summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po')
-rw-r--r--po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po279
1 files changed, 115 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po
index 2ebb91a..e8d93b3 100644
--- a/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po
+++ b/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid ""
"Setting to default value. Check option's setting."
msgstr ""
"Sökvägen till binärprogrammet 'ImageMagick' är tom.\n"
-"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av alternativet."
+"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av "
+"alternativet."
#: checkbinprog.cpp:77
msgid ""
@@ -40,69 +42,72 @@ msgid ""
"Setting to default value. Check option's setting."
msgstr ""
"Sökvägen till binärprogrammet 'Mjpegtools' är tom.\n"
-"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av alternativet."
+"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av "
+"alternativet."
#: checkbinprog.cpp:86
msgid ""
-"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'montage' från paketet ImageMagick. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'montage' från paketet ImageMagick. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:89
msgid ""
-"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'composite' från paketet ImageMagick. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'composite' från paketet ImageMagick. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:92
msgid ""
-"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'convert' från paketet ImageMagick. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'convert' från paketet ImageMagick. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:95
msgid ""
-"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'identify' från paketet ImageMagick. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'identify' från paketet ImageMagick. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:100
msgid ""
-"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'ppmtoy4m' från paketet Mjpegtools. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'ppmtoy4m' från paketet Mjpegtools. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:103
msgid ""
-"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'yuvscaler' från paketet Mjpegtools. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'yuvscaler' från paketet Mjpegtools. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:106
msgid ""
-"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'mpeg2enc' från paketet Mjpegtools. Installera "
-"det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'mpeg2enc' från paketet Mjpegtools. "
+"Installera det."
#: checkbinprog.cpp:109
msgid ""
-"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
msgstr ""
-"Kan inte hitta binärprogrammet 'mplex' från paketet Mjpegtools. Installera det."
+"Kan inte hitta binärprogrammet 'mplex' från paketet Mjpegtools. Installera "
+"det."
#: checkbinprog.cpp:113
msgid ""
@@ -124,14 +129,14 @@ msgid ""
"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
msgstr ""
"\n"
-"Kontrollera installationen och inställningsalternativ i detta insticksprogram.\n"
+"Kontrollera installationen och inställningsalternativ i detta "
+"insticksprogram.\n"
"\n"
"Besök gärna följande webbadresser för mer information:\n"
"ImageMagick-paketet: http://www.imagemagick.org/\n"
"Mjpegtools-paketet: http://mjpeg.sourceforge.net/"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
-#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -188,11 +193,10 @@ msgstr ""
"Varning: Allt arbete går förlorat."
#: kimg2mpg.cpp:530
-msgid ""
-"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
msgstr ""
-"Alternativet med kromatiskt standardläge fungerar bara med Mjpegtools versioner "
-"tidigare än 1.6.3\n"
+"Alternativet med kromatiskt standardläge fungerar bara med Mjpegtools "
+"versioner tidigare än 1.6.3\n"
#: kimg2mpg.cpp:531
msgid "Check your Mjpegtools version"
@@ -373,8 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "Create MPEG Slideshow"
msgstr "Skapa MPEG-bildspel"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
-#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157
#, no-c-format
msgid "&Encode"
msgstr "&Koda"
@@ -415,50 +418,42 @@ msgstr "Välj sökväg till Mjpegtools-binärprogram..."
msgid "Create MPEG Slide Show..."
msgstr "Skapa MPEG-bildspel..."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
-#: rc.cpp:3
+#: kimg2mpgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Kimg2mpgBase"
msgstr "Kimg2mpgBas"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
-#: rc.cpp:6
+#: kimg2mpgbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Inställning av kodning"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
-#: rc.cpp:9
+#: kimg2mpgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Video Format"
msgstr "Videoformat"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
-#: rc.cpp:12
+#: kimg2mpgbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "XVCD"
msgstr "XVCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
-#: rc.cpp:15
+#: kimg2mpgbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
-#: rc.cpp:18
+#: kimg2mpgbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
-#: rc.cpp:21
+#: kimg2mpgbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
-#: rc.cpp:24
+#: kimg2mpgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
@@ -469,38 +464,33 @@ msgid ""
"DVD is an experimental option."
