diff options
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_mpegencoder.po')
-rw-r--r-- | po/th/kipiplugin_mpegencoder.po | 248 |
1 files changed, 92 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po index f93e712..c960ee9 100644 --- a/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:16+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,49 +44,50 @@ msgstr "" #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'montage' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'composite' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'identify' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'ppmtoy4m' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'yuvscaler' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mpeg2enc' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mplex' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" #: checkbinprog.cpp:113 @@ -113,8 +115,7 @@ msgstr "" "แพ็กเกจ ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n" "แพ็กเกจ MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ไม่ใช้" @@ -172,10 +173,8 @@ msgstr "" "คำเตือน: จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด" #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" -msgstr "" -"ค่าปริยายของโหมด chroma สามารถทำงานกับ Mjpegtools รุ่น < 1.6.3 เท่านั้น\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "ค่าปริยายของโหมด chroma สามารถทำงานกับ Mjpegtools รุ่น < 1.6.3 เท่านั้น\n" #: kimg2mpg.cpp:531 msgid "Check your Mjpegtools version" @@ -217,8 +216,7 @@ msgstr "ยกเลิก" msgid "" "Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." msgstr "" -"ยกเลิกการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอภาพ คำเตือน: " -"จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด...." +"ยกเลิกการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอภาพ คำเตือน: จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด...." #: kimg2mpg.cpp:622 msgid "" @@ -267,8 +265,7 @@ msgid "" "\n" "Send a mail to the author..." msgstr "" -"สคริปต์ 'images2mpg' แจ้งข้อผิดพลาดกลับมา ระหว่างทำการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG " -"อยู่;\n" +"สคริปต์ 'images2mpg' แจ้งข้อผิดพลาดกลับมา ระหว่างทำการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG อยู่;\n" "การทำงานจึงถูกยกเลิก\n" "\n" "ส่งเมลไปยังผู้เขียนโปรแกรม..." @@ -359,8 +356,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "เข้ารหัส" @@ -401,50 +397,42 @@ msgstr "เลือกเส้นทางไปยังโปรแกรม msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "รูปแบบวิดีโอ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "XVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "SVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "VCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -455,39 +443,32 @@ msgid "" "DVD is an experimental option." msgstr "" "ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดรูปแบบของวิดีโอสำหรับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" -"สำหรับการแสดงผลบนทีวีความละเอียดสูง ให้เลือกรูปแบบ 'XVCD' " -"(ให้ความละเอียดระดับเดียวกับ DVD) แต่เครื่องเล่น DVD " -"ส่วนมากจะไม่สามารถเล่นข้อมูลในรูปแบบนี้ได้ ส่วนรูปแบบ 'VCD'/'SVCD' " -"นั้นสามารถใช้เล่นกับเครื่องเล่น DVD ได้ " -"แต่ก็ยังมีความละเอียดที่ยังไม่สูงมากนัก\n" +"สำหรับการแสดงผลบนทีวีความละเอียดสูง ให้เลือกรูปแบบ 'XVCD' (ให้ความละเอียดระดับเดียวกับ " +"DVD) แต่เครื่องเล่น DVD ส่วนมากจะไม่สามารถเล่นข้อมูลในรูปแบบนี้ได้ ส่วนรูปแบบ 'VCD'/'SVCD' " +"นั้นสามารถใช้เล่นกับเครื่องเล่น DVD ได้ แต่ก็ยังมีความละเอียดที่ยังไม่สูงมากนัก\n" "สำหรับรูปแบบ DVD นั้นเป็นตัวเลือกที่ยังอยู่ในสถานะที่ทำงานไม่เสถียรอยู่" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "สัญญาณวิดีโอ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -496,32 +477,27 @@ msgstr "" "ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดชนิดสัญญาณวิดีโอที่จะใช้กับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" "สัญญาณ NTSC นั้นเป็นมาตรฐานทีวีของอเมริกา; ส่วน PAL/SECAM เป็นมาตรฐานของยุโรป" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "โหมด Chroma" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "444" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "420jpeg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "420mpeg2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" @@ -530,20 +506,17 @@ msgstr "" "ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดโหมดการปรับ chroma