diff options
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r-- | po/pl/kipiplugin_metadataedit.po | 293 |
1 files changed, 158 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po index da52231..e764007 100644 --- a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 04:22+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -56,8 +57,8 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</b>" -". To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie " +"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</" +"b>. To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie " "UTF-8." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 @@ -82,7 +83,8 @@ msgid "" "<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " "replaced.</b>" msgstr "" -"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</b>" +"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</" +"b>" #: commentremovedialog.cpp:75 #, fuzzy @@ -115,8 +117,8 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC" #: commentremovedialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" msgstr "" "<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale usunięte.</b>" @@ -126,8 +128,8 @@ msgstr "Jasność (APEX):" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Wybierz wartość jasności wybraną w aparacie, w jednostkach APEX, której " "użyto przy robieniu zdjęcia." @@ -158,8 +160,8 @@ msgstr "Wysokie osłabienie" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Wybierz tutaj ogólny poziom wzmocnienia zdjęcia użyty przez aparat przy " "robieniu zdjęcia." @@ -182,8 +184,8 @@ msgstr "Twardy" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Wybierz rodzaj przetwarzania kontrastu użyty przez aparat przy robieniu " "zdjęcia." @@ -214,8 +216,8 @@ msgstr "Ostrość:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Wybierz rodzaj przetwarzania ostrości użyty przez aparat przy robieniu " "zdjęcia." @@ -247,8 +249,8 @@ msgstr "Nazwa dokumentu (*):" #: exifcaption.cpp:111 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj nazwę dokumentu, z którego to zdjęcie zostało zeskanowane. To " "pole jest ograniczone do znaków ASCII." @@ -285,8 +287,8 @@ msgid "" "<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole jest " -"ograniczone do znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole " +"jest ograniczone do znaków ASCII." #: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 msgid "Caption:" @@ -295,11 +297,11 @@ msgstr "Tytuł:" #: exifcaption.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń - " -"do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8." +"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń " +"- do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8." #: exifcaption.cpp:153 #, fuzzy, c-format @@ -308,9 +310,9 @@ msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" #: exifdatetime.cpp:103 @@ -354,8 +356,9 @@ msgstr "Ułamek sekundy dla oryginalnego obrazka" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" "<p>Wybierz tutaj datę i czas utworzenia oryginalnego zdjęcia. Dla aparatu " "cyfrowego, data i czas zrobienia zdjęcia jest tutaj zapisywany." @@ -380,21 +383,21 @@ msgstr "Ułamek sekundy utworzenia cyfrowej postaci" msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na przykład, " -"jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym czasie został " -"zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci cyfrowej będą takie " -"same." +"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na " +"przykład, jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym " +"czasie został zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci " +"cyfrowej będą takie same." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka w " -"postaci cyfrowej." +"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka " +"w postaci cyfrowej." #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -402,11 +405,11 @@ msgstr "Producent urządzenia (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To pole " -"jest ograniczone do znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To " +"pole jest ograniczone do znaków ASCII." #: exifdevice.cpp:144 msgid "Device model (*):" @@ -414,8 +417,8 @@ msgstr "Model urządzenia (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj model urządzenia użytego do stworzenia obrazka. To pole jest " "ograniczone do znaków ASCII." @@ -443,10 +446,9 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ urządzenia użytego do stworzenia obrazka." #: exifdevice.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" "<b>Uwaga: informacje EXIF o producencie mogą stać się niemożliwe do odczytu, " "jeśli zostanie wybrany zły producent urządzenia/opis modelu.</b>" @@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "Tryb pejzażowy" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" -"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas robienia " -"zdjęcia." +"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas " +"robienia zdjęcia." #: exifdevice.cpp:207 msgid "Exposure mode:" @@ -521,8 +523,8 @@ msgstr "Autobracketing" #, fuzzy msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" "<p>Wybierz tryb użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia. W trybie " "autobracketingu aparat dokonuje automatycznej ekspozycji serii zdjęć z lekko " @@ -537,8 +539,8 @@ msgid "" "<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została użyta " -"przez aparat podczas robienia zdjęcia." +"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została " +"użyta przez aparat podczas robienia zdjęcia." #: exifdevice.cpp:234 #, fuzzy @@ -749,8 +751,8 @@ msgstr "Ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm (mm):" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" "<p>Wybierz ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm, w milimetrach. Wartość 0 " "oznacza, że długość ogniskowej jest nieznana." @@ -784,8 +786,8 @@ msgid "" "<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas robienia " -"zdjęcia." +"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas " +"robienia zdjęcia." #: exiflight.cpp:85 msgid "No flash" @@ -984,15 +986,15 @@ msgstr "Energia lampy błyskowej (BCPS):" #: exiflight.cpp:183 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia zdjęcia " -"(w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła światła, kiedy " -"zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to efektywna " -"intensywność przez czas jednej sekundy." +"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia " +"zdjęcia (w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła " +"światła, kiedy zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to " +"efektywna intensywność przez czas jednej sekundy." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -1000,8 +1002,8 @@ msgstr "Balans bieli:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" "<p>Wybierz tryb balansu bieli użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia." @@ -1016,7 +1018,8 @@ msgid "" "<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków " +"ASCII." #: iptccaption.cpp:124 msgid "Caption Writer:" @@ -1028,8 +1031,8 @@ msgid "" "<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do " -"32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 32 znaków ASCII." #: iptccaption.cpp:135 msgid "Headline:" @@ -1041,8 +1044,8 @@ msgid "" "<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 znaków " -"ASCII." +"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 " +"znaków ASCII." #: iptccaption.cpp:146 msgid "Special Instructions:" @@ -1051,8 +1054,8 @@ msgstr "Specjalne instrukcje:" #: iptccaption.cpp:152 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj instrukcje dotyczące edycji. To pole jest ograniczone do 256 " "znaków ASCII." @@ -1061,10 +1064,10 @@ msgstr "" #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" #: iptccategories.cpp:95 @@ -1085,11 +1088,11 @@ msgstr "Dodatkowe kategorie:" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone do " -"32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 32 znaków ASCII." #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 msgid "&Add" @@ -1101,8 +1104,8 @@ msgstr "Prawa autorskie:" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj niezbędne informacje dotyczące praw autorskich. To pole jest " "ograniczone do 128 znaków ASCII." @@ -1116,8 +1119,8 @@ msgid "" "<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do " -"32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 32 znaków ASCII." #: iptccredits.cpp:121 msgid "Byline Title:" @@ -1128,8 +1131,8 @@ msgid "" "<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 znaków " -"ASCII." +"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 " +"znaków ASCII." #: iptccredits.cpp:132 msgid "Credit:" @@ -1137,10 +1140,11 @@ msgstr "Zasługi:" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone do " -"32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone " +"do 32 znaków ASCII." #: iptccredits.cpp:143 msgid "Source:" @@ -1151,8 +1155,8 @@ msgid "" "<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone do " -"32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 32 znaków ASCII." #: iptccredits.cpp:154 msgid "Contact:" @@ -1160,11 +1164,11 @@ msgstr "Kontakt:" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest ograniczone " -"do 128 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest " +"ograniczone do 128 znaków ASCII." #: iptcdatetime.cpp:112 msgid "Creation date" @@ -2332,8 +2336,8 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole jest " -"ograniczone do 64 znaków ASCII." +"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole " +"jest ograniczone do 64 znaków ASCII." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2353,8 +2357,8 @@ msgstr "Szczegółowa lokalizacja:" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj lokalizację zawartości w obrębie miasta. To pole jest " "ograniczone do 32 znaków ASCII." @@ -2365,8 +2369,8 @@ msgstr "Stan/prowincja:" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj prowincję lub stan, w którym została utworzona zawartość. To " "pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII." @@ -2388,8 +2392,8 @@ msgid "" "<p>Set here the location of original content transmission. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole jest " -"ograniczone do 32 znaków ASCII." +"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole " +"jest ograniczone do 32 znaków ASCII." #: iptcstatus.cpp:104 #, fuzzy @@ -2470,11 +2474,11 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ edytorski (redakcyjny) zawartości." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do " -"64 znaków ASCII." +"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 64 znaków ASCII." #: iptcstatus.cpp:160 msgid "Object Attribute:" @@ -2583,8 +2587,8 @@ msgid "" "<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do " -"64 znaków ASCII." +"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone " +"do 64 znaków ASCII." #: iptcstatus.cpp:196 msgid "Job Identification:" @@ -2596,8 +2600,8 @@ msgid "" "<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest ograniczone " -"do 32 znakół ASCII." +"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest " +"ograniczone do 32 znakół ASCII." #: iptcsubjects.cpp:91 msgid "Use structured definition of the subject matter:" @@ -2649,10 +2653,12 @@ msgstr "Usuń komentarze..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n" +"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych " +"zdjęć.\n" "Czy chcesz kontynuować?" #: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 @@ -2686,8 +2692,8 @@ msgid "" "the EXIF content of \"%1\".\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością " -"sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n" +"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione " +"zawartością sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n" "Czy chcesz kontynuować?" #: plugin_metadataedit.cpp:298 @@ -2696,10 +2702,12 @@ msgstr "Nie można ustawić metadanych EXIF z:" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n" +"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych " +"zdjęć.\n" "Czy chcesz kontynuować?" #: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 @@ -2729,8 +2737,8 @@ msgid "" "the IPTC content of \"%1\".\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością " -"sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n" +"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione " +"zawartością sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n" "Czy chcesz kontynuować?" #: plugin_metadataedit.cpp:444 @@ -2764,8 +2772,12 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC" #~ msgid "Remove Pictures Comments" #~ msgstr "Usuwanie komentarzy zdjęć" -#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole jest ograniczone do znaków ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is " +#~ "limited to ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole " +#~ "jest ograniczone do znaków ASCII." #~ msgid "User comments:" #~ msgstr "Komentarze użytkownika:" @@ -2773,14 +2785,25 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC" #~ msgid "Sync comment hosted by %1" #~ msgstr "Synchronizuj komentarz z komentarzem programu %1" -#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko zestaw znaków ASCII.</b>" - -#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII." - -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy znaków ASCII.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII " +#~ "characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko " +#~ "zestaw znaków ASCII.</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to " +#~ "32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do " +#~ "32 znaków ASCII." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy " +#~ "znaków ASCII.</b>" #~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" #~ msgstr "Nie można usunąć komentarzy (w formie metadanych zdjęcia) z:" |