summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po1880
1 files changed, 1880 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
new file mode 100644
index 0000000..6c5c6a5
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:33+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
+msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถเลือกตัวเลือกที่จะใช้กับกระบวนการที่ใช้อยู่ในปัจจุบันได้ที่นี่"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
+msgid "Small preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
+"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
+"if you have a slow computer."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการคำนวณภาพตัวอย่างขนาดเล็ก (ขนาด 300x300 "
+"จุดจากด้านมุมบนซ้าย) "
+"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีความเร็วต่ำ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
+msgid "&Preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
+msgid ""
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
+"list."
+msgstr "<p>ปุ่มนี้ใช้ในการเริ่มกระบวนสร้างภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
+msgid "File Operations"
+msgstr "ปฏิบัติการกับแฟ้ม"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
+msgid "Overwrite mode:"
+msgstr "วิธีการเขียนทับ:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
+msgid "Ask"
+msgstr "ถามก่อน"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
+msgid "Always Overwrite"
+msgstr "เขียนทับเสมอ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
+"exist."
+msgstr ""
+"<p>เลือกวิธีที่ต้องการใช้หากพบแฟ้มที่มีชื่อเดียวกันกับภาพเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
+msgid "Remove original"
+msgstr "ลบภาพต้นฉบับ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
+"processing."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการลบภาพต้นฉบับทั้งหมดที่ถูกประมวลผลไปแล้วเมื่อจบการประมวลผล"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
+msgid "Target Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์เป้าหมายสำหรับเก็บผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลได้ที่นี่"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
+msgid "&Add..."
+msgstr "เพิ่มภาพ..."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>เพิ่มภาพไปยังรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
+msgid "<p>Remove selected image from the list."
+msgstr "<p>ลบภาพที่เลือกไว้ออกจากรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
+msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
+msgstr "<p>ภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
+msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
+msgstr "<p>แสดงความคืบหน้าของงานที่กำลังทำอยู่ในหน่วยเปอร์เซ็นต์"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
+msgid "Image Files List"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image File List (1 item)\n"
+"Image File List (%n items)"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ (%n รายการ)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
+msgid ""
+"All original image files will be removed from the source Album.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ภาพต้นฉบับทั้งหมดจะถูกลบออกไปจากอัลบั้มต้นฉบับ\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
+msgid "Delete Original Image Files"
+msgstr "ลบแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
+msgid "&Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "คุณต้องระบุเส้นทางที่คุณสามารถเขียนได้สำหรับเก็บแฟ้มผลลัพธ์ที่ได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
+msgid ""
+"The destination file \"%1\" already exists;\n"
+"do you want overwrite it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อ \"%1\" ที่ชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่ก่อนแล้ว\n"
+"คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
+msgid "Overwrite Destination Image File"
+msgstr "เขียนทับแฟ้มภาพเป้าหมาย"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
+#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
+msgid "Skipped."
+msgstr "ข้ามแล้ว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
+msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ถูกสั่งข้ามโดยผู้ใช้)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
+msgid "Failed."
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
+msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว และไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
+msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ข้ามโดยอัตโนมัติ)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
+#: imagepreview.cpp:282
+msgid ""
+"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
+msgid "Error running 'convert'"
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
+msgid "no processing error"
+msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาดจากการประมวลผล"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
+msgid ""
+"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน ข้อความผิดพลาดคือ: <b>%1</b>"
+"</qt>"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
+msgid "Error Adding Image to Application"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
+msgid "Warning:"
+msgstr "แจ้งเตือน:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
+msgid "cannot remove original image file."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มภาพต้นฉบับได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
+msgid "cannot process original image file."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแฟ้มภาพต้นฉบับได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
+msgid "Image processing error"
+msgstr "ผิดพลาดในการประมวลผลภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
+msgid ""
+"Image \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"ภาพ \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"ข้อความแจ้งคือ:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
+msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
+msgstr "คุณต้องเลือกรายการจากช่องรายการก่อน เพื่อคำนวณภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
+msgid " - small preview"
+msgstr " - ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
+msgid "Preview processing error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
+msgid ""
+"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถประมวลผลภาพตัวอย่างของภาพ \"%1\" ได้\n"
+"ข้อความแจ้งคือ:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
+msgid "Image File List"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
+msgid "Aborted."
+msgstr "ถูกยกเลิก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
+msgid "process aborted by user"
+msgstr "การประมวลผลถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:49
+msgid "Source Album"
+msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Source Image"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Target Image"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Result"
+msgstr "ผลลัพธ์"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:58
+msgid ""
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
+"an item for more information once the process has ended. "
+"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
+"list. "
+"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"merged to the target Album."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูผลลัพธ์ของการทำงานระหว่างประมวลผลอยู่ได้ที่นี่ "
+"โดยการดับเบิลคลิกบนรายการเพื่อดูรายละเอียดก่อนจะจบการประมวลผล "
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่ม \"เพิ่มภาพ\" "
+"หรือใช้การลากและวางภาพเพื่อทำการเพิ่มภาพใหม่ไปยังรายการภาพได้ "
+"<p>หากรายการมาจากอัลบั้มที่แตกต่างกัน "
+"ผลลัพธ์ของการประมวลผลจะถูกรวมไว้ที่เดียวกันในอัลบั้มเป้าหมาย"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch-Bordering Images"
+msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch Image-bordering"
+msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi plugin สำหรับเพิ่มกรอบภาพให้กับกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้มีการใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
+#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
+#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
+#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
+#: resizeimagesdialog.cpp:70
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
+#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
+#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
+#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:85
+msgid "Images Bordering Options"
+msgstr "ตัวเลือกเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:87
+msgid "Border:"
+msgstr "กรอบภาพ:"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:89
+msgid "Solid"
+msgstr "กรอบสีทึบ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:94
+msgid "Raise"
+msgstr "กรอบนูน"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:95
+msgid "Frame"
+msgstr "กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:96
+msgid "Niepce"
+msgstr "กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Select here the border type for your images:"
+"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
+"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
+"(ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
+"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบกรอบภาพที่จะใช้ได้ที่นี่:"
+"<p><b>กรอบสีทึบ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ"
+"<p><b>กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ "
+"และเพิ่มเส้นรอบภาพเพื่อเน้นภาพ (เหมาะกับภาพแบบขาว-ดำ)"
+"<p><b>กรอบนูน</b>: เลียนแบบกรอบภาพนูน 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด"
+"<p><b>กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เลียนแบบกรอบภาพยุบลง 3 "
+"มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด พร้อมเน้นเส้นรอบภาพ"
+"<p>"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:52
+msgid "Border Options"
+msgstr "ตัวเลือกกรอบ"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
+#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
+msgid "Border width:"
+msgstr "ความกว้างกรอบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
+#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
+msgid "<p>Select here the border width in pixels."
+msgstr "<p>เลือกความกว้างกรอบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
+#: borderoptionsdialog.cpp:140
+msgid "Border color:"
+msgstr "สีของกรอบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
+#: borderoptionsdialog.cpp:144
+msgid "<p>You can select here the border color."
+msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับกรอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:79
+msgid "Line border width:"
+msgstr "ความกว้างเส้นเน้นภาพ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:83
+msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
+msgstr "<p>เลือกความกว้างเส้นเน้นรอบภาพหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Line border color:"
+msgstr "สีของเส้นเน้นภาพ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:91
+msgid "<p>You can select here the line border color."
+msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับเส้นเน้นรอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:131
+msgid "Bevel width:"
+msgstr "ความกว้างกรอบยุบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
+"2"
+msgstr ""
+"<p>เลือกความกว้างของกรอบยุบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่ ค่านี้จะต้อง <= "
+"ความกว้างกรอบ / 2"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image-Color Processing"
+msgstr "จัดการประมวลผลสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image-color enhancement"
+msgstr "จัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับจัดการสีของกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Coloring Options"
+msgstr "ตัวเลือกการจัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
+msgid "Filter:"
+msgstr "ฟิลเตอร์:"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:88
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "ปรับลดความเปรียบต่าง"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:89
+msgid "Depth"
+msgstr "ความลึกสี"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:90
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:91
+msgid "Fuzz"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:92
+msgid "Gray Scales"
+msgstr "ภาพไล่ระดับสีเทา"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:93
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "ปรับเพิ่มความเปรียบต่าง"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:94
+msgid "Monochrome"
+msgstr "ภาพขาว-ดำ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:95
+msgid "Negate"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:97
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:98
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
+"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
+"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
+"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
+"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
+"equal."
