diff options
Diffstat (limited to 'po/th')
25 files changed, 13039 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/Makefile.am b/po/th/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0a7b223 --- /dev/null +++ b/po/th/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = th +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/th/kipiplugin_acquireimages.po b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..82c779b --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "ตัวเลือกการบันทึกแฟ้มภาพเป้าหมาย" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "นำเข้าภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับนำเข้าภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "ภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "ภาพเป้าหมาย" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "ตัวเลือกภาพเป้าหมาย" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "File Name && Caption" +msgstr "ชื่อแฟ้มและหมายเหตุ" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "<p>แสดงตัวอย่างภาพเป้าหมายพร้อมด้วยชื่อแฟ้มและหมายเหตุภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "ชื่อแฟ้ม (ไม่ต้องมีส่วนขยาย):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "นำเข้าภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของแฟ้มภาพเป้าหมายโดยไม่ต้องมีส่วนขยายแฟ้ม " +"(จะมีการเพิ่มส่วนขยายแฟ้มให้อัตโนมัติ " +"โดยขึ้นอยู่กับค่าตัวเลือกรูปแบบแฟ้มที่คุณเลือก)" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "<p>ใส่หมายเหตุกำกับภาพเป้าหมายได้ที่นี่" + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของภาพเป้าหมาย" + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "ตัวเลือกการบันทึกแฟ้ม" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "<p>ตัวเลือกการบันทึกแฟ้มภาพเป้าหมาย" + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "การบีบข้อมูลภาพ:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมายในรูปแบบ JPEG และ PNG:<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก" +"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง" +"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง" +"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)" +"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่จะใช้บันทึกได้ที่นี่<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: แฟ้มรูปแบบ Joint Photographic Experts' Group " +"เป็นรูปแบบแฟ้มที่นิยมใช้แสดงผลกับเวบ " +"แต่จะมีการสูญเสียข้อมูลเนื่องจากการบีบข้อมูลภาพอยู่บ้าง" +"<p><b>PNG</b>: แฟ้มรูปแบบ Portable Network Graphics " +"เป็นรูปแบบแฟ้มที่ขยายความสามารถเพื่อให้สูญเสียข้อมูลภาพน้อยที่สุด " +"และเหมาะมากสำหรับใช้จัดเก็บแฟ้มภาพถ่าย และเนื่องจากแฟ้มแบบ PNG " +"นี้ไม่มีข้อจำกัดเรื่องสิทธิบัตร ต่างจากแฟ้มแบบ GIF ที่ติดปัญหาเรื่องสิทธิบัตริ " +"และแฟ้มแบบ PNG นั้นยังเหมาะมากที่จะใช้ทดแทนแฟ้มรูปแบบ TIFF ทั้งนี้ แฟ้มแบบ PNG " +"นั้นได้ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีแม้กับการแสดงผลภาพผ่านระบบเครือข่ายอินเตอร์เนต " +"เนื่องจากมันมีความสามารถในการแสดงผลแบบสายข้อมูล (streamable) ได้ นอกจากนี้ " +"แฟ้มแบบ PNG ยังมีความสามารถในการจัดเก็บค่าแกมม่าและค่าความโปร่งใสของภาพ " +"รวมถึงข้อมูลที่ช่วยในการปรับปรุงการจัดการระบบสีในแพลตฟอร์มต่าง ๆ ได้ดีอีกด้วย" + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format " +"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน " +"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม" +"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์" + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ " +"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM " +"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ " +"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต " +"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ " +"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ " +"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต " +"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล " +"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP " +"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ " +"RGB ด้วย" + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "เลือกอัลบั้ม" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "เลือกอัลบั้มจัดเก็บภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะใช้บันทึกแฟ้มภาพ" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "<p>เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่" + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "รายละเอียดอัลบั้ม" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "<p>รายละเอียดของอัลบั้มปัจจุบันในแบบรายการเลือก" + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "หมวดภาพ: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "หมวดภาพ: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "วันที่: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "รายการ: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "คุณต้องเลือกอัลบั้มปลายทางสำหรับภาพนี้" + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้มสำหรับภาพนี้" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพ \"%1\" ได้" + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดภาพไปยัง \"%1\" ได้" + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแจ้งให้โปรแกรมทราบเกี่ยวกับภาพใหม่ ข้อผิดพลาดคือ: " +"%1</qt>" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "สแกนภาพ..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "จับภาพหน้าจอ..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "ไม่พบบริการสแกนภาพสำหรับ KDE โปรดตรวจสอบระบบของคุณ" + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสแกนภาพ" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" +"กล่องเครื่องมือนี้จะช่วยจับภาพทั้งหน้าจอของคุณ หรือเฉพาะหน้าต่างของแอพพลิเคชัน\n" +"หากคุณจับภาพเฉพาะหน้าต่าง ตัวชี้ของเมาส์คุณจะเปลี่ยนเป็นเครื่องหมายกากบาท\n" +"จากนั้นให้เลือกหน้าต่างที่ต้องการจับภาพด้วยเมาส์ของคุณ" + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด" + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการกำหนดให้จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด " +"ถ้าปิดการทำงาน จะเป็นการจับภาพเฉพาะหน้าต่างที่กำลังถูกใช้งานอยู่ในปัจจุบัน" + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "ปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ ก่อนจับภาพ" + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " +"จะทำให้มีการปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ " +"ก่อนเริ่มทำการจับภาพ" + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "หน่วงเวลา (วินาที):" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "<p>ค่าหน่วงเวลาก่อนเริ่มจับภาพ มีหน่วยเป็นวินาที" + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "ไม่สามารถจับภาพหน้าจอได้" + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "ผิดพลาดในการจับภาพหน้าจอ" + +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการนำเข้าภาพ" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "หมายเหตุ:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "หมายเหตุ: %1" diff --git a/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..6c5c6a5 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,1880 @@ +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:33+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" +"<p>คุณสามารถเลือกตัวเลือกที่จะใช้กับกระบวนการที่ใช้อยู่ในปัจจุบันได้ที่นี่" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการคำนวณภาพตัวอย่างขนาดเล็ก (ขนาด 300x300 " +"จุดจากด้านมุมบนซ้าย) " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีความเร็วต่ำ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "<p>ปุ่มนี้ใช้ในการเริ่มกระบวนสร้างภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "ปฏิบัติการกับแฟ้ม" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "วิธีการเขียนทับ:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "ถามก่อน" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "เขียนทับเสมอ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"<p>เลือกวิธีที่ต้องการใช้หากพบแฟ้มที่มีชื่อเดียวกันกับภาพเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "ลบภาพต้นฉบับ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการลบภาพต้นฉบับทั้งหมดที่ถูกประมวลผลไปแล้วเมื่อจบการประมวลผล" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "" +"<p>คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์เป้าหมายสำหรับเก็บผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลได้ที่นี่" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่มภาพ..." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>เพิ่มภาพไปยังรายการ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>ลบภาพที่เลือกไว้ออกจากรายการ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>ภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "<p>แสดงความคืบหน้าของงานที่กำลังทำอยู่ในหน่วยเปอร์เซ็นต์" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "รายการแฟ้มภาพ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "รายการแฟ้มภาพ (%n รายการ)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ภาพต้นฉบับทั้งหมดจะถูกลบออกไปจากอัลบั้มต้นฉบับ\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "ลบแฟ้มต้นฉบับ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "หยุด" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "คุณต้องระบุเส้นทางที่คุณสามารถเขียนได้สำหรับเก็บแฟ้มผลลัพธ์ที่ได้" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อ \"%1\" ที่ชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่ก่อนแล้ว\n" +"คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "เขียนทับแฟ้มภาพเป้าหมาย" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "ข้ามแล้ว" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ถูกสั่งข้ามโดยผู้ใช้)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "ล้มเหลว" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว และไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ข้ามโดยอัตโนมัติ)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาดจากการประมวลผล" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน ข้อความผิดพลาดคือ: <b>%1</b>" +"</qt>" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "แจ้งเตือน:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มภาพต้นฉบับได้" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแฟ้มภาพต้นฉบับได้" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "ผิดพลาดในการประมวลผลภาพ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"ภาพ \"%1\": %2\n" +"\n" +"ข้อความแจ้งคือ:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "คุณต้องเลือกรายการจากช่องรายการก่อน เพื่อคำนวณภาพตัวอย่าง" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลภาพตัวอย่าง" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถประมวลผลภาพตัวอย่างของภาพ \"%1\" ได้\n" +"ข้อความแจ้งคือ:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "รายการแฟ้มภาพ" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "ถูกยกเลิก" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "การประมวลผลถูกยกเลิกโดยผู้ใช้" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "ภาพต้นฉบับ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "ภาพเป้าหมาย" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "ผลลัพธ์" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" +"<p>คุณสามารถดูผลลัพธ์ของการทำงานระหว่างประมวลผลอยู่ได้ที่นี่ " +"โดยการดับเบิลคลิกบนรายการเพื่อดูรายละเอียดก่อนจะจบการประมวลผล " +"<p>คุณสามารถใช้ปุ่ม \"เพิ่มภาพ\" " +"หรือใช้การลากและวางภาพเพื่อทำการเพิ่มภาพใหม่ไปยังรายการภาพได้ " +"<p>หากรายการมาจากอัลบั้มที่แตกต่างกัน " +"ผลลัพธ์ของการประมวลผลจะถูกรวมไว้ที่เดียวกันในอัลบั้มเป้าหมาย" + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi plugin สำหรับเพิ่มกรอบภาพให้กับกลุ่มภาพ\n" +"โดยปลั๊กอินนี้มีการใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "กรอบภาพ:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "กรอบสีทึบ" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "กรอบนูน" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" +"<p>เลือกรูปแบบกรอบภาพที่จะใช้ได้ที่นี่:" +"<p><b>กรอบสีทึบ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ" +"<p><b>กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ " +"และเพิ่มเส้นรอบภาพเพื่อเน้นภาพ (เหมาะกับภาพแบบขาว-ดำ)" +"<p><b>กรอบนูน</b>: เลียนแบบกรอบภาพนูน 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด" +"<p><b>กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เลียนแบบกรอบภาพยุบลง 3 " +"มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด พร้อมเน้นเส้นรอบภาพ" +"<p>" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "ตัวเลือกกรอบ" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "ความกว้างกรอบ:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>เลือกความกว้างกรอบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่" + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "สีของกรอบ:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับกรอบภาพได้ที่นี่" + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "ความกว้างเส้นเน้นภาพ:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>เลือกความกว้างเส้นเน้นรอบภาพหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่" + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "สีของเส้นเน้นภาพ:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับเส้นเน้นรอบภาพได้ที่นี่" + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "ความกว้างกรอบยุบ:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>เลือกความกว้างของกรอบยุบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่ ค่านี้จะต้อง <= " +"ความกว้างกรอบ / 2" + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "จัดการประมวลผลสีของกลุ่มภาพ" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "จัดการสีของกลุ่มภาพ" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับจัดการสีของกลุ่มภาพ\n" +"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "ตัวเลือกการจัดการสีของกลุ่มภาพ" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "ฟิลเตอร์:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "ปรับลดความเปรียบต่าง" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "ความลึกสี" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "ภาพไล่ระดับสีเทา" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "ปรับเพิ่มความเปรียบต่าง" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "ภาพขาว-ดำ" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "ตัวเลือกสี" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "ค่าความลึกสี:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีหน่วยเป็นบิตได้ที่นี่" + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "ระยะห่าง:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "แปลงกลุ่มภาพ" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "แปลงกลุ่มภาพ" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงกลุ่มภาพ\n" +"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "ตัวเลือกการแปลงกลุ่มภาพ" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้ม:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format " +"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน " +"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม" +"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์" + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ " +"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM " +"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ " +"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต " +"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย" + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ " +"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ " +"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต " +"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล " +"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP " +"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ " +"RGB ด้วย" + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "ตัวเลือกรูปแบบแฟ้มภาพ" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "อัตราการบีบข้อมูลภาพ:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมาย:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก" +"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง" +"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง" +"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)" +"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "ใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การทำงานกับแฟ้ม JPEG " +"จะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย" + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "อัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพ:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพได้ที่นี่" + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ\n" +"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "ตัวเลือกการสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "เทคนิค:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "ขูดดินสอดำ" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "ภาพสีน้ำมัน" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "สร้างคลื่น" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "ตัวเลือกเทคนิคพิเศษ" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "กว้าง:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "สูง:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "รัศมี:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "องศา:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "ความยาวคลื่น:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ\n" +"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "ตัวเลือกการปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "เพิ่มจุดรบกวนภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "ลดรอยหยักของภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "เบลอภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "ลดจุดรบกวนภาพ" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "ปรับความคมช ด" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "ตัวเลือกฟิลเตอร์" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "ภาพตัวอย่างผลลัพธ์การประมวลผลกลุ่มภาพ (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n" +"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "ระดับการย่อ/ขยาย" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>ระดับการย่อ/ขยายภาพ หน่วยเป็นเปอร์เซ็นต์" + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "<p>เลื่อนแถบเลื่อนนี้เปลี่ยนค่าระดับการย่อ/ขยายภาพตัวอย่าง" + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "ภาพต้นฉบับ" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพต้นฉบับ " +"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ " +"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้" + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "ภาพเป้าหมาย" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพผลลัพธ์จากการประมวลผล " +"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ " +"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้" + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"กำลัง\n" +"ประมวลผล\n" +"ภาพตัวอย่าง..." + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"ไม่สามารถ\n" +"ประมวลผล\n" +"ภาพตัวอย่างได้" + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n" +"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "สร้างกรอบภาพให้กลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "ปรับสีให้กลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "แปลงกลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "โปรดเลือกอัลบั้มหรือเลือกกลุ่มภาพที่ต้องการ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "ต้นแบบของการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "เลขลำดับเริ่มที่:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "ข้อความนำหน้า:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "เพิ่มชื่อแฟ้มต้นฉบับ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "เพิ่มวันที่ของแฟ้ม" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "รูปแบบวันที่:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "กลับลำดับรายการ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "เรียงลำดับรายการ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "เลื่อนลง" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับบีบข้อมูลกลุ่มภาพ\n" +"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูลกลุ่มภาพ" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "ไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูล" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ JPEG" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ JPEG:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ปฏิบัติการกับแฟ้มภาพแบบ JPEG " +"ทั้งหมดจะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ PNG" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ PNG:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TIFF" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TIFF" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TGA" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TGA" + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับเปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "เรียงตามชื่อ" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +msgid "Sort by Size" +msgstr "เรียงตามขนาดแฟ้ม" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "เรียงตามวันที่" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +msgid "Rename File" +msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +msgid "Skipped" +msgstr "ถูกข้าม" + +#: renameimageswidget.cpp:505 +msgid "Failed" +msgstr "ล้มเหลว" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับขนาดกลุ่มภาพ\n" +"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\"" + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "รูปแบบ:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "เตรียมการพิมพ์" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>เลือกรูปแบบการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่" + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาด" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "ขนาดภาพใหม่ (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>ขนาดใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "คุณภาพภาพ (เปอร์เซ็นต์):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "<p>คุณภาพของภาพแบบ JPEG" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "ชื่อฟิลเตอร์:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "ตั้งค่าขนาด" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "ความกว้าง (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>ค่าความกว้างใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "ความสูง (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p>ค่าความสูงใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "<p>คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังที่จะใช้กับการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "ขนาดกรอบภาพ (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>ขนาดของกรอบรอบภาพ หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "ความกว้างใหม่ (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "ความสูงใหม่ (พิกเซล):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "ใช้การตั้งค่ากำหนดเอง" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"การตั้งค่าการพิมพ์ทั้งหมดจะใช้ค่าที่สามารถปรับตั้งเองได้" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์มาตรฐาน" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "ขนาดกระดาษ (ซ.ม.):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>ขนาดของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายมาตรฐาน หน่วยเป็นเซ็นติเมตร" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "ความละเอียดการพิมพ์ (dpi):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์มาตรฐาน หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์เอง" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "ความกว้างกระดาษ (ซ.ม.):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>ความกว้างของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "ความสูงกระดาษ (ซ.ม.):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>ความสูงของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์ที่กำหนดเอง หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "ระยะขอบกระดาษ (ม.ม.):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p>ค่าระยะของขอบกระดาษรอบภาพ หน่วยเป็นมิลลิเมตร" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" +"คุณต้องใส่ค่าความสูงกำหนดเองที่มากกว่าความกว้างกำหนดเอง: " +"กระดาษพิมพ์ภาพถ่ายจะวางแนวกระดาษทางแนวตั้ง" + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "คู่มือเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "คู่มือจัดการสีของกลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้แปลงกลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้บีบข้อมูลกลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ" + +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับขนาดกลุ่มภาพ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n" +#~ "โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" diff --git a/po/th/kipiplugin_calendar.po b/po/th/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..083314e --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kipiplugin_calendar.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 15:23+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "สร้างปฏิทิน" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "เลือกปี" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "เลือกภาพ" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนช่องเดือนเพื่อเลือกภาพ คลิกเม้าส์ปุ่มขวาเพื่อล้างช่องเดือน\n" +"คุณสามารถใช้วิธีการลากและวางภาพมายังช่องเดือนได้เช่นกัน" + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "ตัวอย่าง" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "ตำแหน่งของภาพ" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "แสดงเส้นแบ่งในปฏิทิน" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "อัตราส่วนแปลงภาพเป็นข้อความ:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "แบบอักษร:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "สร้างแม่แบบสำหรับปฏิทิน" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "เลือกปีและภาพ" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "หน้าปัจจุบัน" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "หน้าทั้งหมด" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "กำลังพิมพ์" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับช่วยสร้างปฏิทิน" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิมและผู้ดูแล" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือเครื่องมือช่วยสร้างปฏิทิน" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "โปรดจำ คุณกำลังสร้างปฏิทินสำหรับ<br>ปีปัจจุบัน หรือปีที่ผ่านมาแล้ว" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" +"<br>" +"<br>คุณจะเห็นว่ามีการเริ่มการทำงานเครื่องมือแสดงงานพิมพ์ " +"หลังจากที่ปลั๊กอินได้จัดเตรียมปฏิทินแล้ว " +"โดยจะจัดส่งงานพิมพ์ไปยังเครื่องพิมพ์แบบ PDF โดยในเครื่องมือแสดงงานพิมพ์ " +"คุณจะเห็นสถานะของการสร้างปฏิทิน" + +#: calwizard.cpp:231 +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"คลิกที่ปุ่ม \"ัถัดไป\" เพื่อเริ่มการพิมพ์" +"<br>" +"<br>โดยจะมีการพิมพ์เดือนต่อไปนี้สำหรับปี %1:" + +#: calwizard.cpp:240 +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" +"ยังไม่มีภาพที่เลือกสำหรับใช้กับเดือน" +"<br>คลิก \"ย้อนกลับ\" เพื่อกลับไปเลือกภาพ" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "ยกเลิกการพิมพ์แล้ว" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "ทำการพิมพ์เรียบร้อยแล้ว" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "กำลังพิมพ์ปฏิทินเดือน %1 ของปี %2" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "สร้างปฏิทิน..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" diff --git a/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..632ead4 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:12+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "แผ่น CD (650 เมกะไบต์)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "ข้อมูลอัลบั้มภาพ KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "ลินุกซ์" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "โปรแกรมเขียนแผ่น CD-DVD - K3b" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "ปลั๊กอิน KIPI สำหรับสร้างแผ่น CD อัลบั้มภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b ได้ : การ fork โปรแกรมล้มเหลว" + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "โปรแกรม K3b ทำงานเสร็จแล้ว กำลังทำการลบโฟลเดอร์ชั่วคราว...." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "อัลบั้ม " + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>วันที่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "กิโลไบต์" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " ภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01" + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างชุดข้อมูลอัลบั้มโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "ดัชนีอัลบั้ม" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนหัวโครงการ..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "แผ่น DVD (4.7 กิกะไบต์)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "กำลังเพิ่มอัลบั้ม '%1' ไปยังโครงการ..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "ปรับแต่งการทำข้อมูลไปยังแผ่น CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "สร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "แผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD/DVD สำหรับอัลบั้มภาพ\n" +"ปลั๊กอินนี้มีการเรียกใช้โปรแกรมเขียนแผ่น CD/DVD - K3b " +"โดยแวะเยี่ยมโครงการได้ที่\n" +"http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "ผู้มีส่วนช่วยเหลือ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "แพตช์โหมดการปรับเลื่อนเพื่อดูภาพ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "แก้ไขบัก" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "เลือกอัลบั้มภาพ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของสื่อเป้าหมาย" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>ข้อมูลรายละเอียดของสื่อสำรองข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "แผ่น CD (700 เมกะไบต์)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "แผ่น CD (880 เมกะไบต์)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>เลือกรูปแบบของสื่อสำรองข้อมูลได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "คู่มือส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะมีการใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML สำหรับดูเนื้อหาภายในแผ่น CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "เพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะเพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\" สำหรับใช้กับระบบ MS " +"Windows(tm)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "ชื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "สื่อข้อมูลอัลบั้ม" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>ใส่ชื่อของข้อมูลแผ่น CD ได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "จำนวนภาพต่อหนึ่งแถว:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าจำนวนภาพที่จะให้แสดงต่อหนึ่งแถวบนหน้าอัลบั้มได้ที่นี่ " +"โดยค่าที่เหมาะสมคือ '4'" + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "ขนาดมิติของภาพตัวอย่าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>ขนาดมิติภาพของภาพตัวอย่าง" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "รูปแบบของแฟ้มภาพตัวอย่าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>เลือกชื่อของแบบอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "ชื่อแบบอักษร:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "ขนาดตัวอักษร:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการบนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "สีของกรอบภาพ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "ข้อมูลของแผ่นสื่อ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับแผ่นสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "ชื่อสื่อข้อมูล:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "อัลบั้ม CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "ชื่อชุดของสื่อข้อมูล:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "แผ่นข้อมูล CD อัลบั้ม" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อทั่วไปของชุดสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "ระบบ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของระบบที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "แอพพลิเคชัน:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของแอพพลิเคชันที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 " +"ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "ผู้สร้าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "ปลั๊กอิน KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของผู้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "จัดเตรียมโดย:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของผู้จัดเตรียมสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "การสร้างสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "ตั้งค่าการเขียนแผ่น CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>ชื่อเส้นทางที่ชี้ไปยังโปรแกรม K3b" + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้โปรแกรม:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่พารามิเตอร์ที่ต้องการส่งไปในการเรียกการทำงานของโปรแกรมสร้างแผ่นสื่อข้อมูล " +"โดยโปรแกรม K3b รุ่นใหม่ ๆ นั้น จะต้องการพารามิเตอร์ --nofork " +"ในขณะที่โปรแกรมรุ่นเก่าจะไม่ต้องการใช้ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "ตัวเลือกการเขียนแผ่นขั้นสูง" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะใช้ความสามารถ \"เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "ตรวจสอบสื่อ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการตรวจสอบสื่อหลังจากเสร็จการเขียนแผ่นเรียบร้อยแล้ว " +"โดยคุณจะต้องใช้โปรแกรม K3b รุ่น >= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "เริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการเริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติเมื่อทำการโหลดโปรแกรม " +"K3b เรียบร้อยแล้ว" + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "ขนาดรวม: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "คุณต้องเลือกอัลบั้มอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้สร้างสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม K3b ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" +"ขนาดของสื่อเป้าหมายใหญ่เกินไป โปรดปรับลดขนาดโดยการเปลี่ยนการเลือกอัลบั้มของคุร" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อแบบ HTML..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "กำลังสร้างโครงการของ K3b..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "ทำการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "ทำการสร้างหน้าเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "ทำการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "ทำการสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "ทำการสร้างโครงการของ K3b เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโครงการสำหรับ K3b" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินสร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>" diff --git a/po/th/kipiplugin_findimages.po b/po/th/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..88d6734 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# translation of kipiplugin_findimages.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับค้นหาภาพที่ซ้ำกัน\n" +"โดยมีพื้นฐานบนโครงสร้างอัลกอริธึม ShowImg" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "อัลกอริธึมการค้นหาภาพซ้ำ" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "แฟ้มต้นฉบับ" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "<p>The preview of files with duplicates." +msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของแฟ้มที่ซ้ำกัน" + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "<p>This list contains all files with many duplicates." +msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการของแฟ้มที่มีการซ้ำกันหลายแฟ้ม" + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "แฟ้มที่คล้ายกัน" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "<p>The preview of duplicate files." +msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างแฟ้มที่ซ้ำกัน" + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "<p>This list contains all duplicates files." +msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการแฟ้มที่ซ้ำกันทั้งหมด" + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "ซ้ำกันกับ" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "พบภาพต้นฉบับที่มีการซ้ำกันของภาพทั้งหมด %n ภาพ" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบแฟ้มที่ซ้ำกัน:\n" +"%1\n" +"ได้" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ:\n" +"%1\n" +"ได้" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "ขนาดภาพ: %1x%2 พิกเซล" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "ขนาดแฟ้ม: %n ไบต์" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "แก้ไขเมื่อ: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "อัลบั้ม: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "หมายเหตุ: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "หมายเหตุ: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "การเลือกอัลบั้ม" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "วิธีการและแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "ปรับแต่งวิธีการค้นหาภาพซ้ำและแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "วิธีการ" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "วิธีการค้นหา:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "เปรียบเทียบอย่างละเอียด" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ " +"<p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ " +"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า " +"\"อัตราการเปรียบเทียบ\" ที่กำหนด " +"<p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ " +"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก" + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "อัตราการเปรียบเทียบ:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ " +"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ " +"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ " +"ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88" + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "บำรุงรักษาแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน " +"จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n" +"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม" + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "ปรับปรุงแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>ปรับปรุงข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้" + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "ล้างแคช (อัลบั้มที่เลือกไว้)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้" + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมด" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "<p>Purge the cache data for all Albums." +msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มทั้งหมด" + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการปรับปรุงแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการล้างข้อมูลแคช" + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการค้นหาภาพซ้ำ" + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เหมือนกัน" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "ล้างแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "ไม่สามารถล้างแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้ได้!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "ไม่สามารถล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูล..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "กำลังเปรียบเทียบความคล้ายกันสำหรับ '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "กำลังเปรียบเทียบความเหมือนกันสำหรับ '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "กำลังสร้างส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของ '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "กำลังกระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "กำลังตรวจสอบภาพ %n ภาพ..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่คล้ายกัน" + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่เหมือนกัน" + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "ล้มเหลวในการตรวจสอบภาพ..." + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "สร้างส่วนแสดงความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1' แล้ว" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "กระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1' แล้ว" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "ทำการค้นหาภาพที่คล้ายกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "ทำการค้นหาภาพที่เหมือนกันกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "ทำการตรวจสอบภาพเรียบร้อยแล้ว..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "กำลังทำการแสดงผลลัพธ์..." + +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินค้นหาภาพที่ซ้ำกัน" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" +#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" +#~ msgstr "ผลการค้นหาภาพที่ซ้ำกัน - พบภาพซ้ำกันทั้งหมด %n ภาพ" diff --git a/po/th/kipiplugin_flickrexport.po b/po/th/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..a0b91b8 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "กำลังรับค่า Frob" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "กำลังตรวจสอบว่าตั๋วคราวก่อนยังใช้ได้อยู่หรือไม่" + +#: flickrtalker.