diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/kipiplugin_flickrexport.po | 385 |
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_flickrexport.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..f60215c --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Serbian +# +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Uzimam Frob" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Proveravam da li je prethodno obeležje još važeće" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Pratite uputstva u prozoru pregledača pa se vratite i pritisnite U redu ako ste " +"se autentifikovali ili pritisnite Ne" + +#: flickrtalker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Flickr::Kipi priključak:Veb autorizacija" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Autentifikujem korisnika na mreži" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Uzimam obeležje sa servera" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "Nije navedena slika" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Opšta greška slanja" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "Veličina fajla je nula" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "Vrsta fajla nije prepoznata" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "Korisnik je ispunio ograničenje slanja" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neispravan potpis" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Nedostaje potpis" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Neuspelo prijavljivanje / Loše obeležje autentifikacije" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Neispravan API ključ" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Servis je trenutno nedostupan" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Neispravan Frob" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Format „xxx“ nije nađen" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Način „xxx“ nije nađen" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Neispravna SOAP koverta" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Neispravan poziv XML-RPC načina" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "POST način je sada obavezan za sve postavljače" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Desila se greška: %1\n" +" Ne možemo da nastavimo dalje" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "upis" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "čitanje" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "brisanje" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Vaše obeležje nije ispravno. Želite li da dobijete novo da biste nastavili?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Neuspelo dobavljanje liste foto kompleta" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Nisam uspeo da pošaljem sliku" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Neuspeo upit za podacima slike" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "Koristim oznake programa ?" + +#: flickrwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "Koristim oznake programa ?" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Pregazi podrazumevane opcije" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Javno ?" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Promeni veličinu slika pre slanja" + +#: flickrwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Najveća veličina:" + +#: flickrwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "Kvalitet slike (više je bolje):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "Korisničko ime:" + +#: flickrwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Use a different account" +msgstr "Prijavi se sa drugim nalogom" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Izvezi u Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "Pokreni slanje" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Flickr izvoz" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "Kipi priključak za izvoz zbirke slika na Flickr veb servis." + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavalac" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Šaljem fajl %1 " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Neuspelo slanje slike na Flickr. %1\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Izvezi u Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Novi komplet slika" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>Napravi novi komplet slika </h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Naslov (opciono):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Ime (opciono):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Natpis (opciono):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Current Selection" +#~ msgstr "Pošalji trenutno izabrane slike" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "Dod&aj slike" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Flickr izvoz</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Oznake:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Porodica ?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Prijatelji ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Details" +#~ msgstr "Detalji korisnika" + +#~ msgid "Select Images For uploading" +#~ msgstr "Izaberite slike za slanje" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "Flickr slanje" + +#~ msgid "Flickr Export Handbook" +#~ msgstr "Priručnik za Flickr izvoz" |