+"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
+"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
+"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
+"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
+"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
+"yellow becomes blue, etc."
+"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
+"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
+"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
+"colors available."
+"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
+"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
+"technique."
+"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
+"edges that are the background color from the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:52
+msgid "Color Options"
+msgstr "ตัวเลือกสี"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:61
+msgid "Depth value:"
+msgstr "ค่าความลึกสี:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:67
+msgid "<p>Select here the image depth in bits."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีหน่วยเป็นบิตได้ที่นี่"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:74
+msgid "Distance:"
+msgstr "ระยะห่าง:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:78
+msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:86
+msgid "Cluster threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
+"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:96
+msgid "Smooth threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
+"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"derivative."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:64
+msgid "Batch Convert Images"
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:68
+msgid "Batch convert images"
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:71
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch converting images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:86
+msgid "Image Conversion Options"
+msgstr "ตัวเลือกการแปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:88
+msgid "Format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้ม:"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:98
+msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format "
+"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน "
+"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม"
+"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:112
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
+"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ "
+"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM "
+"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ "
+"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต "
+"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ "
+"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ "
+"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต "
+"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล "
+"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP "
+"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ "
+"RGB ด้วย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
+"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
+"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
+"information, and developer-definable data."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
+"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
+"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
+"PostScript language page description."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
+#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
+#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
+#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
+#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
+#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Image File Format Options"
+msgstr "ตัวเลือกรูปแบบแฟ้มภาพ"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
+#: recompressoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Image compression level:"
+msgstr "อัตราการบีบข้อมูลภาพ:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:63
+msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมาย:<p>"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
+#: recompressoptionsdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
+msgid "Use lossless compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:77
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การทำงานกับแฟ้ม JPEG "
+"จะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
+#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
+msgid "Image compression algorithm:"
+msgstr "อัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพ:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
+msgid "<p>Select here the compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพได้ที่นี่"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Effects"
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image effects"
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Effect Options"
+msgstr "ตัวเลือกการสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:86
+msgid "Effect:"
+msgstr "เทคนิค:"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:88
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:89
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ขูดดินสอดำ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:90
+msgid "Detect Edges"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:92
+msgid "Implode"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:93
+msgid "Paint"
+msgstr "ภาพสีน้ำมัน"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:94
+msgid "Shade Light"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:95
+msgid "Solarize"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:96
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:97
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:98
+msgid "Wave"
+msgstr "สร้างคลื่น"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the effect type for your images:"
+"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
+"painting."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
+"vertically along a sine wave."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:51
+msgid "Effect Options"
+msgstr "ตัวเลือกเทคนิคพิเศษ"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:60
+msgid "Width:"
+msgstr "กว้าง:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:69
+msgid "Height:"
+msgstr "สูง:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:78
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:82
+msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
+#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
+#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
+#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
+#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
+msgid "Radius:"
+msgstr "รัศมี:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
+#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
+#: filteroptionsdialog.cpp:168
+msgid "Deviation:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
+"Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:114
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
+"the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
+"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
+msgid "Factor:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:151
+msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
+"circular region defined by the radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:173
+msgid "Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
+"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:183
+msgid "Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
+"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
+"intensity."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
+"this extent."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:220
+msgid "Degrees:"
+msgstr "องศา:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
+"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:233
+msgid "Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:242
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาวคลื่น:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Filtering"
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image filtering"
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch filter images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Filtering Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:88
+msgid "Add Noise"
+msgstr "เพิ่มจุดรบกวนภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:89
+msgid "Antialias"
+msgstr "ลดรอยหยักของภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:90
+msgid "Blur"
+msgstr "เบลอภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:91
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:92
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:93
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:94
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "ลดจุดรบกวนภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ปรับความคมช ด"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:96
+msgid "Unsharp"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Select here the filter type for your images:"
+"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
+"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
+"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
+#: filteroptionsdialog.cpp:64
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
+msgid "Multiplicative"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
+msgid "Impulse"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
+msgid "Laplacian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
+msgid "Poisson"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:51
+msgid "Filter Options"
+msgstr "ตัวเลือกฟิลเตอร์"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:60
+msgid "Noise algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:81
+msgid ""
+"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:92
+msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
+"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
+"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
+"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
+"selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:147
+msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
+"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
+"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:172
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:177
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
+"which should be added to original."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:186
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
+"diffence amount."
