diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_flickrexport.po | 386 |
1 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_flickrexport.po b/po/nl/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..cd37131 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Dutch +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Haalt de Frob op" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Controleert of vorig token nog steeds geldig is" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Volg de instructies in het browservenster en kom terug om op 'OK' te klikken " +"als u aangemeld bent, of 'Nee' als u de export wilt annuleren." + +#: flickrtalker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Verifieert de gebruiker op het web" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Haalt de token op van de server" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "Geen foto opgegeven" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Algemene uploadfout" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "Bestandsgrootte was nul" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "Bestandstype is niet herkend" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "Gebruiker heeft uploadlimiet bereikt" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ongeldige handtekening" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Ontbrekende handtekening" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Aanmelden is mislukt / ongeldig verificatietoken" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Ongeldige API-sleutel" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Dienst momenteel niet beschikbaar" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Ongeldige Frob" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Formaat \"xxx\" niet gevonden" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Ongeldige SOAP-envelope" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Ongeldige XML-RPC methode-aanroep" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "De POST-methode is nu voor alle setters vereist" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Fout opgetreden: %1\n" +" Verder gaan is niet mogelijk" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "schrijf" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "lees" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "verwijder" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen gaan?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Ophalen van photoSets-lijst is mislukt" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Uploaden van foto is mislukt" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Opvragen van fotoinformatie is mislukt" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "Applicatie-tags gebruiken?" + +#: flickrwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "Applicatie-tags gebruiken?" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Standaardopties omzeilen" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Openbaar?" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Afmetingen foto's aanpassen voor het uploaden" + +#: flickrwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Maximumafmeting:" + +#: flickrwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "Afbeeldingskwaliteit (hoger is beter):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: flickrwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Use a different account" +msgstr "Aanmelden met een ander account" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Exporteren naar Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "Uploading starten" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Flickr Export" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" +"Een Kipi-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar de " +"webdienst 'Flickr'." + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Auteur en onderhouder" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Bezig met uploaden van bestand %1 " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Uploaden van foto naar Flickr is mislukt. %1\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Exporteren naar Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Nieuwe fotoset" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>Nieuwe fotoset aanmaken</h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Titel (optioneel):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Naam (optioneel):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Titelbalk (optioneel):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Current Selection" +#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uploaden" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "Foto's &toevoegen" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Flickr Export</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Tags:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Familie?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Vrienden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Details" +#~ msgstr "Details gebruiker" + +#~ msgid "Select Images For uploading" +#~ msgstr "Selecteer de afbeeldingen die u wilt uploaden" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "FlickrUpload" |