summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_sendimages.po163
1 files changed, 68 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_sendimages.po b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
index 1674e5c..e2cdba5 100644
--- a/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
+++ b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
@@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -94,16 +95,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "geen titel"
#: sendimages.cpp:339
-msgid ""
-"Caption for image \"%1\": %2\n"
-msgstr ""
-"Titel van afbeelding \"%1\": %2\n"
+msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr "Titel van afbeelding \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
-msgid ""
-"Tags: %2\n"
-msgstr ""
-"Tags: %2\n"
+msgid "Tags: %2\n"
+msgstr "Tags: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@@ -173,8 +170,8 @@ msgstr "Te verzenden afbeeldingen"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
-"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
-"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
+"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Dit is de lijst met afbeeldingen die via e-mail verzonden zullen worden. "
"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door op 'Afbeeldingen toevoegen...' te "
@@ -220,32 +217,18 @@ msgstr "E-mailprogramma:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
-"versions are supported:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
+"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
+">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
+">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer hier het externe e-mailprogramma dat uw voorkeur geniet. "
-"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:"
-"<p><b>Balsa</b>: 2.0 of hoger "
-"<p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger"
-"<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger "
-"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger"
-"<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger"
-"<p><b>Mozilla</b>: 1.4 of hoger"
-"<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger"
-"<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of hoger "
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger"
-"<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of hoger"
-"<p>"
+"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:<p><b>Balsa</b>: 2.0 of "
+"hoger <p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger "
+"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger<p><b>Mozilla</"
+"b>: 1.4 of hoger<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of "
+"hoger <p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of "
+"hoger<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@@ -261,11 +244,11 @@ msgstr "Voeg een bestand met titel en tags toe"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
-"attached file."
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
+"an attached file."
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als een "
-"bijgevoegd bestand."
+"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als "
+"een bijgevoegd bestand."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@@ -319,30 +302,25 @@ msgstr "Enorm - voor afdrukken (1600 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
-"<p>Select here the images size to send:"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
-"target mailbox size is very limited."
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
-"mailbox size is limited."
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
-"target mailbox size."
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
-"target mailbox size is not limited."
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
-"<p>"
+"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
+"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
+"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
+"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
+"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
+"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
+"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:"
-"<p><b>%1</b>: gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt "
-"of als het postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte."
-"<p><b>%2</b>: gebruik dit als u over een trage internetverbinding beschikt of "
-"als het postvak van de ontvanger beperkt is in grootte."
-"<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde voor een gemiddelde internetverbinding "
-"en een gemiddelde postvakgrootte van de ontvanger."
-"<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle internetverbinding beschikt en "
-"als het postvak van de ontvanger niet beperkt is in grootte."
-"<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in grootte of snelheid. "
-"<p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden."
+"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:<p><b>%1</b>: "
+"gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt of als het "
+"postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte.<p><b>%2</b>: gebruik "
+"dit als u over een trage internetverbinding beschikt of als het postvak van "
+"de ontvanger beperkt is in grootte.<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde "
+"voor een gemiddelde internetverbinding en een gemiddelde postvakgrootte van "
+"de ontvanger.<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle "
+"internetverbinding beschikt en als het postvak van de ontvanger niet beperkt "
+"is in grootte.<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in "
+"grootte of snelheid. <p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden."
"<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
@@ -383,46 +361,41 @@ msgstr "<p>De nieuwe compressiewaarde voor de te verzenden afbeeldingen:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
-"<p><b>25</b>: hoge compressie"
-"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
-"<p><b>75</b>:lage compressie (standaardwaarde)"
-"<p><b>100</b>:geen compressie"
+"<b>1</b>: zeer hoge compressie<p><b>25</b>: hoge compressie<p><b>50</b>: "
+"gemiddelde compressie<p><b>75</b>:lage compressie "
+"(standaardwaarde)<p><b>100</b>:geen compressie"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen."
-"<p>"
+"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een "
-"bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een "
-"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt."
-"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar "
-"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
-"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan "
-"het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in "
-"online-viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
-"streamable met een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en "
-"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene "
+"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is "
+"een bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een "
+"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het "
+"Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar bestandsformaat voor "
+"het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde bestanden in "
+"rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan het TIFF-"
+"formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in online-viewing-"
+"toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable met "
+"een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en chromaticity-"
+"gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene "
"platformen."
#: sendimagesdialog.cpp:521