summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kipiplugin_acquireimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_acquireimages.po125
1 files changed, 62 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_acquireimages.po b/po/nl/kipiplugin_acquireimages.po
index 5a9677f..c38c870 100644
--- a/po/nl/kipiplugin_acquireimages.po
+++ b/po/nl/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -89,8 +90,8 @@ msgid ""
"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
msgstr ""
"<p>Geef de bestandsnaam van het doelbestand in zonder extensie (deze zal "
-"automatisch worden toegevoegd aan de bestandsnaam volgens de "
-"bestandsformaat-optie.)"
+"automatisch worden toegevoegd aan de bestandsnaam volgens de bestandsformaat-"
+"optie.)"
#: acquireimagedialog.cpp:204
msgid "Caption:"
@@ -119,22 +120,17 @@ msgstr "Afbeeldingcompressie:"
#: acquireimagedialog.cpp:240
msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
msgstr ""
-"<p>De compressiewaarde van het doelbestand voor de formaten JPEG en PNG:"
-"<p>"
+"<p>De compressiewaarde van het doelbestand voor de formaten JPEG en PNG:<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:241
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
-"<p><b>25</b>:hoge compressie "
-"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
-"<p><b>75</b>: lage compressie (standaardwaarde)"
-"<p><b>100</b>: geen compressie"
+"<b>1</b>: zeer hoge compressie<p><b>25</b>:hoge compressie <p><b>50</b>: "
+"gemiddelde compressie<p><b>75</b>: lage compressie "
+"(standaardwaarde)<p><b>100</b>: geen compressie"
#: acquireimagedialog.cpp:260
msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
@@ -143,46 +139,45 @@ msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat van de doelafbeelding.<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:261
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: dit bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een "
-"goed bestandsformaat voor het Web, maar het gebruikt een compressietechniek die "
-"voor kwaliteitsverlies zorgt."
-"<p><b>PNG</b>: het bestandsformaat Portable Network Graphics is een "
-"uitbreidbaar bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed "
-"gecomprimeerde bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging "
-"voor GIF en kan het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor "
-"gebruik in online-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
-"streamable met een \"progressive display option\". PNG kan ook gamma- en "
-"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurovereenkomst op heterogene "
-"platformen."
+"<b>JPEG</b>: dit bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is "
+"een goed bestandsformaat voor het Web, maar het gebruikt een "
+"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het "
+"bestandsformaat Portable Network Graphics is een uitbreidbaar "
+"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
+"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en "
+"kan het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in "
+"online-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable "
+"met een \"progressive display option\". PNG kan ook gamma- en chromaticity-"
+"gegevens bewaren voor verbeterde kleurovereenkomst op heterogene platformen."
#: acquireimagedialog.cpp:269
msgid ""
-"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
-"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
-"format which is supported by numerous image processing applications and by "
-"virtually all prepress software on the market."
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that "
+"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-"
+"independent format which is supported by numerous image processing "
+"applications and by virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: het bestandsformaat Tagged Image File Format is een redelijk "
-"oude standaard die vandaag de dag nog steeds heel populair is. Het is een zeer "
-"flexibel en platformonafhankelijk formaat dat door talrijke "
-"beeldbewerkingsprogramma's en door vrijwel alle prepress-software op de markt "
-"wordt ondersteund."
+"oude standaard die vandaag de dag nog steeds heel populair is. Het is een "
+"zeer flexibel en platformonafhankelijk formaat dat door talrijke "
+"beeldbewerkingsprogramma's en door vrijwel alle prepress-software op de "
+"markt wordt ondersteund."
#: acquireimagedialog.cpp:273
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
-"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates "
+"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: het bestandsformaat Portable Pixel Map wordt gebruikt als een "
"formaat voor het opslaan van informatie van kleurenbitmaps. PPM-bestanden "
@@ -192,20 +187,20 @@ msgstr ""
#: acquireimagedialog.cpp:277
msgid ""
-"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
-"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
-"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
-"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
-"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
-"data."
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the "
+"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics "
+"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or "
+"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an "
+"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of "
+"RGB image data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: het bestandsformaat BitMaP is een populair afbeeldingformaat van "
-"de Win32-omgeving. Het bewaart mapped en unmapped RGB-gegevens met pixels van "
-"1-, 4-, 8-, of 24-bits op efficiƫnte wijze. Gegevens kunnen rauw of "
-"gecomprimeerd worden opgeslagen met een 4-bit of 8-bit "
-"RLE-datacompressiealgoritme . BMP is een uitstekende keuze voor een eenvoudig "
-"bitmap-formaat dat een groot bereik van de opties voor RGB-afbeeldinggegevens "
-"ondersteunt."
+"<p><b>BMP</b>: het bestandsformaat BitMaP is een populair afbeeldingformaat "
+"van de Win32-omgeving. Het bewaart mapped en unmapped RGB-gegevens met "
+"pixels van 1-, 4-, 8-, of 24-bits op efficiƫnte wijze. Gegevens kunnen rauw "
+"of gecomprimeerd worden opgeslagen met een 4-bit of 8-bit RLE-"
+"datacompressiealgoritme . BMP is een uitstekende keuze voor een eenvoudig "
+"bitmap-formaat dat een groot bereik van de opties voor RGB-"
+"afbeeldinggegevens ondersteunt."
#: acquireimagedialog.cpp:284
msgid "Image file format:"
@@ -280,8 +275,8 @@ msgid ""
"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het informeren van de toepassing over de "
-"nieuwe afbeelding. De foutmelding luidde: %1</qt>"
+"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het informeren van de toepassing over "
+"de nieuwe afbeelding. De foutmelding luidde: %1</qt>"
#: plugin_acquireimages.cpp:65
msgid "Scan Images..."
@@ -292,7 +287,8 @@ msgid "Screenshot..."
msgstr "Schermafdruk..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
-msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#, fuzzy
+msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Er is geen KDE-scan-service beschikbaar; controleer uw systeem."
#: plugin_acquireimages.cpp:115
@@ -358,3 +354,6 @@ msgstr "Kan geen schermafdruk maken."
#: screenshotdialog.cpp:262
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Schermafdrukfout"
+
+#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#~ msgstr "Er is geen KDE-scan-service beschikbaar; controleer uw systeem."