summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/it/kipiplugin_sendimages.po508
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_sendimages.po b/po/it/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..5262ddc
--- /dev/null
+++ b/po/it/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Italian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nome del file immagine"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "Da album"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "Invia immagini..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "Preparazione delle immagini da inviare"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+"Preparazione di 1 immagine da inviare...\n"
+"Preparazione di %n immagini da inviare..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "Ridimensionamento di «%1» dell'album «%2»..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "Uso di «%1» dell'album «%2» senza ridimensionamento..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "Ridimensionamento non riuscito di «%1» dell'album «%2»"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "Ridimensionamento di «%1» dell'album «%2» completato."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "Tutte le operazioni preliminari completate."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "Creazione del file dei commenti se necessario..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "Avvio dell'agente di posta..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+msgid "no caption"
+msgstr "nessuna didascalia"
+
+#: sendimages.cpp:339
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Didascalia dell'immagine «%1»: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"Tag: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "comments.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "Errore durante il processo di ridimensionamento delle immagini."
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "Impossibile ridimensionare i seguenti file immagine:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "Vuoi che siano aggiunte come allegati (senza ridimensionamento)?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il programma «%1»;\n"
+"per piacere, controlla la tua installazione."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella temporanea %1."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "Opzioni di invio immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "Invia immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "Un plugin di Kipi per inviare immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autore e responsabile"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manuale del plugin"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Immagini da inviare"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Questo è l'elenco di immagini da inviare. Se vuoi aggiungere delle immagini "
+"fai clic su «Aggiungi immagini...» o usa il trascinamento."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Aggiungi immagini all'elenco."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Rimuovi le immagini selezionate dall'elenco."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Anteprima dell'immagine correntemente selezionata nell'elenco."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "Descrizione dell'immagine"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>La descrizione dell'immagine correntemente selezionata nell'elenco."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "Opzioni di posta"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "Agente di posta:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il programma di posta esterno preferito. Sono supportate "
+"queste versioni di programmi di posta:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "Percorso del file binario di &Thunderbird:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>Il percorso al programma binario Thunderbird."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "Allega un file con didascalia e tag"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le didascalie e i tag delle immagini "
+"verranno aggiunti come un file allegato."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr ""
+"Genera nuovi nomi di file dalle didascalie delle immagini (se disponibili)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Proprietà delle immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>Le proprietà delle immagini da inviare."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Regola le proprietà delle immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le immagini possono essere ridimensionate e "
+"ricompresse."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "Molto piccola (320 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "Piccola (640 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "Media (800 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "Grande (1024 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "Molto grande (1280 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "Gigantesco, per la stampa (1600 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la dimensione delle immagini da inviare:"
+"<p><b>%1</b>: da usare se hai una connessione molto lenta ad Internet, e se la "
+"casella di destinazione è molto limitata."
+"<p><b>%2</b>: da usare se hai caso di connessione lenta ad internet e casella "
+"di destinazione limitata."
+"<p><b>%3</b>: questo è il valore predefinito per una connessione media a "
+"Internet e caselle di dimensioni medie."
+"<p><b>%4</b>: da usare in caso di connessione veloce ad Internet e nessun "
+"limite sulla casella di destinazione."
+"<p><b>%5</b>: da usare se non hai restrizioni né di dimensioni né di velocità."
+"<p><b>%6</b>: usalo solo per la stampa."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "molto piccola (320 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "piccola (640 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "media (800 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "grande (1024 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "molto grande (1280 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "gigantesco, per la stampa (1600 pixel)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Dimensione delle immagini inviate:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "Livello di qualità delle immagini inviate:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>Il nuovo livello di compressione delle immagini da inviare:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: compressione molto alta"
+"<p><b>25</b>: compressione alta"
+"<p><b>50</b>: compressione media"
+"<p><b>75</b>: compressione bassa (valore predefinito)"
+"<p><b>100</b>: nessuna compressione"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>Seleziona qui il formato delle immagini da inviare.<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato per "
+"il Web ma usa una compressione con perdita di dati."
+"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato senza perdita di dati, "
+"portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del GIF, "
+"senza brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è studiato per "
+"lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, ed è utilizzabile per "
+"una visualizzazione progressiva. In più, PNG può memorizzare informazioni sul "
+"gamma e sui colori per una visualizzazione corretta su piattaforme eterogenee."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Formato di file immagine:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "Limite massimo delle dimensioni dell'email:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Didascalia: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Album: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Devi aggiungere delle immagini da inviare."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr ""
+"Il percorso al file binario di Thunderbird non è valido. Per piacere "
+"controllalo."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "Elenco immagini"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"Elenco delle immagini (1 elemento)\n"
+"Elenco delle immagini (%n elementi)"
+
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "Manuale di Invia immagini"
+
+#~ msgid "&Remove Images"
+#~ msgstr "&Rimuovi immagini"
+
+#~ msgid "Change properties of images"
+#~ msgstr "Cambia le proprietà delle immagini"
+
+#~ msgid "New images compression:"
+#~ msgstr "Nuova compressione delle immagini:"
+
+#~ msgid "Add comments in attached file"
+#~ msgstr "Aggiunti commenti nel file allegato"
+
+#~ msgid "About KIPI's 'Email Images Plugin"
+#~ msgstr "Informazioni sul plugin Invia immagini di KIPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for emailing images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un plugin di KiPI per inviare immagini per posta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autore: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Resize image"
+#~ msgstr "Ridimensiona immagine"
+
+#~ msgid "Failed to resize images!"
+#~ msgstr "Ridimensionamento delle immagini non riuscito!"
+
+#~ msgid "Change images properties to send"
+#~ msgstr "Cambia le proprietà delle immagini da inviare"
+
+#~ msgid "Creating images"
+#~ msgstr "Creazione immagini"
+
+#~ msgid "Creating image \"%1\" failed"
+#~ msgstr "Creazione dell'immagine \"%1\" non riuscita"
+
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Immagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images list (1 item)"
+#~ msgstr "Lista delle immagini (%1 oggetti)"