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม " +"และคลิกที่ปุ่ม ใช่ หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ " +"ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่" + +#: flickrtalker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "กำลังตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ผ่านเวบ" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "กำลังรับตั๋วเข้าใช้งานจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนดภาพ" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "การอัพโหลดทั่วไปล้มเหลว" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "ขนาดแฟ้มเป็นศูนย์" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "ไม่สามารถจัดการประเภทแฟ้มได้" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "อัพโหลดเกินโควต้าของผู้ใช้แล้ว" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "ลายเซ็นดิจิตัลใช้ไม่ได้" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "ไม่มีส่วนลายเซ็นดิจิตัล" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "ล็อกอินล้มเหลว / ตั๋วใช้งานไม่ได้" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "API Key ไม่ถูกต้อง" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบริการได้ในขณะนี้" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "ค่า Frob ที่ได้ไม่ถูกต้อง" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "ไม่พบรูปแบบ \"xxx\"" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "ไม่พบวิธีการ \"xxx\"" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "SOAP envelope ใช้ไม่ได้" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "เรียกใช้ XML-RPC Method ไม่ถูกต้อง" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "ต้องการใช้วิธี POST สำหรับผู้ใช้งานทุกคน" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด: %1\n" +" ไม่สามารถทำงานต่อไปได้" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "เขียน" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "อ่าน" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "ลบ" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการชุดภาพถ่าย" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "ล้มเหลวในการร้องขอข้อมูลภาพถ่าย" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "ใช้ป้ายชื่อจากแอพพลิเคชัน ?" + +#: flickrwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "ใช้ป้ายชื่อจากแอพพลิเคชัน ?" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "ใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "สาธารณะ ?" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "ปรับขนาดมิติของภาพก่อนทำการอัพโหลด" + +#: flickrwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "ขนาดมิติสูงสุดของภาพ (พิกเซล):" + +#: flickrwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "คุณภาพของภาพ (ค่าสูงยิ่งมีคุณภาพดี):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: flickrwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Use a different account" +msgstr "ล็อกอินเป็นบัญชีผู้ใช้อื่น" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "เริ่มการอัพโหลดภาพ" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับอัพโหลดภาพไปยังบริการเวบของ Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "กำลังอัพโหลดแฟ้ม %1 " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพไปยัง Flickr %1\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "ชุดภาพถ่ายใหม่" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>สร้างชุดภาพถ่ายใหม่ </h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "ป้ายภาพ (ตัวเลือก):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Current Selection" +#~ msgstr "อัพโหลดภาพที่เลือกไว้แล้ว" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "เพิ่มภาพถ่าย" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>ส่งออกไปยังเวบ Flickr</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "ป้ายชื่อ:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "ครอบครัว ?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "เพื่อน ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Details" +#~ msgstr "ข้อมูลผู้ใช้" + +#~ msgid "Select Images For uploading" +#~ msgstr "เลือกภาพที่ต้องการจะอัพโหลด" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "ปลั๊กอินอัพโหลดภาพไปยัง Flickr" + +#~ msgid "Flickr Export Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้อัพโหลดภาพไปยัง Flickr" diff --git a/po/th/kipiplugin_galleryexport.po b/po/th/kipiplugin_galleryexport.po new file mode 100644 index 0000000..b383e6b --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_galleryexport.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:20+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: galleries.cpp:237 +msgid "Gallery Name" +msgstr "ชื่อแกลเลอรี" + +#: galleries.cpp:238 +msgid "URL" +msgstr "ตำแหน่ง URL" + +#: galleries.cpp:239 +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL:" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "ใช้แกลเลอรี 2" + +#: gallerylist.cpp:50 +msgid "Remote Galleries" +msgstr "แกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerylist.cpp:142 +msgid "New Remote Gallery" +msgstr "สร้างแกลเลอรีระยะไกลใหม่" + +#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 +msgid "No gallery selected!" +msgstr "ยังไม่มีการเลือกแกลเลอรี!" + +#: gallerylist.cpp:167 +msgid "Edit Remote Gallery" +msgstr "แก้ไขค่าแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerylist.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบแกลเลอรีนี้ ? " +"คุณจะสูญเสียการตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูลทั้งหมด " +"และจะไม่สามารถยกเลิกการกระทำนี้ได้" + +#: gallerylist.cpp:192 +msgid "Remove Remote Gallery" +msgstr "ลบแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerytalker.cpp:371 +msgid "Gallery URL probably incorrect" +msgstr "ตำแหน่ง URL ของแกลเลอรีอาจจะไม่ถูกต้อง" + +#: gallerytalker.cpp:377 +msgid "Incorrect username or password specified" +msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง" + +#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 +#: gallerytalker.cpp:664 +msgid "Invalid response received from remote Gallery" +msgstr "ได้รับการตอบรับที่ไม่ถูกต้องจากแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerytalker.cpp:478 +msgid "Failed to list albums" +msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการอัลบั้ม" + +#: gallerytalker.cpp:557 +msgid "Failed to list photos" +msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการภาพถ่าย" + +#: gallerytalker.cpp:614 +msgid "Failed to create new album" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างอัลบั้มใหม่" + +#: gallerytalker.cpp:670 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 +msgid "Albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "ปรับใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย" + +#: gallerywidget.cpp:108 +msgid "Comment sets Title" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:112 +msgid "Comment sets Description" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:116 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "ปรับขนาดมิติภาพก่อนทำการอัพโหลด" + +#: gallerywidget.cpp:124 +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "ค่าสูงสุดของมิติภาพ:" + +#: gallerywidget.cpp:145 +msgid "<h2>Gallery Export</h2>" +msgstr "<h2>ส่งออกไปยังแกลเลอรี</h2>" + +#: gallerywidget.cpp:147 +msgid "&New Album" +msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่" + +#: gallerywidget.cpp:148 +msgid "&Add Photos" +msgstr "เพิ่มภาพถ่าย" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "ส่งออกไปยังแกลเลอรี" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกภาพถ่ายไปยังเซิร์ฟเวอร์แกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:243 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerywindow.cpp:245 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\n" +"คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" + +#: gallerywindow.cpp:531 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 " + +#: gallerywindow.cpp:620 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerywindow.cpp:623 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_galleryexport.cpp:77 +msgid "Remote Gallery Sync..." +msgstr "ปรับเทียบข้อมูลกับแกลเลอรีระยะไกล..." + +#: plugin_galleryexport.cpp:86 +msgid "Remote Galleries..." +msgstr "แกลเลอรีระยะไกล..." + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" +msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):" + +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "แกลเลอรีใหม่" + +#~ msgid "Gallery Export Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกไปยังแกลเลอรี" diff --git a/po/th/kipiplugin_gpssync.po b/po/th/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..bb0e425 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,715 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 14:19+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา " +"คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มขวา เพื่อรับค่าพิกัด GPS จากแผนที่" +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "ระดับความสูง:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "เส้นรุ้ง:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "เส้นแวง:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Goto Location" +msgstr "สถานที่ถ่ายภาพเชิงภูมิศาสตร์" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับปรับเทียบข้อมูลภาพกับอุปกรณ์ GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือปรับเทียบข้อมูล GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง!" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง !" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง !" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "เพิ่มแล้ว" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "พบ" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "ลบแล้ว !" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "ไม่มีอยู่" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "สถานที่ถ่ายภาพเชิงภูมิศาสตร์" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "ปรับค่าสัมพันธ์" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "แก้ไขจุดพิกัด GPS ของภาพที่เลือกไว้ในช่องรายการ" + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "ลบจุดพิกัด GPS ออกจากภาพที่เลือกไว้ในช่องรายการ" + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "เส้นรุ้ง" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "เส้นแวง" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "ระดับความสูง" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "โหลดแฟ้ม GPX..