summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/pt/kipiplugin_sendimages.po159
1 files changed, 65 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_sendimages.po b/po/pt/kipiplugin_sendimages.po
index ae5deb4..9f5a9fe 100644
--- a/po/pt/kipiplugin_sendimages.po
+++ b/po/pt/kipiplugin_sendimages.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Thunderbird Joint Experts KIPI Kmail Photographic\n"
"X-POFile-SpellExtra: Network GmailAgent Claws\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -82,16 +83,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "sem título"
#: sendimages.cpp:339
-msgid ""
-"Caption for image \"%1\": %2\n"
-msgstr ""
-"Título da imagem \"%1\": %2\n"
+msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr "Título da imagem \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
-msgid ""
-"Tags: %2\n"
-msgstr ""
-"Marcas: %2\n"
+msgid "Tags: %2\n"
+msgstr "Marcas: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@@ -157,11 +154,12 @@ msgstr "Imagens a Enviar por E-mail"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
-"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
-"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
+"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
-"<p>Esta é a lista de imagens a enviar por e-mail. Se quiser adicionar algumas "
-"imagens carregue no botão 'Adicionar Imagens...' ou arraste e largue-as."
+"<p>Esta é a lista de imagens a enviar por e-mail. Se quiser adicionar "
+"algumas imagens carregue no botão 'Adicionar Imagens...' ou arraste e largue-"
+"as."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@@ -202,32 +200,17 @@ msgstr "Agente de e-mail:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
-"versions are supported:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
+"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
+">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
+">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui qual é o seu programa de e-mail preferido. São suportadas as "
-"seguintes versões de programas de e-mail:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"<p>Seleccione aqui qual é o seu programa de e-mail preferido. São suportadas "
+"as seguintes versões de programas de e-mail:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
+"x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</"
+"b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</"
+"b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
+"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@@ -243,8 +226,8 @@ msgstr "Anexar um ficheiro com o título e as marcas"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
-"attached file."
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
+"an attached file."
msgstr ""
"<p>Se activar esta opção, todos os títulos e marcas das imagens serão "
"adicionados como um ficheiro anexado."
@@ -299,32 +282,24 @@ msgstr "Enorme - para impressão (1600 pontos)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
-"<p>Select here the images size to send:"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
-"target mailbox size is very limited."
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
-"mailbox size is limited."
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
-"target mailbox size."
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
-"target mailbox size is not limited."
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
-"<p>"
+"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
+"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
+"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
+"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
+"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
+"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
+"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o tamanho de imagem a enviar:"
-"<p><b>%1</b>: utilize se tiver uma ligação muito lenta à internet e se o "
-"tamanho da caixa de e-mail alvo for muito limitado."
-"<p><b>%2</b>: utilize se tiver uma ligação lenta à internet e se o tamanho da "
-"caixa de e-mail alvo for limitado."
-"<p><b>%3</b>: este é o valor predefinido para uma ligação à internet e um "
-"tamanho de caixa de e-mail alvo normais."
-"<p><b>%4</b>: utilize se tiver uma ligação à internet rápida e o tamanho da "
-"caixa de e-mail alvo não for limitativo."
-"<p><b>%5</b>: utilize se não tiver quaisquer restrições de tamanho e "
-"velocidade."
-"<p><b>%6</b>: utilize apenas para fins de impressão."
-"<p>"
+"<p>Seleccione aqui o tamanho de imagem a enviar:<p><b>%1</b>: utilize se "
+"tiver uma ligação muito lenta à internet e se o tamanho da caixa de e-mail "
+"alvo for muito limitado.<p><b>%2</b>: utilize se tiver uma ligação lenta à "
+"internet e se o tamanho da caixa de e-mail alvo for limitado.<p><b>%3</b>: "
+"este é o valor predefinido para uma ligação à internet e um tamanho de caixa "
+"de e-mail alvo normais.<p><b>%4</b>: utilize se tiver uma ligação à internet "
+"rápida e o tamanho da caixa de e-mail alvo não for limitativo.<p><b>%5</b>: "
+"utilize se não tiver quaisquer restrições de tamanho e velocidade.<p><b>%6</"
+"b>: utilize apenas para fins de impressão.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@@ -364,17 +339,13 @@ msgstr "<p>O novo valor de compressão das imagens a enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compressão muito alta"
-"<p><b>25</b>: compressão alta"
-"<p><b>50</b>: compressão média"
-"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)"
-"<p><b>100</b>: sem compressão"
+"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: "
+"compressão média<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)<p><b>100</"
+"b>: sem compressão"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@@ -382,25 +353,25 @@ msgstr "<p>Seleccione o formato dos ficheiros das imagens a enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom "
-"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. "
-"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
-"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de "
-"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também "
-"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem "
-"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O "
-"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais "
-"fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
+"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. <p><b>PNG</"
+"b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
+"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido "
+"de imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e "
+"também substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para "
+"funcionar bem em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização "
+"progressiva. O PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a "
+"obter cores mais fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"