summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/ja/kipiplugin_sendimages.po421
1 files changed, 421 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_sendimages.po b/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..15fc4f7
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.pot to Japanese
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 20:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "画像ファイル名"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "アルバムから"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "画像をメールで送る..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "送信する画像を準備中"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr "送信する %n 個の画像を準備中..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "アルバム '%2' の '%1' をサイズ変更..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "アルバム '%2' の '%1' をサイズ変更せずに使用..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "アルバム '%2' の '%1' のサイズ変更に失敗"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "アルバム '%2' の '%1' のサイズを変更しました。"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "すべての準備が完了しました。"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "コメントファイルを作成中..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "メールソフトを開始..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+msgid "no caption"
+msgstr "キャプションなし"
+
+#: sendimages.cpp:339
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"画像 \"%1\" のキャプション: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"タグ: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "comments.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "画像のサイズ変更中にエラー発生。"
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "次の画像のサイズを変更できません:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "サイズ変更せずに添付ファイルとして追加しますか?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"プログラム %1 を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "一時フォルダ %1 を削除できません。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "画像メール送信のオプション"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "画像をメール送信"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "Kipi 画像メール送信プラグイン"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "作者およびメンテナ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "プラグインハンドブック"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "メールで送信する画像"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr "<p>メール送信する画像のリストです。「画像を追加」またはドラッグ&ドロップを使って追加できます。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>画像をリストに追加します。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>選択した画像をリストから削除します。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>現在選択されている画像のプレビューです。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "画像の説明"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>現在選択されている画像の説明です。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "メールオプション"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "メールソフト:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>使用するメールソフトを選択します。以下のバージョンをサポートしています:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "&Thunderbird バイナリのパス:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>Thunderbird バイナリのパスを指定してください。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "キャプションとタグを添付ファイルにする"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、すべての画像のキャプションとタグが一つの添付ファイルとして追加されます。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr "画像のキャプションから新しいファイル名を生成する (キャプションがあれば)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "画像のプロパティ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>送信する画像のプロパティです。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "画像のプロパティを調整する"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、送信する画像のサイズと圧縮レベルを変更することができます。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "極小 (320 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "小 (640 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "中 (800 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "大 (1024 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "特大 (1280 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "巨大- 印刷用 (1600 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>送信する画像のサイズを選択します:"
+"<p><b>%1</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が非常に限られている場合"
+"<p><b>%2</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が限られている場合"
+"<p><b>%3</b>: 中位の回線速度とメールボックス容量のための標準の値"
+"<p><b>%4</b>: インターネット接続の回線速度が速く、行き先のメールボックスの容量に制限がない場合"
+"<p><b>%5</b>: 回線速度やメールボックス容量に一切制限がない場合"
+"<p><b>%6</b>: これは印刷用にのみ使用してください"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "極小 (320 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "小 (640 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "中 (800 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "大 (1024 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "特大 (1280 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "巨大 - 印刷用 (1600 ピクセル)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "送信する画像のサイズ:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "送信する画像の品質:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>送信する画像の圧縮レベル:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: 超高圧縮"
+"<p><b>25</b>: 高圧縮"
+"<p><b>50</b>: 中圧縮"
+"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)"
+"<p><b>100</b>: 圧縮なし"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>送信する画像のファイル形式を選択<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "画像のファイル形式:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "メールのサイズ制限:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "キャプション: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "アルバム: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "送信する画像を追加してください。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "Thunderbird バイナリのパスが不正です。確認してください。"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "画像リスト"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr "画像リスト (%n 個のアイテム)"