summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/ja/kipiplugin_sendimages.po141
1 files changed, 60 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_sendimages.po b/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
index 15fc4f7..a34ddaa 100644
--- a/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
+++ b/po/ja/kipiplugin_sendimages.po
@@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -80,16 +81,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "キャプションなし"
#: sendimages.cpp:339
-msgid ""
-"Caption for image \"%1\": %2\n"
-msgstr ""
-"画像 \"%1\" のキャプション: %2\n"
+msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr "画像 \"%1\" のキャプション: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
-msgid ""
-"Tags: %2\n"
-msgstr ""
-"タグ: %2\n"
+msgid "Tags: %2\n"
+msgstr "タグ: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@@ -155,9 +152,11 @@ msgstr "メールで送信する画像"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
-"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
-"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
-msgstr "<p>メール送信する画像のリストです。「画像を追加」またはドラッグ&ドロップを使って追加できます。"
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
+"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>メール送信する画像のリストです。「画像を追加」またはドラッグ&ドロップを"
+"使って追加できます。"
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@@ -198,31 +197,16 @@ msgstr "メールソフト:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
-"versions are supported:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
+"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
+">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
+">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>使用するメールソフトを選択します。以下のバージョンをサポートしています:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= "
+"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
+"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</"
+"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@@ -238,13 +222,16 @@ msgstr "キャプションとタグを添付ファイルにする"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
-"attached file."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、すべての画像のキャプションとタグが一つの添付ファイルとして追加されます。"
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
+"an attached file."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、すべての画像のキャプションとタグが一つの添付"
+"ファイルとして追加されます。"
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
-msgstr "画像のキャプションから新しいファイル名を生成する (キャプションがあれば)"
+msgstr ""
+"画像のキャプションから新しいファイル名を生成する (キャプションがあれば)"
#: sendimagesdialog.cpp:435
msgid "Image Properties"
@@ -262,7 +249,9 @@ msgstr "画像のプロパティを調整する"
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、送信する画像のサイズと圧縮レベルを変更することができます。"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、送信する画像のサイズと圧縮レベルを変更するこ"
+"とができます。"
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@@ -290,27 +279,22 @@ msgstr "巨大- 印刷用 (1600 ピクセル)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
-"<p>Select here the images size to send:"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
-"target mailbox size is very limited."
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
-"mailbox size is limited."
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
-"target mailbox size."
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
-"target mailbox size is not limited."
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
-"<p>"
+"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
+"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
+"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
+"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
+"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
+"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
+"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
-"<p>送信する画像のサイズを選択します:"
-"<p><b>%1</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が非常に限られている場合"
-"<p><b>%2</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が限られている場合"
-"<p><b>%3</b>: 中位の回線速度とメールボックス容量のための標準の値"
-"<p><b>%4</b>: インターネット接続の回線速度が速く、行き先のメールボックスの容量に制限がない場合"
-"<p><b>%5</b>: 回線速度やメールボックス容量に一切制限がない場合"
-"<p><b>%6</b>: これは印刷用にのみ使用してください"
-"<p>"
+"<p>送信する画像のサイズを選択します:<p><b>%1</b>: インターネット接続の回線速"
+"度が遅く、行き先のメールボックスの容量が非常に限られている場合<p><b>%2</b>: "
+"インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が限られてい"
+"る場合<p><b>%3</b>: 中位の回線速度とメールボックス容量のための標準の値<p><b>"
+"%4</b>: インターネット接続の回線速度が速く、行き先のメールボックスの容量に制"
+"限がない場合<p><b>%5</b>: 回線速度やメールボックス容量に一切制限がない場合"
+"<p><b>%6</b>: これは印刷用にのみ使用してください<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@@ -350,17 +334,12 @@ msgstr "<p>送信する画像の圧縮レベル:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: 超高圧縮"
-"<p><b>25</b>: 高圧縮"
-"<p><b>50</b>: 中圧縮"
-"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)"
-"<p><b>100</b>: 圧縮なし"
+"<b>1</b>: 超高圧縮<p><b>25</b>: 高圧縮<p><b>50</b>: 中圧縮<p><b>75</b>: 低圧"
+"縮 (標準)<p><b>100</b>: 圧縮なし"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@@ -368,15 +347,15 @@ msgstr "<p>送信する画像のファイル形式を選択<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521