diff options
Diffstat (limited to 'po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po | 615 |
1 files changed, 615 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..d91c9d6 --- /dev/null +++ b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,615 @@ +# Translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-29 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650 MB)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI-Albumarchiveren" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD-Alben" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Albumarchiveren op CD för KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "CD/DVD-Brennprogramm K3b" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "CD-Archiveermoduul för KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "" +"Programm \"K3b\" lett sik nich opropen: Achtergrundperzess lett sik nich " +"opstellen" + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b is afslaten, Temporeerorner warrt wegmaakt..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Temporeerorner \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich binnen \"%2\" opstellen." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albumlist" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album " + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Titel:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Sammeln:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Biller:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " Biller" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Beglöövt HTML 4.01" + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Album wöör mit <a href=\"%1\">%2</a> op den %3 opstellt" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumlist:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Verleden" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindex" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Nakamen" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Bildgalerie wöör mit <a href=\"%1\">%2</a> op den %3 opstellt." + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Projektvörloop warrt opstellt..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7 GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Album \"%1\" warrt dat Projekt toföögt..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "CD-Archiveren instellen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "CD/DVD-Archiv opstellen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "CD/DVD-Archiveren" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"En Kipi-Albenarchiveermoduul för CD/DVD\n" +"Dit Moduul bruukt dat Brennprogramm \"K3b\", verföögbor bi\n" +"http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidreger" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Kodeplasters för den Bild-Stüerbedrief" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Fehlerrichten" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Köör" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Album utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Teelschiev-Informatschonen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Informatschonen över dat Sekermedium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Hier kannst Du dat Formaat vun't Sekermedium utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML-Böversiet" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Utsehn vun de HTML-Böversiet" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "HTML-Böversiet för de CD opstellen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en HTML-Böversiet för de CD-Inholden tofögen." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Sülvststart-Funkschoon tofögen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du de CD de \"AutoPlay\"-Funkschoon vun MS " +"Windows (TM) tofögen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Archivtitel:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albumarchiveren" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Giff hier bitte den Titel för't CD-Archiv in" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Biller per Reeg:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Tall vun Biller per Reeg op de Albumsiet ingeven. Faken is " +"\"4\" en goot Weert." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Grött vun de Vöransichten:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>De niege Grött för de Vöransichten in Pixels" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för de Vöransichtbiller fastleggen." +"<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten " +"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, " +"man bruukt en Formaat mit Verlusten." +"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable " +"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, " +"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik " +"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik " +"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " +"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. " +"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden " +"Reedschappen liek wiesen." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Vöransicht-Dateiformaat:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Schriftoort för de Sieden utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Schriftoort&naam:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Schriftgrött för de Sieden utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Schrift&grött:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Vörgrundklöör för de Sieden utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Vörgrundklöör:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör för de Sieden utsöken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrundklöör:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Rahmens rund de Biller in Pixels fastleggen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Bildrahmen&breed:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Bildrahmens fastleggen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Bildrahmen&klöör:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Schievbeschrieven" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Medienbeschrieven" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Schievnaam:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD-Album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Hier kannst Du den Schievnaam ingeven (tohööchst 32 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Naam vun den Schievensett:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Album-CD-Archiv" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du globalen Schievnaam ingeven (tohööchst 128 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Systeem:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Systeem ingeven, op dat Du de Schiev brennst " +"(tohööchst 32 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Programm:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Programm ingeven, mit dat Du de Schiev " +"brennst (tohööchst 128 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Apenmaakt vun:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE sien Programmkoppelsteed för Biller]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Giff hier bitte den Apenmaker in (tohööchst 128 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Torechtmaker:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "CD-Archiveermoduul för KIPI" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun de Schiev ehren Torechtmaker ingeven (tohööchst " +"128 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Schiev brennen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Instellen för't Brennen vun de CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Padd na't &K3b-Programm:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>De Padd na't Programm \"K3b\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Programm-Parameters:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Giff hier bitte de Oproopparameters för't Brennprogramm in. Bi nieger " +"Verschonen vun K3b deit villicht \"--nofork\" noot, öller Verschonen bruukt dat " +"nich (tohööchst 128 Bookstaven)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Verwiedert Brennoptschonen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Schiev direktemang brennen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Disse Optschoon warrt de Schiev direktemang brennt, dor warrt also keen " +"Schievafbild för opstellt" + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Schiev pröven" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Disse Optschoon pröövt de Schiev na't Brennen. Dor muttst Du K3b >" +"= 0.10.0 för bruken." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Brennen automaatsch starten" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "<p>Disse Optschoon start dat Brennen automaatsch, wenn K3b laadt is." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Heel Grött: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Du muttst tominnst een Album utsöken, dat Du archiveren wullt" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "De Padd na't K3b-Programm is leeg. Prööv em bitte." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "De Grött is för de Teelschiev to groot. Söök bitte anner Alben ut." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Op CD/DVD archiveren..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Op CD/DVD archiveren" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Torechtmaken..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "HTML-Hööftsiet warrt opstellt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "HTML-Sieden för Album \"%1\" warrt opstellt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Sülvststart-Funkschoon warrt opstellt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Vöransicht för \"%1\" warrt opstellt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "K3b-Projekt warrt opstellt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML-Hööftsiet fardig opstellt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML-Siet för Album \"%1\" fardig opstellt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Vöransicht för \"%1\" opstellt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Sülvststart-Funkschoon opstellt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b-Projekt fardig opstellt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Vöransicht för \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML-Siet lett sik nich opstellen: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "HTML-Sieden för Album \"%1\" laat sik nich opstellen" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "K3b-Projekt lett sik nich opstellen" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "K3b warrt opropen..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Handbook för't Archiveren op CD/DVD" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Kommentar:</i>" |