diff options
Diffstat (limited to 'po/nds/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r-- | po/nds/kipiplugin_acquireimages.po | 116 |
1 files changed, 59 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_acquireimages.po b/po/nds/kipiplugin_acquireimages.po index dea6a3c..25d83ce 100644 --- a/po/nds/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/nds/kipiplugin_acquireimages.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 22:26+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -111,17 +112,13 @@ msgstr "<p>De Komprimeren för't Teelbild bi JPEG- un PNG-Biller:<p>" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert" -"<p><b>25</b>: hooch komprimeert" -"<p><b>50</b>: middelhooch komprimeert" -"<p><b>75</b>: siet komprimeert (Standardweert)" -"<p><b>100</b>: nich komprimeert" +"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert<p><b>25</b>: hooch komprimeert<p><b>50</" +"b>: middelhooch komprimeert<p><b>75</b>: siet komprimeert " +"(Standardweert)<p><b>100</b>: nich komprimeert" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" @@ -130,67 +127,67 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för't Teelbild utsöken.<p>" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten " -"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, " -"man bruukt en Formaat mit Verlusten." -"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable " -"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, " -"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik " -"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik " -"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " -"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. " -"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden " -"Reedschappen liek wiesen." +"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun " +"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't " +"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat " +"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is " +"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok " +"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor " +"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit " +"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " +"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken " +"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op " +"verscheden Reedschappen liek wiesen." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "<p><b>TIFF</b>: Dat Bildformaat mit Betekers (engl. \"Tagged Image File " "Format\") is en recht wat oolt Standard, wat de Lüüd ok vundaag noch faken " -"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, un " -"vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't Torechtmaken " -"för't Drucken ünnerstütt dat." +"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, " +"un vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't " +"Torechtmaken för't Drucken ünnerstütt dat." #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" -"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel " -"Map\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien " +"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel Map" +"\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien " "bargt bineer oder ASCII-Inholt, de Klöördeepde is bet op to 24 Bit. De " -"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr Gööd " -"kummt nix weg." +"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr " +"Gööd kummt nix weg." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "<p><b>BMP</b>: Dat Bitfeld-Formaat (engl. \"BitMaP\") is en faken bruukt " "Formaat ut de Windows-Welt. Dat wohrt ornte oder nich ornte RGB-Grafikdaten " -"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich oder " -"mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, eenfach " -"Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten." +"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich " +"oder mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, " +"eenfach Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -265,7 +262,8 @@ msgid "" "<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Künnigmaken vun't Bild bi't Programm. De Fehlermellen: %1</qt>" +"<qt>Fehler bi't Künnigmaken vun't Bild bi't Programm. De Fehlermellen: %1</" +"qt>" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -276,7 +274,8 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Schirmfoto..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "Keen KDE-Inleesdeenst verföögbor, prööv bitte Dien Systeem." #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -343,6 +342,9 @@ msgstr "Schirmfoto lett sik nich opnehmen." msgid "Screenshot Error" msgstr "Schirmfoto-Fehler" +#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#~ msgstr "Keen KDE-Inleesdeenst verföögbor, prööv bitte Dien Systeem." + #~ msgid "Acquire Images Handbook" #~ msgstr "Handbook för't Rankriegen vun Biller" |