diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po')
-rw-r--r-- | po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po | 279 |
1 files changed, 115 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po index 2ebb91a..e8d93b3 100644 --- a/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/sv/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:20+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,7 +33,8 @@ msgid "" "Setting to default value. Check option's setting." msgstr "" "Sökvägen till binärprogrammet 'ImageMagick' är tom.\n" -"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av alternativet." +"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av " +"alternativet." #: checkbinprog.cpp:77 msgid "" @@ -40,69 +42,72 @@ msgid "" "Setting to default value. Check option's setting." msgstr "" "Sökvägen till binärprogrammet 'Mjpegtools' är tom.\n" -"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av alternativet." +"Ställer in den till normalvärdet. Kontrollera inställningarna av " +"alternativet." #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'montage' från paketet ImageMagick. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'montage' från paketet ImageMagick. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'composite' från paketet ImageMagick. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'composite' från paketet ImageMagick. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'convert' från paketet ImageMagick. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'convert' från paketet ImageMagick. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'identify' från paketet ImageMagick. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'identify' från paketet ImageMagick. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'ppmtoy4m' från paketet Mjpegtools. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'ppmtoy4m' från paketet Mjpegtools. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'yuvscaler' från paketet Mjpegtools. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'yuvscaler' från paketet Mjpegtools. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'mpeg2enc' från paketet Mjpegtools. Installera " -"det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'mpeg2enc' från paketet Mjpegtools. " +"Installera det." #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "" -"Kan inte hitta binärprogrammet 'mplex' från paketet Mjpegtools. Installera det." +"Kan inte hitta binärprogrammet 'mplex' från paketet Mjpegtools. Installera " +"det." #: checkbinprog.cpp:113 msgid "" @@ -124,14 +129,14 @@ msgid "" "MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" msgstr "" "\n" -"Kontrollera installationen och inställningsalternativ i detta insticksprogram.\n" +"Kontrollera installationen och inställningsalternativ i detta " +"insticksprogram.\n" "\n" "Besök gärna följande webbadresser för mer information:\n" "ImageMagick-paketet: http://www.imagemagick.org/\n" "Mjpegtools-paketet: http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ingen" @@ -188,11 +193,10 @@ msgstr "" "Varning: Allt arbete går förlorat." #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" -"Alternativet med kromatiskt standardläge fungerar bara med Mjpegtools versioner " -"tidigare än 1.6.3\n" +"Alternativet med kromatiskt standardläge fungerar bara med Mjpegtools " +"versioner tidigare än 1.6.3\n" #: kimg2mpg.cpp:531 msgid "Check your Mjpegtools version" @@ -373,8 +377,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "Skapa MPEG-bildspel" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "&Koda" @@ -415,50 +418,42 @@ msgstr "Välj sökväg till Mjpegtools-binärprogram..." msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "Skapa MPEG-bildspel..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "Kimg2mpgBas" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Inställning av kodning" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "Videoformat" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "XVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "SVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "VCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -469,38 +464,33 @@ msgid "" "DVD is an experimental option." msgstr "" "Det här alternativet anger videoformat för MPEG-filen.\n" -"För mycket bra fotografisk upplösning på skärmen välj 'XVCD' (det är samma som " -"dvd-upplösningen), men vissa äldre dvd-spelare kan inte läsa formatet. Formaten " -"'VCD' eller 'SVCD' fungerar bättre med dvd-spelare, men har bara medelmåttig " -"upplösning.\n" +"För mycket bra fotografisk upplösning på skärmen välj 'XVCD' (det är samma " +"som dvd-upplösningen), men vissa äldre dvd-spelare kan inte läsa formatet. " +"Formaten 'VCD' eller 'SVCD' fungerar bättre med dvd-spelare, men har bara " +"medelmåttig upplösning.\n" "Formatet 'DVD' är ett experimentellt alternativ." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "Videotyp" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -509,32 +499,27 @@ msgstr "" "Det här alternativet anger videotyp för MPEG-filen.\n" "NTSC är en amerikansk tv-standard, PAL/SECAM är europeisk." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "Kromatiskt läge" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "444" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "420jpeg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "420mpeg2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" @@ -543,20 +528,17 @@ msgstr "" "Det här alternativet anger kromatiskt delsamplingsläge.\n" "Ändra det om du har problem med normalvärdet " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Bildinställningar" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Bildlängd" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -568,77 +550,68 @@ msgstr "" "Det här alternativet anger varaktigheten för varje bild i MPEG-filen.\n" "Tio sekunder är ett bra värde för en bildmapp.\n" "\n" -"<b>Varning</b>: Du kan få vissa problem med dvd-spelaren om den totala längden " -"av MPEG-filen är mindre än tre sekunder." +"<b>Varning</b>: Du kan få vissa problem med dvd-spelaren om den totala " +"längden av MPEG-filen är mindre än tre sekunder." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "sek." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Övergångshastighet" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" -"Det här alternativet anger övergångshastigheten mellan bilderna i MPEG-filen.\n" +"Det här alternativet anger övergångshastigheten mellan bilderna i MPEG-" +"filen.\n" "Värdet '1' anger en långsam övergång och '20' är en mycket snabb övergång.\n" "För en bildmapp är '2' ett bra värde." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" @@ -649,106 +622,90 @@ msgstr "" "Färgen används för att anpassa bildstorleken till tv-skärmens storlek.\n" "Svart färg är ett bra val för detta." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "Bildfiler i mappen" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Förhandsgranska nuvarande markerade bild." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "Det här är listan med bildfiler för mappen.\n" "Mappens första bild är överst, och den sista bilden är nederst.\n" -"Om du vill lägga till några bilder, klicka på knappen 'Lägg till' eller använd " -"drag och släpp." +"Om du vill lägga till några bilder, klicka på knappen 'Lägg till' eller " +"använd drag och släpp." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "textetikett1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Totalt antal bilder i mappen och sekvensens varaktighet." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Lägg till några bildfiler i mapplistan." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Ta bort några bildfiler från mapplistan." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Bild &upp" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Flyttar upp nuvarande bild i mapplistan." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Bild &ner" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Flyttar upp nuvarande bild i mapplistan." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "textetikett2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Nuvarande markerade bilden i mapplistan." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "Filnamn för MPEG-utdata" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -761,14 +718,12 @@ msgstr "" "<b>Varning</b>: MPEG-filer är mycket stora filer (när du har många bilder i " "mappen). Välj en katalog med tillräckligt diskutrymme." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Filnamn för ljudindata" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -781,20 +736,17 @@ msgstr "" "\n" "<b>Varning</b>: Om ljudets varaktighet är för lång avkortas det." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Nuvarande kodningsaktivitet." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Förloppsrad för kodning." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" @@ -803,8 +755,7 @@ msgstr "" "Starta MPEG-kodning av mappen.\n" "Programmet använder bash-skriptet 'images2mpg'. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "Avbryt nuvarande kodning och avsluta." |