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "แฟ้ม GPX ที่ใช้อยู่:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "ช่วงห่างสูงสุดของเวลา:" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าช่วงห่างสูงสุดของเวลา จากจุดติดตาม GPS ไปยังเวลาของภาพที่เข้าคู่กัน " +"โดยมีหน่วยเป็นวินาที หากค่าช่วงห่างของเวลาทั้งสองมากกว่าค่านี้ " +"จะไม่มีการกำหนดสถานที่ใด ๆ" + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "พื้นที่เวลา:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ " +"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "ปรับเพิ่มจุดพิกัด" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการปรับเพิ่มจุดพิกัดตำแหน่ง GPS " +"ที่ไม่ใกล้เพียงพอกับค่าข้อมูลที่สัมพันธ์กันในแฟ้ม GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "ค่าแตกต่างเป็นนาที:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าเวลาสูงสุดที่แตกต่าง มีหน่วยเป็นนาที (สูงสุด 240 นาที) " +"สำหรับใช้ในการปรับเพิ่มจุดพิกัดแฟ้มข้อมูล GPX ไปยังข้อมูลเวลาของภาพ" + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับปรับเทียบข้อมูลภาพกับอุปกรณ์ GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|ข้อมูลพิกัดตำแหน่ง GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "เลือกแฟ้ม GPX ที่ต้องการใช้" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "ไม่สามารถกระจายข้อมูล %1 ของแฟ้ม GPX ได้ !" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "แฟ้ม GPX %1 ยังไม่มีการติดตามด้วยวันที่และเวลา !" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "วิเคราะห์จุด: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงกับภาพ %n ภาพ และยังไม่ได้ปรับให้มีผลกับภาพ " + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะปิดหน้าต่างนี้โดยไม่ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ?</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "ไม่พบภาพที่สัมพันธ์กับข้อมูลจากแฟ้ม GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "ข้อมูล GPS ของภาพ %n ถูกปรับปรุงบนรายการโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้ม GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "กดปุ่ม มีผลทันที เพื่อทำการปรับปรุงข้อมูลของภาพ" + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการแก้ไขค่าพิกัด GPS " +"ด้วยตัวเอง" + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการลบค่าพิกัด GPS" + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Picture altitude" +msgstr "ระดับความสูง" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "GPX file" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Time zone" +msgstr "พื้นที่เวลา:" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ " +"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS" + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Track width" +msgstr "ระดับความสูง" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Track altitude" +msgstr "ระดับความสูง" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "ตั้งพิกัดจากแฟ้ม GPX..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "แก้ไขพิกัด..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "ลบจุดพิกัด..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ไปยัง:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"จะมีการลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ออกจากภาพที่เลือกไว้ทั้งหมด\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "ลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "ไม่สามารถลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ออกจากภาพ:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "วันที่ถ่ายภาพ" + +#~ msgid "Correlate GPX file data with all pictures from the list." +#~ msgstr "ปรับความสัมพันธ์ของข้อมูลจากแฟ้ม GPX กับภาพทั้งหมดบนช่องรายการ" + +#~ msgid "Pictures Geolocalization" +#~ msgstr "สถานที่ที่ภาพถูกถ่าย" diff --git a/po/th/kipiplugin_htmlexport.po b/po/th/kipiplugin_htmlexport.po new file mode 100644 index 0000000..52028ce --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_htmlexport.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: generator.cpp:175 +msgid "Could not find theme in '%1'" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดตกแต่งใน '%1' ได้" + +#: generator.cpp:182 +msgid "Copying theme" +msgstr "กำลังทำการคัดลอกชุดตกแต่ง" + +#: generator.cpp:194 +msgid "Could not copy theme" +msgstr "ไม่สามารถทำการคัดลอกชุดตกแต่งได้" + +#: generator.cpp:203 +msgid "Could not open file '%1' for writing" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อเขียนแฟ้มได้" + +#: generator.cpp:207 +msgid "Could not save image to file '%1'" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปยังแฟ้ม '%1' ได้" + +#: generator.cpp:236 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มภาพ '%1' ได้" + +#: generator.cpp:242 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มภาพ '%1'" + +#: generator.cpp:251 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกภาพ '%1'" + +#: generator.cpp:287 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" + +#: generator.cpp:305 +msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพตัวอย่างสำหรับภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" + +#: generator.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Could not create gallery.xml" +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม gallery.xml ได้" + +#: generator.cpp:340 +msgid "Generating files for \"%1\"" +msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้มสำหรับ \"%1\"" + +#: generator.cpp:372 +msgid "Previous" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: generator.cpp:373 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: generator.cpp:374 +msgid "Collection List" +msgstr "รายการภาพสะสม" + +#: generator.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Original Image" +msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ" + +#: generator.cpp:376 +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: generator.cpp:403 +msgid "Generating HTML files" +msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้ม HTML" + +#: generator.cpp:409 +msgid "Could not load XSL file '%1'" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XSL '%1' ได้" + +#: generator.cpp:415 +msgid "Could not load XML file '%1'" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XML '%1' ได้" + +#: generator.cpp:447 +msgid "Error processing XML file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลแฟ้ม XML" + +#: generator.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not open '%1' for writing" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อทำการเขียนแฟ้มได้" + +#: generator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้" + +#: plugin.cpp:67 +msgid "HTML Gallery..." +msgstr "แกลเลอรีภาพแบบ HTML..." + +#: plugin.cpp:85 +msgid "Generating gallery..." +msgstr "กำลังสร้างแกลเลอรี..." + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ImageSettingsPage" +msgstr "การตั้งค่าภาพ" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Full Image" +msgstr "ภาพเต็มขนาด" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Save image" +msgstr "บันทึกภาพ" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Max size:" +msgstr "ขนาดสูงสุด:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "รูปแบบภาพ:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "คุณภาพภาพ (%):" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Include full-size original images for download" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Use original image" +msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ขนาดภาพ:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open in browser" +msgstr "เปิดใช้ในบราวเซอร์" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "รูปแบบภาพ:" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " +"different parameters are available." +msgstr "" + +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "ส่งออกเป็น HTML" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับส่งออกรายการภาพสะสมเป็นหน้าข้อมูล HTML" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "เลือกชุดภาพสะสม" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "ชุดตกแต่ง" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "การตั้งค่าภาพ" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "ค่าส่งออก" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ผู้เขียน: %1" + +#~ msgid "HTML Export Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกเป็น HTML" + +#~ msgid "Could not create '%1" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง '%1 ได้" diff --git a/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..e28840b --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:13+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างแกลเลอรีภาพ" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"มีโฟลเดอร์ปลายทาง\n" +"'%1'\n" +"อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ? (ถ้าเขียนทับ " +"คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้ไปด้วย)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "แกลเลอรีภาพสำหรับอัลบั้ม %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>วันที่:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>โฟลเดอร์ย่อย:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "กิโลไบต์" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "%n ภาพ" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> บน %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "ดัชนีของอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'mozilla' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'netscape' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'opera' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'firefox' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'galeon' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'amaya' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'quanta' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'screem' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "แกลเลอรีภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกอัลบั้มเป็น