msgstr ""
"Det här alternativet anger videoformat för MPEG-filen.\n"
-"För mycket bra fotografisk upplösning på skärmen välj 'XVCD' (det är samma som "
-"dvd-upplösningen), men vissa äldre dvd-spelare kan inte läsa formatet. Formaten "
-"'VCD' eller 'SVCD' fungerar bättre med dvd-spelare, men har bara medelmåttig "
-"upplösning.\n"
+"För mycket bra fotografisk upplösning på skärmen välj 'XVCD' (det är samma "
+"som dvd-upplösningen), men vissa äldre dvd-spelare kan inte läsa formatet. "
+"Formaten 'VCD' eller 'SVCD' fungerar bättre med dvd-spelare, men har bara "
+"medelmåttig upplösning.\n"
"Formatet 'DVD' är ett experimentellt alternativ."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
-#: rc.cpp:29
+#: kimg2mpgbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Video Type"
msgstr "Videotyp"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
-#: rc.cpp:32
+#: kimg2mpgbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
-#: rc.cpp:35
+#: kimg2mpgbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
-#: rc.cpp:38
+#: kimg2mpgbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
-#: rc.cpp:41
+#: kimg2mpgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
@@ -509,32 +499,27 @@ msgstr ""
"Det här alternativet anger videotyp för MPEG-filen.\n"
"NTSC är en amerikansk tv-standard, PAL/SECAM är europeisk."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:45
+#: kimg2mpgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Chroma Mode"
msgstr "Kromatiskt läge"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
-#: rc.cpp:51
+#: kimg2mpgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "444"
msgstr "444"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
-#: rc.cpp:54
+#: kimg2mpgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "420jpeg"
msgstr "420jpeg"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
-#: rc.cpp:57
+#: kimg2mpgbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "420mpeg2"
msgstr "420mpeg2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
-#: rc.cpp:60
+#: kimg2mpgbase.ui:286
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
@@ -543,20 +528,17 @@ msgstr ""
"Det här alternativet anger kromatiskt delsamplingsläge.\n"
"Ändra det om du har problem med normalvärdet "
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
-#: rc.cpp:64
+#: kimg2mpgbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildinställningar"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
-#: rc.cpp:67
+#: kimg2mpgbase.ui:370
#, no-c-format
msgid "Image duration"
msgstr "Bildlängd"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
-#: rc.cpp:70
+#: kimg2mpgbase.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
@@ -568,77 +550,68 @@ msgstr ""
"Det här alternativet anger varaktigheten för varje bild i MPEG-filen.\n"
"Tio sekunder är ett bra värde för en bildmapp.\n"
"\n"
-"<b>Varning</b>: Du kan få vissa problem med dvd-spelaren om den totala längden "
-"av MPEG-filen är mindre än tre sekunder."
+"<b>Varning</b>: Du kan få vissa problem med dvd-spelaren om den totala "
+"längden av MPEG-filen är mindre än tre sekunder."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
-#: rc.cpp:76
+#: kimg2mpgbase.ui:408
#, no-c-format
msgid "sec."
msgstr "sek."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
-#: rc.cpp:79
+#: kimg2mpgbase.ui:428
#, no-c-format
msgid "Transition speed"
msgstr "Övergångshastighet"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
-#: rc.cpp:85
+#: kimg2mpgbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
-#: rc.cpp:88
+#: kimg2mpgbase.ui:447
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
-#: rc.cpp:91
+#: kimg2mpgbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
-#: rc.cpp:94
+#: kimg2mpgbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
-#: rc.cpp:97
+#: kimg2mpgbase.ui:462
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
-#: rc.cpp:100
+#: kimg2mpgbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
-#: rc.cpp:103
+#: kimg2mpgbase.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG "
+"file.\n"
"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
"'2' is a good value for an image portfolio."
