summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po675
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..d263c3d
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:42+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Galerija slika KIPI-jevih albuma"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Ciljna fascikla\n"
+"„%1“\n"
+"već postoji. Želite li da je prebrišete (svi podaci u ovoj fascikli biće "
+"izgubljeni)?"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Ne mogu da uklonim fasciklu „%1“."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl „%1“"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“ u „%2“"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Lista albuma"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Galerija slika za album %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Komentar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kolekcija:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Datum:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Slike:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Poddirektorijumi:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"%n slika\n"
+"%n slike\n"
+"%n slika"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Ispravan HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Arhiva albuma napravljena je pomoću <a href=\"%1\">%2</a> dana %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Lista albuma:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“ u „%2“."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Indeks albuma"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Lista albuma"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeći"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „mozilla“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „netscape“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „opera“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „firefox“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „galeon“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „amaya“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb uređivač „quanta“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem veb uređivač „screem“.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Napravi galerije slika"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Galerija slika"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Kipi-jev priključak za izvoz HTML albuma.\n"
+"Na osnovu KimgalleryPlugin-a."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor i održavalac"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Zakrpe režima navigacije slika"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Zakrpe HTML primene"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Originalna primena HTML generatora"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Izbor albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Izgled"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Izgled strane"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "Naslov &glavne strane:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Galerije slika albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Ovde unesite naslov glavne HTML strane (samo ako je izabrano više albuma)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Slika &po vrsti:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Unesite ovde broj slika po vrsti na strani albuma. Dobra vrednost je 4."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Prikaži ime &fajla slike"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, imena fajlova slika biće dodata strani albuma."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Prikaži &veličinu fajla slike"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, veličine fajlova slika biće dodate strani albuma."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Prikaži &dimenzije slike"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, dimenzije slika biće dodate strani albuma."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Prikaži datum pravljenja strane"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, datum pravljenja biće dodat strani albuma."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Napravi stranu za svaku sliku"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, za svaku sliku će biti dodata HTML strana."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Otvori galeriju slika u:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr "<p>Izaberite ovde programe kojim pregledate ili uređujete HTML strane."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Izaberite ovde ime fonta koji se koristi na stranama."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Ime fonta:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Izaberite ovde veličinu fonta koji se koristi na stranama."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Veličina fonta:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Izaberite ovde boju iscrtavanja koja se koristi na stranama."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Boja is&crtavanja:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Izaberite ovde boju pozadine koja se koristi na stranama."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Boja &pozadine:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Izaberite ovde veličinu ivica slike u pikselima."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Ve&ličina ivica slike:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Izaberite ovde boju koja se koristi za ivice slike."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Boja ivic&a slike:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Foto album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Snimi galeriju u:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Ime fascikle u koju se snimaju galerije."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Promeni veličinu ciljnih slika"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, veličina svih ciljnih slika može se promeniti."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Veličina ciljnih slika:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Nova veličina ciljnih slika u pikselima."
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Koristi određenu kompresiju za ciljne slike"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, sve ciljne slike mogu se kompresovati na navedenu "
+"vrednost."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Kompresija ciljnih slika:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Vrednost kompresije za ciljne slike:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija"
+"<p><b>25</b>: visoka kompresija"
+"<p><b>50</b>: srednja kompresija"
+"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)"
+"<p><b>100</b>: bez kompresije"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Izaberite ovde format fajla za ciljne slike.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Dobar format fajlova za Veb, ali koristi kompresiju sa gubicima."
+"<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, "
+"bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i "
+"TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u "
+"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je "
+"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti "
+"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim "
+"platformama."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Format fajla ciljnih slika:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Postavi &različitu dubinu boja:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Izaberite ovde dubinu boja koja se koristi za renderovanje ciljnih slika."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Koristi komentare slika iz &albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, komentari slika iz albuma biće korišćeni za "
+"pravljenje podnaslova slika."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Prikaži &kolekciju albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, kolekcija albuma biće prikazana u galeriji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Prikaži &kolekciju albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, kolekcija albuma biće prikazana u galeriji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Prikaži da&tum pravljenja albuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, datum pravljenja albuma biće prikazan u galeriji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Prikaži &broj slika u albumu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, broj slika u albumu biće prikazan u galeriji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sličice"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Mali pregledi slika"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Veličina sličica:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Nova veličina sličica u pikselima"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Koristi posebnu kompresiju za sličice"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, sve sličice će biti kompresovane sa posebnom "
+"vrednošću kompresije."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Kompresija sličica:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Vrednost kompresije za sličice:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Izaberite ovde format fajla za sličice.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Format fajla za sličice:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Izaberite ovde dubinu boja koja se koristi za renderovanje sličica."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Morate izabrati bar jedan album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Fascikla za galerije slika ne postoji, proverite to..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Galerija slika..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Izvoz albuma u HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicijalizujem..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Pravim glavni HTML interfejs..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Pravim HTML strane za album „%1“..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Pravim HTML stranu za sliku „%1“..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Pravim sličicu za „%1“"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Pravljenje glavnog HTML interfejsa je završeno."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Pravljenje HTML strana za album „%1“ je završeno."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Pravljenje sličice za „%1“ je završeno."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim sličicu za „%1“"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML interfejs: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML stranu za album „%1“"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML stranu za sliku „%1“"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Pokrećem pregledački program..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Priručnik galerije slika"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Prikaži &komentare iz albuma"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Ako uključite ovu opciju, komentari iz albuma biće prikazani u galeriji."