+msgstr ""
+
+#: imagepreview.cpp:83
+msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
+msgstr "ภาพตัวอย่างผลลัพธ์การประมวลผลกลุ่มภาพ (%1 - %2)"
+
+#: imagepreview.cpp:88
+msgid "Batch process images"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: imagepreview.cpp:91
+msgid ""
+"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbooks"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: imagepreview.cpp:126
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "ระดับการย่อ/ขยาย"
+
+#: imagepreview.cpp:130
+msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
+msgstr "<p>ระดับการย่อ/ขยายภาพ หน่วยเป็นเปอร์เซ็นต์"
+
+#: imagepreview.cpp:136
+msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
+msgstr "<p>เลื่อนแถบเลื่อนนี้เปลี่ยนค่าระดับการย่อ/ขยายภาพตัวอย่าง"
+
+#: imagepreview.cpp:140
+msgid "Original Image"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#: imagepreview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพต้นฉบับ "
+"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
+"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
+
+#: imagepreview.cpp:147
+msgid "Destination Image"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#: imagepreview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพผลลัพธ์จากการประมวลผล "
+"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
+"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
+
+#: imagepreview.cpp:252
+msgid ""
+"Preview\n"
+"image\n"
+"processing\n"
+"in\n"
+"progress..."
+msgstr ""
+"กำลัง\n"
+"ประมวลผล\n"
+"ภาพตัวอย่าง..."
+
+#: imagepreview.cpp:325
+msgid ""
+"Cannot\n"
+"process\n"
+"preview\n"
+"image."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถ\n"
+"ประมวลผล\n"
+"ภาพตัวอย่างได้"
+
+#: outputdialog.cpp:51
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: outputdialog.cpp:55
+msgid "Batch processes images"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: outputdialog.cpp:58
+msgid ""
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
+msgid "Border Images..."
+msgstr "สร้างกรอบภาพให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
+msgid "Color Images..."
+msgstr "ปรับสีให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
+msgid "Convert Images..."
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
+msgid "Image Effects..."
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
+msgid "Filter Images..."
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
+msgid "Rename Images..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
+msgid "Recompress Images..."
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
+msgid "Please select an album or a selection of images."
+msgstr "โปรดเลือกอัลบั้มหรือเลือกกลุ่มภาพที่ต้องการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "ต้นแบบของการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "เลขลำดับเริ่มที่:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "ข้อความนำหน้า:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "เพิ่มชื่อแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "เพิ่มวันที่ของแฟ้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "รูปแบบวันที่:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "กลับลำดับรายการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "เรียงลำดับรายการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:57
+msgid "Batch Recompress Images"
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:61
+msgid "Batch recompress images"
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:64
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับบีบข้อมูลกลุ่มภาพ\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:83
+msgid "Image Recompression Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
+msgid "image file format unsupported."
+msgstr "ไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Recompression Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูล"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:59
+msgid "JPEG File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ JPEG"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:64
+msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ JPEG:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:75
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ปฏิบัติการกับแฟ้มภาพแบบ JPEG "
+"ทั้งหมดจะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:85
+msgid "PNG File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ PNG"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:90
+msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ PNG:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:104
+msgid "TIFF File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TIFF"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:111
+msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TIFF"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:118
+msgid "TGA File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TGA"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:124
+msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TGA"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:56
+msgid "Batch-rename images"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:59
+msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับเปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#: renameimageswidget.cpp:95
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "เรียงตามชื่อ"
+
+#: renameimageswidget.cpp:96
+msgid "Sort by Size"
+msgstr "เรียงตามขนาดแฟ้ม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:97
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "เรียงตามวันที่"
+
+#: renameimageswidget.cpp:442
+msgid "Rename File"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:489
+msgid "Skipped"
+msgstr "ถูกข้าม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:505
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch Resize Images"
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch resize images"
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับขนาดกลุ่มภาพ\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:85
+msgid "Image Resizing Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:87
+msgid "Type:"
+msgstr "รูปแบบ:"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
+msgid "Proportional (1 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:90
+msgid "Proportional (2 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:91
+msgid "Non-Proportional"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:92
+msgid "Prepare to Print"
+msgstr "เตรียมการพิมพ์"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:94
+msgid "<p>Select here the image-resize type."
