diff options
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/th/kipiplugin_metadataedit.po | 308 |
1 files changed, 135 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_metadataedit.po b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po index 64f1714..3cff625 100644 --- a/po/th/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 23:13+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,8 +56,8 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าหมายเหตุภาพของผู้ใช้ของ <b>%1</b> ได้ที่นี่ " -"โดยข้อมูลนี้ไม่จำกัดความยาว และจะจัดเก็บในรูปข้อความรหัสอักขระยูนิโค้ด (UTF8)" +"<p>ตั้งค่าหมายเหตุภาพของผู้ใช้ของ <b>%1</b> ได้ที่นี่ โดยข้อมูลนี้ไม่จำกัดความยาว " +"และจะจัดเก็บในรูปข้อความรหัสอักขระยูนิโค้ด (UTF8)" #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 #, fuzzy @@ -79,8 +80,7 @@ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหัวข้อ IPTC ( msgid "" "<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " "replaced.</b>" -msgstr "" -"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกแทนที่อย่างถาวร</b>" +msgstr "<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกแทนที่อย่างถาวร</b>" #: commentremovedialog.cpp:75 #, fuzzy @@ -113,10 +113,9 @@ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" #: commentremovedialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" -msgstr "" -"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกลบออกอย่างถาวร</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" +msgstr "<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกลบออกอย่างถาวร</b>" #: exifadjust.cpp:99 msgid "Brightness (APEX):" @@ -124,10 +123,9 @@ msgstr "ความสว่าง (หน่วย APEX):" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าการปรับความสว่างในหน่วย APEX ที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลเพื่อใช้ถ่ายภาพ" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าการปรับความสว่างในหน่วย APEX ที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลเพื่อใช้ถ่ายภาพ" #: exifadjust.cpp:108 msgid "Gain Control:" @@ -155,8 +153,8 @@ msgstr "" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" #: exifadjust.cpp:122 @@ -177,10 +175,9 @@ msgstr "สูง" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าการประมวลผลความเปรียบต่างที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความเปรียบต่างที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" #: exifadjust.cpp:134 msgid "Saturation:" @@ -206,8 +203,8 @@ msgstr "ความคมชัด:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความคมชัดที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" #: exifadjust.cpp:158 @@ -226,8 +223,7 @@ msgstr "กำหนดการประมวลผลเอง" msgid "" "<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " "geared to output." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าการประมวลผลพิเศษกับข้อมูลภาพ เช่นการเร่งการแสดงผลเพื่อส่งออกภาพ" +msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลพิเศษกับข้อมูลภาพ เช่นการเร่งการแสดงผลเพื่อส่งออกภาพ" #: exifcaption.cpp:106 msgid "Document name (*):" @@ -236,10 +232,9 @@ msgstr "ชื่อเอกสาร (*):" #: exifcaption.cpp:111 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าชื่อของเอกสารที่ภาพนี้ถูกสแกนมา โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของเอกสารที่ภาพนี้ถูกสแกนมา โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" #: exifcaption.cpp:117 msgid "Image description (*):" @@ -269,9 +264,7 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (*):" msgid "" "<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " "characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าการสงวนลิขสิทธิ์ของภาพถ่ายได้ที่นี่ " -"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" +msgstr "<p>ตั้งค่าการสงวนลิขสิทธิ์ของภาพถ่ายได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" #: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 msgid "Caption:" @@ -280,8 +273,8 @@ msgstr "ส่วนหัว:" #: exifcaption.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" "<p>ตั้งค่าหมายเหตุของผู้ใช้ของภาพได้ที่นี่ โดยไม่มีการจำกัดความยาว " "และจะมีการใช้ชุดรหัสอักขระแบบยูนิโค้ด (UTF8) สำหรับบันทึกข้อความ" @@ -294,12 +287,11 @@ msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูล #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" -"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) " -"จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>" +"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>" #: exifdatetime.cpp:103 msgid "Creation date and time" @@ -341,8 +333,9 @@ msgstr "เศษส่วนวินาทีดั้งเดิม" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" "<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้นได้ที่นี่ สำหรับกล้องดิจิตัล " "จะหมายถึงวันที่และเวลาที่ภาพถูกถ่ายบันทึกมา" @@ -351,8 +344,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " "image data was generated." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้น" +msgstr "<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้น" #: exifdatetime.cpp:146 msgid "Digitization date and time" @@ -366,20 +358,18 @@ msgstr "เศษส่วนวินาทีแปลงเป็นดิจ msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" "<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพถูกเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่ ตัวอย่างเช่น " -"ภาพที่ถูกถ่ายมาจากกล้องดิจิตัลจะหมายถึงวันที่และเวลาที่ถ่ายภาพมา ดังนั้น " -"วันที่และเวลาดั้งเดิม และวันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัลจะเป็นค่าเดียวกัน" +"ภาพที่ถูกถ่ายมาจากกล้องดิจิตัลจะหมายถึงวันที่และเวลาที่ถ่ายภาพมา ดังนั้น วันที่และเวลาดั้งเดิม " +"และวันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัลจะเป็นค่าเดียวกัน" #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกจัดเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิต" -"ัลได้ที่นี่" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." +msgstr "<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกจัดเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่" #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -387,11 +377,9 @@ msgstr "ผู้ผลิตอุปกรณ์ (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าชื่อของผู้ผลิตอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ " -"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของผู้ผลิตอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" #: exifdevice.cpp:144 msgid "Device model (*):" @@ -399,11 +387,9 @@ msgstr "รุ่นของอุปกรณ์ (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่ารุ่นของอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ " -"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>ตั้งค่ารุ่นของอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" #: exifdevice.cpp:154 msgid "Device type:" @@ -428,13 +414,12 @@ msgstr "<p>เลือกอุปกรณ์ที่ใช้สร้าง #: exifdevice.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" -"<b>คำเตือน: ข้อมูลผู้สร้างของ EXIF จะไม่สามารถอ่านได้ " -"หากคุณกำหนดรายละเอียดของผู้ผลิต/รุ่นของอุปกรณ์ไม่ถูกต้อง</b>" +"<b>คำเตือน: ข้อมูลผู้สร้างของ EXIF จะไม่สามารถอ่านได้ หากคุณกำหนดรายละเอียดของผู้ผลิต/" +"รุ่นของอุปกรณ์ไม่ถูกต้อง</b>" #: exifdevice.cpp:175 msgid "Exposure time (seconds):" @@ -443,8 +428,7 @@ msgstr "เวลาเปิดรับแสง (วินาที):" #: exifdevice.cpp:184 msgid "" "<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่านี้ เพื่อตั้งเวลาที่ใช้ในการเปิดรับแสงของภาพ โดยมีหน่วยเป็นวินาที" +msgstr "<p>ตั้งค่านี้ เพื่อตั้งเวลาที่ใช้ในการเปิดรับแสงของภาพ โดยมีหน่วยเป็นวินาที" #: exifdevice.cpp:189 msgid "Exposure program:" @@ -488,10 +472,9 @@ msgstr "โหมดถ่ายภาพทิวทัศน์" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." -msgstr "" -"<p>เลือกโปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้บนกล้องเพื่อปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." +msgstr "<p>เลือกโปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้บนกล้องเพื่อปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" #: exifdevice.cpp:207 msgid "Exposure mode:" @@ -504,12 +487,11 @@ msgstr "ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" -"<p>เลือกโหมดที่ใช้บนกล้องในการปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่ ในโหมด " -"ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ นั้น ตัวกล้องจะมีการถ่ายภาพเดียวกันหลายภาพ " -"โดยมีการใช้ค่าแสงหลายค่า" +"<p>เลือกโหมดที่ใช้บนกล้องในการปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่ ในโหมด ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ " +"นั้น ตัวกล้องจะมีการถ่ายภาพเดียวกันหลายภาพ โดยมีการใช้ค่าแสงหลายค่า" #: exifdevice.cpp:222 msgid "Exposure bias (APEX):" @@ -519,8 +501,7 @@ msgstr "ค่าชดเชยแสง (หน่วย APEX):" msgid "" "<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " "picture." -msgstr "" -"<p>เลือกค่าชดเชยแสง มีหน่วยเป็น APEX ที่ใช้บนกล้องเมื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" +msgstr "<p>เลือกค่าชดเชยแสง มีหน่วยเป็น APEX ที่ใช้บนกล้องเมื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" #: exifdevice.cpp:234 msgid "Metering mode:" @@ -562,8 +543,7 @@ msgstr "อื่น ๆ" msgid "" "<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture have been shot." -msgstr "" -"<p>เลือกโหมดการวัดค่าแสงที่ใช้บนกล้องเพื่อตั้งค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" +msgstr "<p>เลือกโหมดการวัดค่าแสงที่ใช้บนกล้องเพื่อตั้งค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" #: exifdevice.cpp:251 msgid "Sensitivity (ISO):" @@ -719,9 +699,7 @@ msgstr "ทางยาวโฟกัส (ม.