summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_metadataedit.po293
1 files changed, 158 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
index da52231..e764007 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 04:22+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</b>"
-". To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie "
+"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</"
+"b>. To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie "
"UTF-8."
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
@@ -82,7 +83,8 @@ msgid ""
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
"replaced.</b>"
msgstr ""
-"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</b>"
+"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</"
+"b>"
#: commentremovedialog.cpp:75
#, fuzzy
@@ -115,8 +117,8 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#: commentremovedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
-"removed.</b>"
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
+"</b>"
msgstr ""
"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale usunięte.</b>"
@@ -126,8 +128,8 @@ msgstr "Jasność (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz wartość jasności wybraną w aparacie, w jednostkach APEX, której "
"użyto przy robieniu zdjęcia."
@@ -158,8 +160,8 @@ msgstr "Wysokie osłabienie"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
-"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj ogólny poziom wzmocnienia zdjęcia użyty przez aparat przy "
"robieniu zdjęcia."
@@ -182,8 +184,8 @@ msgstr "Twardy"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
-"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz rodzaj przetwarzania kontrastu użyty przez aparat przy robieniu "
"zdjęcia."
@@ -214,8 +216,8 @@ msgstr "Ostrość:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
-"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz rodzaj przetwarzania ostrości użyty przez aparat przy robieniu "
"zdjęcia."
@@ -247,8 +249,8 @@ msgstr "Nazwa dokumentu (*):"
#: exifcaption.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj nazwę dokumentu, z którego to zdjęcie zostało zeskanowane. To "
"pole jest ograniczone do znaków ASCII."
@@ -285,8 +287,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole jest "
-"ograniczone do znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole "
+"jest ograniczone do znaków ASCII."
#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
@@ -295,11 +297,11 @@ msgstr "Tytuł:"
#: exifcaption.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
-"used to save the text."
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
+"be used to save the text."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń - "
-"do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8."
+"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń "
+"- do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8."
#: exifcaption.cpp:153
#, fuzzy, c-format
@@ -308,9 +310,9 @@ msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
-"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
+"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:103
@@ -354,8 +356,9 @@ msgstr "Ułamek sekundy dla oryginalnego obrazka"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
-"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
+"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
+"recorded."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj datę i czas utworzenia oryginalnego zdjęcia. Dla aparatu "
"cyfrowego, data i czas zrobienia zdjęcia jest tutaj zapisywany."
@@ -380,21 +383,21 @@ msgstr "Ułamek sekundy utworzenia cyfrowej postaci"
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
-"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
-"have the same contents."
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
+"will have the same contents."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na przykład, "
-"jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym czasie został "
-"zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci cyfrowej będą takie "
-"same."
+"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na "
+"przykład, jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym "
+"czasie został zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci "
+"cyfrowej będą takie same."
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
-"stored as digital data."
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
+"was stored as digital data."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka w "
-"postaci cyfrowej."
+"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka "
+"w postaci cyfrowej."
#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr "Producent urządzenia (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
-"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
-"This field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
+"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To pole "
-"jest ograniczone do znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To "
+"pole jest ograniczone do znaków ASCII."
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
@@ -414,8 +417,8 @@ msgstr "Model urządzenia (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
-"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj model urządzenia użytego do stworzenia obrazka. To pole jest "
"ograniczone do znaków ASCII."
@@ -443,10 +446,9 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ urządzenia użytego do stworzenia obrazka."
#: exifdevice.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Warning: EXIF <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
-"manufacturer/model description.</b>"
+"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
+"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
"<b>Uwaga: informacje EXIF o producencie mogą stać się niemożliwe do odczytu, "
"jeśli zostanie wybrany zły producent urządzenia/opis modelu.</b>"
@@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "Tryb pejzażowy"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
-"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been taken."
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been taken."
msgstr ""
-"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas robienia "
-"zdjęcia."
+"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas "
+"robienia zdjęcia."
#: exifdevice.cpp:207
msgid "Exposure mode:"
@@ -521,8 +523,8 @@ msgstr "Autobracketing"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
-"of the same scene at different exposure settings."
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
+"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>Wybierz tryb użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia. W trybie "
"autobracketingu aparat dokonuje automatycznej ekspozycji serii zdjęć z lekko "
@@ -537,8 +539,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została użyta "
-"przez aparat podczas robienia zdjęcia."
+"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została "
+"użyta przez aparat podczas robienia zdjęcia."
#: exifdevice.cpp:234
#, fuzzy
@@ -749,8 +751,8 @@ msgstr "Ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
-"of 0 means the focal length is unknown."
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
+"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
"<p>Wybierz ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm, w milimetrach. Wartość 0 "
"oznacza, że długość ogniskowej jest nieznana."