msgstr ""
-"Det här alternativet anger övergångshastigheten mellan bilderna i MPEG-filen.\n"
+"Det här alternativet anger övergångshastigheten mellan bilderna i MPEG-"
+"filen.\n"
"Värdet '1' anger en långsam övergång och '20' är en mycket snabb övergång.\n"
"För en bildmapp är '2' ett bra värde."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
-#: rc.cpp:108
+#: kimg2mpgbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
-#: rc.cpp:111
+#: kimg2mpgbase.ui:524
#, no-c-format
msgid ""
"You can select here the background color for your portfolio.\n"
@@ -649,106 +622,90 @@ msgstr ""
"Färgen används för att anpassa bildstorleken till tv-skärmens storlek.\n"
"Svart färg är ett bra val för detta."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
-#: rc.cpp:116
+#: kimg2mpgbase.ui:559
#, no-c-format
msgid "Image Files in Portfolio"
msgstr "Bildfiler i mappen"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Förhandsgranska nuvarande markerade bild."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
-#: rc.cpp:122
+#: kimg2mpgbase.ui:589
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
-"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
-"drag-and-drop."
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
+"and-drop."
msgstr ""
"Det här är listan med bildfiler för mappen.\n"
"Mappens första bild är överst, och den sista bilden är nederst.\n"
-"Om du vill lägga till några bilder, klicka på knappen 'Lägg till' eller använd "
-"drag och släpp."
+"Om du vill lägga till några bilder, klicka på knappen 'Lägg till' eller "
+"använd drag och släpp."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
-#: rc.cpp:127
+#: kimg2mpgbase.ui:607
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "textetikett1"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
-#: rc.cpp:130
+#: kimg2mpgbase.ui:610
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Totalt antal bilder i mappen och sekvensens varaktighet."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
-#: rc.cpp:133
+#: kimg2mpgbase.ui:659
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
-#: rc.cpp:136
+#: kimg2mpgbase.ui:662
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Lägg till några bildfiler i mapplistan."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
-#: rc.cpp:142
+#: kimg2mpgbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Ta bort några bildfiler från mapplistan."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
-#: rc.cpp:145
+#: kimg2mpgbase.ui:709
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Bild &upp"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
-#: rc.cpp:148
+#: kimg2mpgbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Flyttar upp nuvarande bild i mapplistan."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
-#: rc.cpp:151
+#: kimg2mpgbase.ui:734
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Bild &ner"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
-#: rc.cpp:154
+#: kimg2mpgbase.ui:737
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Flyttar upp nuvarande bild i mapplistan."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
-#: rc.cpp:160
+#: kimg2mpgbase.ui:811
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "textetikett2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
-#: rc.cpp:163
+#: kimg2mpgbase.ui:814
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Nuvarande markerade bilden i mapplistan."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
-#: rc.cpp:166
+#: kimg2mpgbase.ui:862
#, no-c-format
msgid "MPEG Output Filename"
msgstr "Filnamn för MPEG-utdata"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
-#: rc.cpp:169
+#: kimg2mpgbase.ui:881
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the output MPEG filename.\n"
@@ -761,14 +718,12 @@ msgstr ""
"<b>Varning</b>: MPEG-filer är mycket stora filer (när du har många bilder i "
"mappen). Välj en katalog med tillräckligt diskutrymme."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
-#: rc.cpp:174
+#: kimg2mpgbase.ui:969
#, no-c-format
msgid "Audio Input Filename"
msgstr "Filnamn för ljudindata"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
-#: rc.cpp:177
+#: kimg2mpgbase.ui:988
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the input audio file name.\n"
@@ -781,20 +736,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Varning</b>: Om ljudets varaktighet är för lång avkortas det."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:183
+#: kimg2mpgbase.ui:1086
#, no-c-format
msgid "Current encoding task."
msgstr "Nuvarande kodningsaktivitet."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
-#: rc.cpp:186
+#: kimg2mpgbase.ui:1114
#, no-c-format
msgid "Encoding progress bar."
msgstr "Förloppsrad för kodning."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
-#: rc.cpp:192
+#: kimg2mpgbase.ui:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
@@ -803,8 +755,7 @@ msgstr ""
"Starta MPEG-kodning av mappen.\n"
"Programmet använder bash-skriptet 'images2mpg'. "
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
-#: rc.cpp:205
+#: kimg2mpgbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Abort the current encoding and exit."
msgstr "Avbryt nuvarande kodning och avsluta."