ม.):" msgid "" "<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " "picture." -msgstr "" -"<p>เลือกค่าทางยาวโฟกัสของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่ " -"มีหน่วยเป็นมิลลิเมตร" +msgstr "<p>เลือกค่าทางยาวโฟกัสของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่ มีหน่วยเป็นมิลลิเมตร" #: exiflens.cpp:166 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" @@ -729,11 +707,11 @@ msgstr "ทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟ #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. มีหน่วยเป็นมิลลิเมตรได้ที่นี่ " -"ค่า 0 หมายถึงไม่ทราบทางยาวโฟกัส" +"<p>ตั้งค่าทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. มีหน่วยเป็นมิลลิเมตรได้ที่นี่ ค่า 0 " +"หมายถึงไม่ทราบทางยาวโฟกัส" #: exiflens.cpp:176 msgid "Digital zoom ratio:" @@ -741,8 +719,7 @@ msgstr "อัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตั #: exiflens.cpp:180 msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าอัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัลที่ถูกใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" +msgstr "<p>ตั้งค่าอัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัลที่ถูกใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" #: exiflens.cpp:185 msgid "Lens aperture (f-number):" @@ -953,10 +930,10 @@ msgstr "กำลังของแฟลช (หน่วย BCPS):" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" #: exiflight.cpp:191 @@ -965,8 +942,8 @@ msgstr "สมดุลแสงขาว:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "<p>เลือกโหมดสมดุลแสงขาวที่ตั้งไว้บนกล้องเมื่อใช้ถ่ายภาพได้ที่นี่" #: iptccaption.cpp:105 @@ -979,9 +956,7 @@ msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูล msgid "" "<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " "characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่ารายละเอียดของภาพได้ที่นี่ โดยจำกัดความยาวที่ตัวอักษรแอสกี 2000 " -"ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่ารายละเอียดของภาพได้ที่นี่ โดยจำกัดความยาวที่ตัวอักษรแอสกี 2000 ตัวอักษร" #: iptccaption.cpp:124 msgid "Caption Writer:" @@ -993,8 +968,7 @@ msgid "" "<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" #: iptccaption.cpp:135 msgid "Headline:" @@ -1005,8 +979,7 @@ msgstr "บรรทัดสรุป:" msgid "" "<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " "characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าบรรทัดสรุปได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่าบรรทัดสรุปได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" #: iptccaption.cpp:146 msgid "Special Instructions:" @@ -1015,20 +988,19 @@ msgstr "แนะการใช้งานแบบพิเศษ:" #: iptccaption.cpp:152 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าคำแนะนำการใช้งานแบบพิเศษได้ที่นี่ " -"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าคำแนะนำการใช้งานแบบพิเศษได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" #: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" #: iptccategories.cpp:95 @@ -1047,8 +1019,8 @@ msgstr "" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 @@ -1061,11 +1033,9 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าการแจ้งการสงวนลิขสิทธิ์ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ " -"128 ตัวอักษร" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "<p>ตั้งค่าการแจ้งการสงวนลิขสิทธิ์ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 128 ตัวอักษร" #: iptccredits.cpp:110 msgid "Byline:" @@ -1093,10 +1063,9 @@ msgstr "เครดิต:" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าผู้เผยแพร่เนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 " -"ตัวอักษร" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "<p>ตั้งค่าผู้เผยแพร่เนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 ตัวอักษร" #: iptccredits.cpp:143 msgid "Source:" @@ -1106,9 +1075,7 @@ msgstr "ต้นฉบับ:" msgid "" "<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " "characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าเจ้าของดั้งเดิมได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 " -"ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่าเจ้าของดั้งเดิมได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 ตัวอักษร" #: iptccredits.cpp:154 msgid "Contact:" @@ -1116,11 +1083,10 @@ msgstr "ติดต่อ:" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าบุคคลหรือองค์กรที่จะใช้ติดต่อได้ที่นี่ " -"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 128 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าบุคคลหรือองค์กรที่จะใช้ติดต่อได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 128 ตัวอักษร" #: iptcdatetime.cpp:112 msgid "Creation date" @@ -2275,9 +2241,7 @@ msgstr "ชื่อออบเจ็กต์:" msgid "" "<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " "ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าอ้างอิงเนื้อหาได้ที่นี่ ืโดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 " -"ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่าอ้างอิงเนื้อหาได้ที่นี่ ืโดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" #: iptcorigin.cpp:378 msgid "Location:" @@ -2288,8 +2252,7 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าชื่อประเทศเต็มเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าชื่อประเทศเต็มเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2300,8 +2263,7 @@ msgid "" "<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าชื่อเมืองเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าชื่อเมืองเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" #: iptcorigin.cpp:397 msgid "Sublocation:" @@ -2309,11 +2271,10 @@ msgstr "สถานที่ย่อย:" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" #: iptcorigin.cpp:406 msgid "State/Province:" @@ -2321,11 +2282,10 @@ msgstr "รัฐ/จังหวัด:" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าชื่อจังหวัดหรือรัฐเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าชื่อจังหวัดหรือรัฐเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" #: iptcorigin.cpp:415 msgid "Country:" @@ -2344,8 +2304,7 @@ msgid "" "<p>Set here the location of original content transmission. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>ตั้งค่าสถานที่อ้างอิงเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" +"<p>ตั้งค่าสถานที่อ้างอิงเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" #: iptcstatus.cpp:104 msgid "Edit Status:" @@ -2354,9 +2313,7 @@ msgstr "แก้ไขสถานะ:" #: iptcstatus.cpp:110 msgid "" "<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าสถานะของเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 " -"ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่าสถานะของเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" #: iptcstatus.cpp:115 msgid "Priority:" @@ -2424,11 +2381,9 @@ msgstr "<p>เลือกชนิดของเนื้อหาได้ท #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." -msgstr "" -"<p>เลือกชนิดที่ใช้อธิบายถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ " -"64 ตัวอักษร" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." +msgstr "<p>เลือกชนิดที่ใช้อธิบายถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" #: iptcstatus.cpp:160 msgid "Object Attribute:" @@ -2530,9 +2485,7 @@ msgstr "<p>ตั้งคุณสมบัติแสดงถึงเนื msgid "" "<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าคุณสมบัติที่แสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " -"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" +msgstr "<p>ตั้งค่าคุณสมบัติที่แสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" #: iptcstatus.cpp:196 msgid "Job Identification:" @@ -2553,8 +2506,7 @@ msgstr "ปรับใช้โครงสร้างที่กำหนด #: iptcsubjects.cpp:96 msgid "" "<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." -msgstr "" -"<p>ใส่ชื่อหัวข้อใหม่ที่นี่ โดยจะจำกัดความยาวเป็นอักษรแอสกี 236 ตัวอักษร" +msgstr "<p>ใส่ชื่อหัวข้อใหม่ที่นี่ โดยจะจำกัดความยาวเป็นอักษรแอสกี 236 ตัวอักษร" #: plugin_metadataedit.cpp:68 msgid "Metadata" @@ -2596,7 +2548,8 @@ msgstr "ลบหมายเหตุ..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "ข้อมูลภาพ EXIF จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพทั้งหมดที่เลือกไว้\n" @@ -2633,8 +2586,7 @@ msgid "" "the EXIF content of \"%1\".\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"ข้อมูลภาพ EXIF ที่อยู่ในภาพถ่ายที่เลือกไว้จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ " -"EXIF จาก \"%1\"\n" +"ข้อมูลภาพ EXIF ที่อยู่ในภาพถ่ายที่เลือกไว้จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ EXIF จาก \"%1\"\n" "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" #: plugin_metadataedit.cpp:298 @@ -2643,7 +2595,8 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูลภา #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "ข้อมูลภาพ IPTC จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพถ่ายทั้งหมดที่เลือกไว้\n" @@ -2676,8 +2629,7 @@ msgid "" "the IPTC content of \"%1\".\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"ข้อมูลภาพ IPTC จากภาพถ่ายที่เลือกไว้ จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ IPTC จาก " -"\"%1\"\n" +"ข้อมูลภาพ IPTC จากภาพถ่ายที่เลือกไว้ จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ IPTC จาก \"%1\"\n" "คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" #: plugin_metadataedit.cpp:444 @@ -2728,14 +2680,20 @@ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" #~ msgid "Sync EXIF caption" #~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF" -#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII " +#~ "characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</" +#~ "b>" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" #~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" #~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>" #~ msgid "Edit Pictures Comments" @@ -2747,7 +2705,9 @@ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" #~ msgid "Remove Pictures Comments" #~ msgstr "ลบหมายเหตุของภาพ" -#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is " +#~ "limited to ASCII characters." #~ msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของผู้สร้างภาพถ่ายได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" #~ msgid "User comments:" @@ -2756,7 +2716,9 @@ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" #~ msgid "Sync comment hosted by %1" #~ msgstr "ปรับเทียบหมายเหตุจากข้อมูลของ %1" -#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to " +#~ "32 ASCII characters." #~ msgstr "<p>ตั้งค่าส่วนหัวภาพสั้นๆ ๆ ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 ตัวอักษร" #~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" |