diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_sendimages.po | 163 |
1 files changed, 68 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_sendimages.po b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po index 1674e5c..e2cdba5 100644 --- a/po/nl/kipiplugin_sendimages.po +++ b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po @@ -13,23 +13,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -94,16 +95,12 @@ msgid "no caption" msgstr "geen titel" #: sendimages.cpp:339 -msgid "" -"Caption for image \"%1\": %2\n" -msgstr "" -"Titel van afbeelding \"%1\": %2\n" +msgid "Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "Titel van afbeelding \"%1\": %2\n" #: sendimages.cpp:348 -msgid "" -"Tags: %2\n" -msgstr "" -"Tags: %2\n" +msgid "Tags: %2\n" +msgstr "Tags: %2\n" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 msgid "comments.txt" @@ -173,8 +170,8 @@ msgstr "Te verzenden afbeeldingen" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" -"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " -"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images " +"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" "<p>Dit is de lijst met afbeeldingen die via e-mail verzonden zullen worden. " "Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door op 'Afbeeldingen toevoegen...' te " @@ -220,32 +217,18 @@ msgstr "E-mailprogramma:" #: sendimagesdialog.cpp:390 msgid "" "<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " -"versions are supported:" -"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" -"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" -"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" -"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" -"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" -"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" -"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" -"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" -"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" -"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" -"<p>" +"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= " +"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: " +">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: " +">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>" msgstr "" "<p>Selecteer hier het externe e-mailprogramma dat uw voorkeur geniet. " -"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:" -"<p><b>Balsa</b>: 2.0 of hoger " -"<p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger" -"<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger " -"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger" -"<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger" -"<p><b>Mozilla</b>: 1.4 of hoger" -"<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger" -"<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of hoger " -"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger" -"<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of hoger" -"<p>" +"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:<p><b>Balsa</b>: 2.0 of " +"hoger <p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger " +"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger<p><b>Mozilla</" +"b>: 1.4 of hoger<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of " +"hoger <p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of " +"hoger<p>" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" @@ -261,11 +244,11 @@ msgstr "Voeg een bestand met titel en tags toe" #: sendimagesdialog.cpp:427 msgid "" -"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " -"attached file." +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as " +"an attached file." msgstr "" -"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als een " -"bijgevoegd bestand." +"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als " +"een bijgevoegd bestand." #: sendimagesdialog.cpp:430 msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" @@ -319,30 +302,25 @@ msgstr "Enorm - voor afdrukken (1600 pixels)" #: sendimagesdialog.cpp:461 msgid "" -"<p>Select here the images size to send:" -"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " -"target mailbox size is very limited." -"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " -"mailbox size is limited." -"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " -"target mailbox size." -"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " -"target mailbox size is not limited." -"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." -"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." -"<p>" +"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a " +"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the " +"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a " +"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this " +"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size " +"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed " +"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>" msgstr "" -"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:" -"<p><b>%1</b>: gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt " -"of als het postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte." -"<p><b>%2</b>: gebruik dit als u over een trage internetverbinding beschikt of " -"als het postvak van de ontvanger beperkt is in grootte." -"<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde voor een gemiddelde internetverbinding " -"en een gemiddelde postvakgrootte van de ontvanger." -"<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle internetverbinding beschikt en " -"als het postvak van de ontvanger niet beperkt is in grootte." -"<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in grootte of snelheid. " -"<p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden." +"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:<p><b>%1</b>: " +"gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt of als het " +"postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte.<p><b>%2</b>: gebruik " +"dit als u over een trage internetverbinding beschikt of als het postvak van " +"de ontvanger beperkt is in grootte.<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde " +"voor een gemiddelde internetverbinding en een gemiddelde postvakgrootte van " +"de ontvanger.<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle " +"internetverbinding beschikt en als het postvak van de ontvanger niet beperkt " +"is in grootte.<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in " +"grootte of snelheid. <p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden." "<p>" #: sendimagesdialog.cpp:472 @@ -383,46 +361,41 @@ msgstr "<p>De nieuwe compressiewaarde voor de te verzenden afbeeldingen:<p>" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: zeer hoge compressie" -"<p><b>25</b>: hoge compressie" -"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie" -"<p><b>75</b>:lage compressie (standaardwaarde)" -"<p><b>100</b>:geen compressie" +"<b>1</b>: zeer hoge compressie<p><b>25</b>: hoge compressie<p><b>50</b>: " +"gemiddelde compressie<p><b>75</b>:lage compressie " +"(standaardwaarde)<p><b>100</b>:geen compressie" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" msgstr "" -"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen." -"<p>" +"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen.<p>" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een " -"bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een " -"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt." -"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar " -"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde " -"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan " -"het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in " -"online-viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig " -"streamable met een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en " -"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene " +"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is " +"een bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een " +"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het " +"Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar bestandsformaat voor " +"het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde bestanden in " +"rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan het TIFF-" +"formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in online-viewing-" +"toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable met " +"een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en chromaticity-" +"gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene " "platformen." #: sendimagesdialog.cpp:521 |