato o provincia:" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" "<p>Imposta qui lo stato o provincia di origine del contenuto. Questo campo è " "limitato a 32 caratteri ASCII." @@ -2393,8 +2395,8 @@ msgid "" "<p>Set here the location of original content transmission. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui il luogo di trasmissione del contenuto originale. Questo campo è " -"limitato a 32 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui il luogo di trasmissione del contenuto originale. Questo " +"campo è limitato a 32 caratteri ASCII." #: iptcstatus.cpp:104 msgid "Edit Status:" @@ -2473,11 +2475,11 @@ msgstr "<p>Seleziona qui il tipo editoriale del contenuto." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la descrizione del tipo editoriale del contenuto. Questo campo è " -"limitato a 64 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la descrizione del tipo editoriale del contenuto. Questo " +"campo è limitato a 64 caratteri ASCII." #: iptcstatus.cpp:160 msgid "Object Attribute:" @@ -2580,8 +2582,8 @@ msgid "" "<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la descrizione dell'attributo editoriale del contenuto. Questo " -"campo è limitato a 64 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la descrizione dell'attributo editoriale del contenuto. " +"Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." #: iptcstatus.cpp:196 msgid "Job Identification:" @@ -2592,8 +2594,8 @@ msgid "" "<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo campo " -"è limitato a 32 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo " +"campo è limitato a 32 caratteri ASCII." #: iptcsubjects.cpp:91 msgid "Use structured definition of the subject matter:" @@ -2603,7 +2605,8 @@ msgstr "Usa definizione strutturata dell'oggetto:" msgid "" "<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Imposta qui un nuovo oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII." +"<p>Imposta qui un nuovo oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri " +"ASCII." #: plugin_metadataedit.cpp:68 msgid "Metadata" @@ -2643,7 +2646,8 @@ msgstr "Rimuovi le didascalie..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "I dati aggiuntivi EXIF saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini " @@ -2691,7 +2695,8 @@ msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi EXIF da:" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "I dati aggiuntivi IPTC saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini " @@ -2736,12 +2741,14 @@ msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi IPTC da:" #: plugin_metadataedit.cpp:508 msgid "Unable to set captions as image metadata from:" msgstr "" -"Impossibile impostare le didascalie uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:" +"Impossibile impostare le didascalie uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine " +"da:" #: plugin_metadataedit.cpp:575 msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" msgstr "" -"Impossibile rimuovere la didascalia come nei dati aggiuntivi dell'immagine da:" +"Impossibile rimuovere la didascalia come nei dati aggiuntivi dell'immagine " +"da:" #: plugin_metadataedit.cpp:577 msgid "Remove Image Caption" @@ -2760,7 +2767,8 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgstr "Sincronizza le didascalie JFIF" #~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)" -#~ msgstr "Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a codifica ASCII)" +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a codifica ASCII)" #~ msgid "Sync creation date hosted by %1" #~ msgstr "Sincronizza la data di creazione ospitata da %1" @@ -2771,14 +2779,24 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "Sync EXIF caption" #~ msgstr "Sincronizza la didascalia EXIF" -#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Nota: i tag EXIF segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili ASCII.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII " +#~ "characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nota: i tag EXIF segnati con (*) supportano solo l'insieme di " +#~ "caratteri stampabili ASCII.</b>" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" -#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII " +#~ "stampabili.</b>" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII " +#~ "stampabili.</b>" #~ msgid "Edit Pictures Comments" #~ msgstr "Modifica i commenti delle immagini" @@ -2789,8 +2807,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "Remove Pictures Comments" #~ msgstr "Rimuovi i commenti delle immagini" -#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome della persona che ha creato l'immagine. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is " +#~ "limited to ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il nome della persona che ha creato l'immagine. Questo " +#~ "campo è limitato a caratteri ASCII." #~ msgid "User comments:" #~ msgstr "Commenti dell'utente:" @@ -2798,11 +2820,17 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "Sync comment hosted by %1" #~ msgstr "Sincronizza i commenti ospitati da %1" -#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui l'autore della legenda. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to " +#~ "32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui l'autore della legenda. Questo campo è limitato a 32 " +#~ "caratteri ASCII." #~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" -#~ msgstr "Impossibile rimuovere i commenti uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile rimuovere i commenti uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine " +#~ "da:" #~ msgid "Sync host application comment" #~ msgstr "Sincronizza il commento dell'applicazione madre" @@ -2840,8 +2868,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "<p>Edit EXIF data of selected pictures from the list." #~ msgstr "<p>Modifica i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco." -#~ msgid "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the list." -#~ msgstr "<p>Carica i dati EXIF da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco." +#~ msgid "" +#~ "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Carica i dati EXIF da un'immagine e impostali per le immagini " +#~ "selezionate nell'elenco." #~ msgid "<p>Remove EXIF data of selected pictures from the list." #~ msgstr "<p>Rimuovi i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco." @@ -2849,8 +2881,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "<p>Edit IPTC data of selected pictures from the list." #~ msgstr "<p>Modifica i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco." -#~ msgid "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the list." -#~ msgstr "<p>Carica i dati IPTC da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco." +#~ msgid "" +#~ "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Carica i dati IPTC da un'immagine e impostali per le immagini " +#~ "selezionate nell'elenco." #~ msgid "<p>Remove IPTC data of selected pictures from the list." #~ msgstr "<p>Rimuovi i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco." @@ -2869,20 +2905,38 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ "<p>%1\n" #~ "Vuoi veramente chiudere questa finestra senza applicare le modifiche?</p>" -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata manually." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi IPTC." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i " +#~ "dati aggiuntivi IPTC." -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata from a specific picture." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi EXIF da un'immagine specifica." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata " +#~ "from a specific picture." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi " +#~ "EXIF da un'immagine specifica." -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata from a specific picture." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi IPTC da un'immagine specifica." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata " +#~ "from a specific picture." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi " +#~ "IPTC da un'immagine specifica." -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi EXIF." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi " +#~ "EXIF." -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi IPTC." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi " +#~ "IPTC." #~ msgid "Metadata Edit" #~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi" @@ -2914,14 +2968,22 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "Failed to change/add" #~ msgstr "Modifica o aggiunta non riuscita" -#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata manually." -#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi EXIF." +#~ msgid "" +#~ "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i " +#~ "dati aggiuntivi EXIF." #~ msgid "Edit Metadata..." #~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi..." -#~ msgid "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is limited to 236 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui la definizione strutturata dell'oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is " +#~ "limited to 236 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui la definizione strutturata dell'oggetto. Questo campo è " +#~ "limitato a 236 caratteri ASCII." #~ msgid "Make (*):" #~ msgstr "Marca (*):" @@ -2959,26 +3021,46 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" #~ msgid "Location code:" #~ msgstr "Codice del luogo:" -#~ msgid "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is limited to 3 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese cui si fa riferimento nei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is " +#~ "limited to 3 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il codice ISO del paese cui si fa riferimento nei " +#~ "contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII." -#~ msgid "<p>Set here the full country name of content origin. This field is limited to 64 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome completo del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the full country name of content origin. This field is " +#~ "limited to 64 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il nome completo del paese di origine dei contenuti. " +#~ "Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Codice del paese:" -#~ msgid "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited to 3 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited " +#~ "to 3 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il codice ISO del paese di origine dei contenuti. Questo " +#~ "campo è limitato a 3 caratteri ASCII." #~ msgid "Job ID:" #~ msgstr "Identificativo del lavoro:" -#~ msgid "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to " +#~ "32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il nome del programma che ha creato il contenuto. Questo " +#~ "campo è limitato a 32 caratteri ASCII." #~ msgid "Program Version:" #~ msgstr "Versione del programma:" -#~ msgid "<p>Set here the content creation program version. This field is limited to 10 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta qui la versione del nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 10 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the content creation program version. This field is limited " +#~ "to 10 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui la versione del nome del programma che ha creato il " +#~ "contenuto. Questo campo è limitato a 10 caratteri ASCII." |