ของวิดีโอ\n" "เลือกเปลี่ยนค่า หากค่าปริยายทำให้เกิดปัญหากับการใช้งานของคุณ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "ตั้งค่าภาพ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "เวลาแสดงแต่ละภาพ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -555,62 +528,53 @@ msgstr "" "ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดช่วงเวลาในการแสดงภาพแต่ละภาพในแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" "แนะนำให้ใช้ค่า 10 วินาที เนื่องจากเหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย\n" "\n" -"<b>คำเตือน</b>: คุณอาจจะพบปัญหากับการเล่นบนเครื่องเล่น DVD ได้ " -"หากค่านี้น้อยกว่า 3 วินาที" +"<b>คำเตือน</b>: คุณอาจจะพบปัญหากับการเล่นบนเครื่องเล่น DVD ได้ หากค่านี้น้อยกว่า 3 วินาที" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "วินาที" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "ความเร็วในการเปลี่ยนภาพ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" @@ -618,14 +582,12 @@ msgstr "" "ค่า '1' เป็นค่าความเร็วที่ต่ำ และ '20' เป็นค่าความเร็วที่สูงมาก\n" "ค่า '2' เป็นค่าที่เหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" @@ -633,110 +595,92 @@ msgid "" "Black is a good value for this." msgstr "" "คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังสำหรับแสดงภาพถ่ายของคุณได้ที่นี่\n" -"โดยค่าสีนี้จะถูกใช้ในส่วนที่อยู่นอกเหนือภาพ " -"เพื่อให้แสดงภาพได้พอดีกับขนาดจอทีวีของคุณ\n" +"โดยค่าสีนี้จะถูกใช้ในส่วนที่อยู่นอกเหนือภาพ เพื่อให้แสดงภาพได้พอดีกับขนาดจอทีวีของคุณ\n" "ขอแนะนำให้ใช้สีดำ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "รายการเล่นแฟ้มภาพ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มภาพที่เลือก" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "นี่เป็นรายการแฟ้มภาพที่จะเล่นในวิดีโอของคุณ\n" "ภาพแรกจะอยู่บนสุดของรายการ และภาพสุดท้ายจะอยู่ล่างสุดในรายการ\n" -"หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ' " -"หรือจะใช้การลากและวางภาพก็ได้" +"หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ' หรือจะใช้การลากและวางภาพก็ได้" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "ป้ายข้อความ1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "จำนวนภาพทั้งหมดในรายการเล่น และเวลารวมที่ใช้เล่นทั้งหมด" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "เพิ่มภาพ..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "เพิ่มภาพไปยังรายการเล่น" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "ลบภาพออกจากรายการเล่น" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "เลื่อนภาพขึ้น" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกขึ้นไปในรายการ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "เลื่อนภาพลง" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกลงไปในรายการ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "ป้ายข้อความ2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "ภาพที่เลือกไว้ที่รายการเล่นในปัจจุบัน" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "แฟ้มผลลัพธ์ของวิดีโอ MPEG" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -747,17 +691,14 @@ msgstr "" "คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มผลลัพธ์วิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n" "\n" "<b>คำเตือน </b>: แฟ้มแบบ MPEG นั้นจะมีขนาดแฟ้มใหญ่มาก " -"(หากคุณมีภาพในรายการเล่นภาพจำนวนมาก) " -"โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพียงพอ" +"(หากคุณมีภาพในรายการเล่นภาพจำนวนมาก) โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพียงพอ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "แฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้กับวิดีโอ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -768,23 +709,19 @@ msgstr "" "คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้ในวิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n" "ชื่อแฟ้มเสียงนี้จะทำให้วิดีโอมีความซับซ้อนมากขึ้น \n" " \n" -"<b>คำเตือน</b>: หากเวลาเล่นของแฟ้มเสียงนานเกินไป " -"มันจะถูกตัดให้พอดีกับเวลาเล่นภาพ" +"<b>คำเตือน</b>: หากเวลาเล่นของแฟ้มเสียงนานเกินไป มันจะถูกตัดให้พอดีกับเวลาเล่นภาพ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "งานเข้ารหัสที่กำลังทำ" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "แถบแสดงสถานะการเข้ารหัส" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" @@ -793,8 +730,7 @@ msgstr "" "เริ่มการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG ในการนำเสนอ \n" "โดยโปรแกรมนี้จะเรียกใช้สคริปต์ 'images2mpg'" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "ยกเลิกการเข้ารหัสที่ทำอยู่และออกจากปลั๊กอิน" |