@@ -784,8 +786,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas robienia "
-"zdjęcia."
+"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas "
+"robienia zdjęcia."
#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
@@ -984,15 +986,15 @@ msgstr "Energia lampy błyskowej (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
-"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
-"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
-"intensity for a period of one second."
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
+"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
+"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
+"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia zdjęcia "
-"(w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła światła, kiedy "
-"zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to efektywna "
-"intensywność przez czas jednej sekundy."
+"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia "
+"zdjęcia (w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła "
+"światła, kiedy zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to "
+"efektywna intensywność przez czas jednej sekundy."
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
@@ -1000,8 +1002,8 @@ msgstr "Balans bieli:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
-"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
-"shot."
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
+"been shot."
msgstr ""
"<p>Wybierz tryb balansu bieli użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia."
@@ -1016,7 +1018,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków "
+"ASCII."
#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
@@ -1028,8 +1031,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
@@ -1041,8 +1044,8 @@ msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 znaków "
-"ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 "
+"znaków ASCII."
#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
@@ -1051,8 +1054,8 @@ msgstr "Specjalne instrukcje:"
#: iptccaption.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
-"characters."
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj instrukcje dotyczące edycji. To pole jest ograniczone do 256 "
"znaków ASCII."
@@ -1061,10 +1064,10 @@ msgstr ""
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"text tags only support the printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
+"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
+"help for details.</b>"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:95
@@ -1085,11 +1088,11 @@ msgstr "Dodatkowe kategorie:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
-"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
@@ -1101,8 +1104,8 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
-"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj niezbędne informacje dotyczące praw autorskich. To pole jest "
"ograniczone do 128 znaków ASCII."
@@ -1116,8 +1119,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
@@ -1128,8 +1131,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 znaków "
-"ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 "
+"znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
@@ -1137,10 +1140,11 @@ msgstr "Zasługi:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
@@ -1151,8 +1155,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
@@ -1160,11 +1164,11 @@ msgstr "Kontakt:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
-"ASCII characters."
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
+"128 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest ograniczone "
-"do 128 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest "
+"ograniczone do 128 znaków ASCII."
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
@@ -2332,8 +2336,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole jest "
-"ograniczone do 64 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole "
+"jest ograniczone do 64 znaków ASCII."
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
@@ -2353,8 +2357,8 @@ msgstr "Szczegółowa lokalizacja:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
-"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj lokalizację zawartości w obrębie miasta. To pole jest "
"ograniczone do 32 znaków ASCII."
@@ -2365,8 +2369,8 @@ msgstr "Stan/prowincja:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
-"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj prowincję lub stan, w którym została utworzona zawartość. To "
"pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
@@ -2388,8 +2392,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole jest "
-"ograniczone do 32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole "
+"jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:104
#, fuzzy
@@ -2470,11 +2474,11 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ edytorski (redakcyjny) zawartości."
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
-"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
-"64 ASCII characters."
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
+"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"64 znaków ASCII."
+"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 64 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
@@ -2583,8 +2587,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"64 znaków ASCII."
+"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 64 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
@@ -2596,8 +2600,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest ograniczone "
-"do 32 znakół ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest "
+"ograniczone do 32 znakół ASCII."
#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
@@ -2649,10 +2653,12 @@ msgstr "Usuń komentarze..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
-"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n"
+"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych "
+"zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
@@ -2686,8 +2692,8 @@ msgid ""
"the EXIF content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością "
-"sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n"
+"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione "
+"zawartością sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:298
@@ -2696,10 +2702,12 @@ msgstr "Nie można ustawić metadanych EXIF z:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
-"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n"
+"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych "
+"zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
@@ -2729,8 +2737,8 @@ msgid ""
"the IPTC content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością "
-"sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n"
+"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione "
+"zawartością sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:444
@@ -2764,8 +2772,12 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#~ msgid "Remove Pictures Comments"
#~ msgstr "Usuwanie komentarzy zdjęć"
-#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole jest ograniczone do znaków ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is "
+#~ "limited to ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole "
+#~ "jest ograniczone do znaków ASCII."
#~ msgid "User comments:"
#~ msgstr "Komentarze użytkownika:"
@@ -2773,14 +2785,25 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#~ msgid "Sync comment hosted by %1"
#~ msgstr "Synchronizuj komentarz z komentarzem programu %1"
-#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko zestaw znaków ASCII.</b>"
-
-#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
-
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy znaków ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII "
+#~ "characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko "
+#~ "zestaw znaków ASCII.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do "
+#~ "32 znaków ASCII."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy "
+#~ "znaków ASCII.</b>"
#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
#~ msgstr "Nie można usunąć komentarzy (w formie metadanych zdjęcia) z:"