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:95
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
+"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
+"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
+"your images' sizes to your screen size."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:102
+msgid ""
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratios are not preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
+"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
+"size, margin size, and background color)."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:53
+msgid "Image-Resize Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
+msgid "Resize Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาด"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:67
+msgid "New size (pixels):"
+msgstr "ขนาดภาพใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:68
+msgid "<p>The new images' size in pixels."
+msgstr "<p>ขนาดใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
+#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Image quality (percent):"
+msgstr "คุณภาพภาพ (เปอร์เซ็นต์):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
+#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
+msgid "<p>Quality for JPEG images."
+msgstr "<p>คุณภาพของภาพแบบ JPEG"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
+#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
+msgid "Filter name:"
+msgstr "ชื่อฟิลเตอร์:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
+#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Bessel"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
+#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Blackman"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
+#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Box"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
+#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Catrom"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
+#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Cubic"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
+#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
+#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hermite"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
+#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hanning"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
+#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hamming"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
+#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
+#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Mitchell"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
+#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Point"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
+#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
+#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Sinc"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
+#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Triangle"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
+#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
+msgid ""
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
+"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
+"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:101
+msgid ""
+"Note: the images will be resized to\n"
+"this size. The width or the height of the\n"
+"images will be automatically\n"
+"selected in depending of the images orientation.\n"
+"The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:111
+msgid "Size Settings"
+msgstr "ตั้งค่าขนาด"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:113
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ความกว้าง (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
+msgid "<p>The new images' width in pixels."
+msgstr "<p>ค่าความกว้างใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:119
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ความสูง (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
+msgid "<p>The new images' height in pixels."
+msgstr "<p>ค่าความสูงใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
+msgid "Rendering Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
+msgid "Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
+msgid ""
+"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
+"images' sizes."
+msgstr "<p>คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังที่จะใช้กับการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:165
+msgid "Border size (pixels):"
+msgstr "ขนาดกรอบภาพ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:168
+msgid "<p>The border size around the images in pixels."
+msgstr "<p>ขนาดของกรอบรอบภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:180
+msgid "New width (pixels):"
+msgstr "ความกว้างใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:185
+msgid "New height (pixels):"
+msgstr "ความสูงใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:222
+msgid "Use custom settings"
+msgstr "ใช้การตั้งค่ากำหนดเอง"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:223
+msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"การตั้งค่าการพิมพ์ทั้งหมดจะใช้ค่าที่สามารถปรับตั้งเองได้"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:227
+msgid "Printing Standard Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์มาตรฐาน"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:229
+msgid "Paper size (cm):"
+msgstr "ขนาดกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:242
+msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
+msgstr "<p>ขนาดของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายมาตรฐาน หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
+msgid "Print resolution (dpi):"
+msgstr "ความละเอียดการพิมพ์ (dpi):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:254
+msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
+msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์มาตรฐาน หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:259
+msgid "Printing Custom Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์เอง"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:261
+msgid "Paper width (cm):"
+msgstr "ความกว้างกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:264
+msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>ความกว้างของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:268
+msgid "Paper height (cm):"
+msgstr "ความสูงกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:271
+msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>ความสูงของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:278
+msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
+msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์ที่กำหนดเอง หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:315
+msgid "Margin size (mm):"
+msgstr "ระยะขอบกระดาษ (ม.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:318
+msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
+msgstr "<p>ค่าระยะของขอบกระดาษรอบภาพ หน่วยเป็นมิลลิเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:363
+msgid ""
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
+"paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"คุณต้องใส่ค่าความสูงกำหนดเองที่มากกว่าความกว้างกำหนดเอง: "
+"กระดาษพิมพ์ภาพถ่ายจะวางแนวกระดาษทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือจัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Convert Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image Effects Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Resize Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+#~ "โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"