HTML\n" +"โดยใช้ฐานข้อกำหนดของ KimgalleryPlugin" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "แพตช์ส่วนช่วยเลื่อนและเลือกภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "แพตช์ส่วนรูปแบบของ HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "สร้างส่วนรูปแบบ HTML ดั้งเดิม" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "การเลือกอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "ดู" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "ดูหน้าเอกสาร" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "หัวเรื่องของหน้าหลัก:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "แกลเลอรีภาพของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>ใส่คำนำหน้าของหน้าเอกสารเวบหลักที่นี่ (ใช้ได้กับการเลือกหลายอัลบั้มเท่านั้น)" + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "จำนวนภาพต่อแถว:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>ใส่จำนวนของภาพที่จะให้มีต่อแถวหน้าอัลบั้ม ค่าที่เหมาะคือ '4'" + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "แสดงชื่อแฟ้มของภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มชื่อแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "แสดงขนาดของแฟ้มภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มขนาดแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "แสดงมิติของภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มขนาดมิติของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "แสดงวันที่สร้างเอกสารเวบ" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มวันที่สร้างแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "สร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการสร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "เปิดแกลเลอรีภาพด้วย:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>เลือกโปรแกรมสำหรับใช้ในการแสดงผลตัวอย่างหรือแก้ไขหน้าเอกสารเวบที่ได้" + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกชื่อแบบอักษรที่ต้องการใช้กับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "ชื่อแบบอักษร:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้กับหน้าเอกสารเวบที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "ขนาดตัวอักษร:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "สีของกรอบภาพ:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "อัลบั้มภาพถ่าย" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "บันทึกแกลเลอรีภาพไปยัง:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>โฟลเดอร์ที่ต้องการใช้บันทึกแกลเลอรี" + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "ปรับขนาดของภาพเป้าหมาย" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะถูกปรับขนาดก่อนบันทึก" + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "ขนาดของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>ขนาดของภาพเป้าหมาย หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "ใช้การบีบข้อมูลตามที่กำหนดกับภาพเป้าหมาย" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะมีการบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลที่กำหนด" + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "การบีบข้อมูลของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมาย :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก" +"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง" +"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง" +"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)" +"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่ต้องการใช้บันทึกแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "ตั้งค่าความลึกสีที่ต่างออกไป:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับภาพเป้าหมายได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "ใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้มในการสร้างหัวเรื่องของแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "แสดงวันที่สร้างอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงวันที่สร้างอัลบ้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "แสดงจำนวนภาพในอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงจำนวนของภาพในอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>ขนาดใหม่ของภาพตัวอย่าง โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "ใช้การบีบข้อมูลภาพตัวอย่างตามที่กำหนด" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"ภาพตัวอย่างทั้งหมดจะถูกบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลตามที่กำหนดไว้" + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "การบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มสำหรับบันทึกแฟ้มภาพตัวอย่าง<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์สำหรับแกลเลอรี โปรดตรวจสอบ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "แกลเลอรีภาพ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "ส่งออกอัลบั้มเป็น HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "กำลังเริ่ม..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้หลัก HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับภาพ '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML ของส่วนติดต่อผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "สร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างหน้าเอกสาร HTML ส่วนติดต่อผู้ใช้: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับภาพ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมบราวเซอร์..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินแกลเลอรีภาพ" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของอัลบั้ม" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมายเหตุของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" diff --git a/po/th/kipiplugin_ipodexport.po b/po/th/kipiplugin_ipodexport.po new file mode 100644 index 0000000..38099f0 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_ipodexport.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:28+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: imagelist.cpp:38 +msgid "Source Album" +msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ" + +#: imagelist.cpp:39 +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + +#: imagelist.cpp:43 +msgid "Albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: imagelist.cpp:67 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images and <b>drop</b> " +"them here." +"<br>" +"<br></div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>คิวการอัพโหลด</h3>ทำการ<b>ลาก</b>ภาพและ<b>วาง</b>ภาพไว้ที่นี่ เพื่อสร้างคิว" +"<br>" +"<br></div>" + +#: imagelist.cpp:77 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before images can be " +"transferred to the iPod.</div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>อัลบั้มของ iPod</h3>อัลบั้มที่ต้องทำการสร้าง ก่อนจะทำการส่งข้อมูลไปยัง " +"iPod</div>" + +#: ipodexportdialog.cpp:85 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:93 +msgid "&New..." +msgstr "สร้างใหม่..." + +#: ipodexportdialog.cpp:94 +msgid "Create a new photo album on the iPod." +msgstr "สร้างอัลบั้มภาพถ่ายใหม่บนเครื่อง iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:97 +msgid "R&ename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#: ipodexportdialog.cpp:102 +msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod." +msgstr "ลบภาพถ่ายหรืออัลบั้มที่เลือกไว้ออกจากเครื่อง iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:103 +msgid "Rename the selected photo album on the iPod." +msgstr "เปลี่ยนชื่ออัลบั้มภาพถ่ายที่เลือกไว้บนเครื่อง iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:122 +msgid "Hard Disk" +msgstr "ฮาร์ดดิสก์" + +#: ipodexportdialog.cpp:132 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: ipodexportdialog.cpp:134 +msgid "Add images to be queued for the iPod." +msgstr "เพิ่มภาพไปยังคิวสำหรับเครื่อง iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:138 +msgid "Remove selected image from the list." +msgstr "ลบภาพที่เลือกไว้ออกจากรายการ" + +#: ipodexportdialog.cpp:140 +msgid "&Transfer" +msgstr "ส่งถ่ายข้อมูล" + +#: ipodexportdialog.cpp:142 +msgid "Transfer images to the selected iPod album." +msgstr "ส่งถ่ายข้อมูลภาพไปยังอัลบั้มที่เลือกไว้บนเครื่อง iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:148 +msgid "The preview of the selected image in the list." +msgstr "ตัวอย่างของภาพที่เลือกไว้ในรายการ" + +#: ipodexportdialog.cpp:423 +msgid "Image files" +msgstr "แฟ้มภาพ" + +#: ipodexportdialog.cpp:425 +msgid "Add Images" +msgstr "เพิ่มภาพ" + +#: ipodexportdialog.cpp:460 +msgid "New iPod Photo Album" +msgstr "สร้างอัลบั้มภาพถ่ายของ iPod ใหม่" + +#: ipodexportdialog.cpp:461 +msgid "Create a new album:" +msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่:" + +#: ipodexportdialog.cpp:491 +msgid "Rename iPod Photo Album" +msgstr "เปลี่ยนชื่ออัลบั้มภาพถ่ายของ iPod" + +#: ipodexportdialog.cpp:492 +msgid "New album title:" +msgstr "หัวเรื่องใหม่ของอัลบั้ม:" + +#: ipodexportdialog.cpp:702 +msgid "" +"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod photo database?" +msgstr "" +"ไม่พบฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod ที่ถูกเมาทน์ที่ตำแหน่ง %1 " +"จะให้โปรแกรมลองสร้างฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod ของคุณหรือไม่ ?" + +#: ipodexportdialog.cpp:705 +msgid "Initialize iPod Photo Database?" +msgstr "ทำการสร้างฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod หรือไม่ ?" + +#: ipodexportdialog.cpp:706 +msgid "&Initialize" +msgstr "สร้างฐานข้อมูล" + +#: ipodheader.cpp:72 +msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>" +msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจสอบไม่พบเครื่อง iPod</b></p>" + +#: ipodheader.cpp:78 +msgid "Refresh" +msgstr "ปรับปรุงใหม่" + +#: ipodheader.cpp:89 +msgid "" +"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><b>ดูเหมือนว่าเครื่อง iPod ของคุณ (%1) " +"จะไม่รองรับแฟ้มภาพ</b></p>" + +#: ipodheader.cpp:95 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "ตั้งค่ารุ่นของ iPod" + +#: ipodheader.cpp:111 +msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>" +msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจพบ iPod %1 ที่: %2</b></p>" + +#: ipodheader.cpp:116 +msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>" +msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจพบ iPod %1</b></p>" + +#: ipodlistitem.cpp:32 +msgid "Unnamed" +msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ" + +#: plugin_ipodexport.cpp:52 +msgid "Export to iPod..." +msgstr "ส่งออกไปยัง iPod..." + +#: plugin_ipodexport.cpp:71 +msgid "iPod Export" +msgstr "ส่งออกไปยัง iPod" diff --git a/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..c5553a9 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 18:06+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มนำเข้า" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มส่งออก" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "ไม่สามารถแปลงแฟ้มแบบ RAW ไปเป็นโหมดระดับสีเทาได้" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงภาพต้นฉบับได้" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มส่งออก" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "ไม่สามารถแปลงเป็นโหมดระดับสีเทาได้: %1" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "ไม่สามารถหมุนแฟ้มแบบ RAW ได้" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "การกระทำการกลับภาพแบบไม่ใช่มาตรฐาน" + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "ไม่สามารถพลิกภาพ: %1" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "การกระทำการหมุนภาพแบบไม่ใช่มาตรฐาน" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพ: %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "หมุนภาพ/กลับภาพอัตโนมัติโดยใช้ข้อมูล EXIF" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "หมุนภาพ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "กลับภาพ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "ทางแนวนอน" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "ทางแนวตั้ง" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "แปลงเป็นภาพขาว-ดำ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +msgid "horizontaly" +msgstr "ทางแนวนอน" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "vertically" +msgstr "ทางแนวตั้ง" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "กลับภาพ %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "ใช้ข้อมูลทิศทางภาพจาก Exif" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "หมุนภาพ %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +msgstr "" +"<p>คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการจะแปลงภาพที่เลือกไว้ไปเป็นภาพขาว-ดำ ? " +"การกระทำนี้จะ<b>ไม่สามารถ</b>ยกเลิกการแปลงภาพที่แปลงไปแล้วได้</p>" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "แปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "กำลังหมุนภาพ \"%1\"" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "กำลังกลับภาพ \"%1\"" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "กำลังแปลงภาพ \"%1\" เป็นภาพขาว-ดำ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "ล้มเหลวในการหมุนภาพ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "ล้มเหลวในการกลับภาพ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "ล้มเหลวในการแปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำ" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "หมุนภาพเรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +msgid "Flip image complete" +msgstr "กลับภาพเรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "แปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำเรียบร้อยแล้ว" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "ไม่สามารถหมุนแฟ้มแบบ RAW ได้" + +#: utils.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพ: %1" + +#~ msgid "90 Degrees" +#~ msgstr "หมุนภาพ 90 องศา" + +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "หมุนภาพ 180 องศา" + +#~ msgid "270 Degrees" +#~ msgstr "หมุนภาพ 270 องศา" + +#~ msgid "to 90 degrees" +#~ msgstr "ไป 90 องศา" + +#~ msgid "to 180 degrees" +#~ msgstr "ไป 180 องศา" + +#~ msgid "to 270 degrees" +#~ msgstr "ไป 270 องศา" diff --git a/po/th/kipiplugin_kameraklient.po b/po/th/kipiplugin_kameraklient.po new file mode 100644 index 0000000..ecf3ea1 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_kameraklient.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:24+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: camerafolderview.cpp:33 +msgid "Camera Folders" +msgstr "โฟลเดอร์กล้อง" + +#: cameraselection.cpp:55 +msgid "Camera Selection" +msgstr "การเลือกกล้อง" + +#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 +msgid "KameraKlient" +msgstr "จัดการกล้อง" + +#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 +msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับติดต่อกับกล้องถ่ายภาพดิจิตัล" + +#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 +msgid "Original author from Digikam project" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิมจากโครงการ Digikam" + +#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 +msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" +msgstr "พอร์ตส่วนติดต่อโปรแกรม GPhoto2 ของ Digikam มายัง Kipi, ผู้ดูแล" + +#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินจัดการกล้อง" + +#: cameraselection.cpp:87 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "ปรับแต่งค่ากล้อง" + +#: cameraselection.cpp:95 +msgid "Cameras" +msgstr "กล้อง" + +#: cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "ประเภทพอร์ตเชื่อมต่อ" + +#: cameraselection.cpp:106 +msgid "USB" +msgstr "พอร์ต USB" + +#: cameraselection.cpp:109 +msgid "Serial" +msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#: cameraselection.cpp:114 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่" + +#: cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"only for serial port\n" +"cameras" +msgstr "" +"ใช้สำหรับกล้องที่เชื่อมต่อ\n" +"แบบอนุกรมเท่านั้น" + +#: cameraui.cpp:120 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: cameraui.cpp:126 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: cameraui.cpp:129 +msgid "Upload" +msgstr "อัพโหลด" + +#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: cameraui.cpp:180 +msgid "Download to: " +msgstr "ดาวน์โหลดมายัง: " + +#: cameraui.cpp:186 +msgid "&Change" +msgstr "เปลี่ยน" + +#: cameraui.cpp:207 +msgid "Ready" +msgstr "พร้อม" + +#: cameraui.cpp:245 +msgid "Select all the images from the camera." +msgstr "เลือกภาพทั้งหมดจากกล้อง" + +#: cameraui.cpp:247 +msgid "Select None" +msgstr "ไม่เลือกเลย" + +#: cameraui.cpp:248 +msgid "Deselect all the images from the camera." +msgstr "ยกเลิกการเลือกภาพทั้งหมดจากกล้อง" + +#: cameraui.cpp:250 +msgid "Invert Selection" +msgstr "กลับค่าการเลือก" + +#: cameraui.cpp:251 +msgid "Invert the selection." +msgstr "กลับค่าการเลือก" + +#: cameraui.cpp:253 +msgid "Select New Items" +msgstr "เลือกรายการใหม่" + +#: cameraui.cpp:254 +msgid "Select all the that were not previously downloaded." +msgstr "เลือกภาพที่ยังไม่ได้ทำการดาวน์โหลดทั้งหมด" + +#: cameraui.cpp:285 +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่ออยู่" + +#: cameraui.cpp:286 +msgid "Disconnect" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" + +#: cameraui.cpp:288 +msgid "Disconnected" +msgstr "ยุติการเชื่อมต่ออยู่" + +#: cameraui.cpp:413 +msgid "There is no configured camera!" +msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่ากล้องใด ๆ !" + +#: cameraui.cpp:438 +msgid "'%1' directory does not exist." +msgstr "โฟลเดอร์ '%1' ยังไม่มีอยู่" + +#: cameraui.cpp:481 +msgid "" +"About to delete these Image(s)\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"กำลังจะทำการลบภาพเหล่านี้\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: cameraui.cpp:513 +msgid "" +"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" +" Please, enter New Name" +msgstr "" +"โฟลเดอร์ '%1' บนกล้อง มีรายการ '%2' อยู่แล้ว\n" +"โปรดใส่ชื่อใหม่" + +#: cameraui.cpp:618 +msgid "Camera Not Initialized" +msgstr "ยังไม่ได้เริ่มการทำงานของกล้อง" + +#: cameraui.cpp:626 +msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" +msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องเพื่อทำการอัพโหลด" + +#: cameraui.cpp:636 +msgid "Sorry! The directory is not writable!" +msgstr "ขออภัย! ไม่สามารถเขียนไปยังโฟลเดอร์ได้!" + +#: dmessagebox.cpp:92 +msgid "More errors occurred and are shown below:" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดจำนวนมาก โดยแสดงด้านล่างนี้:" + +#: gpcontroller.cpp:229 +msgid "" +"Camera Model or Port not specified correctly.\n" +"Please run Setup" +msgstr "" +"ยังไม่มีการกำหนดรุ่นของกล้องหรือพอร์ตเชื่อมต่ออย่างถูกต้อง\n" +"โปรดใช้การตั้งค่า" + +#: gpcontroller.cpp:232 +msgid "" +"Failed to initialize camera.\n" +"Please ensure camera is connected properly and turned on" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการเริ่มการทำงานกับกล้อง\n" +"โปรดตรวจสอบว่าได้ทำการเชื่อมต่อกล้องและเปิดการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: gpcontroller.cpp:257 +msgid "" +"Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการหาชื่อของโฟลเดอร์ย่อยจาก '%1'\n" + +#: gpcontroller.cpp:278 +msgid "" +"Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการหาข้อมูลของภาพจาก '%1'\n" + +#: gpcontroller.cpp:301 +msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" +msgstr "ล้มเหลวในการหาภาพแสดงตัวอย่างสำหรับ '%1/%2'" + +#: gpcontroller.cpp:310 +msgid "Failed to download '%1' from '%2'" +msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด '%1' จาก '%2'" + +#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 +msgid "Failed to open '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการเปิด '%1'" + +#: gpcontroller.cpp:346 +msgid "Failed to delete '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการลบ '%1'" + +#: gpcontroller.cpp:358 +msgid "Failed to upload '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลด '%1'" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:90 +msgid "MimeType:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:151 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "วันที่:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:102 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:105 +msgid " bytes" +msgstr " ไบต์" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:109 +msgid "Width:" +msgstr "กว้าง:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "สูง:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:122 +msgid "Read permissions:" +msgstr "สิทธิ์ในการอ่านแฟ้ม:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:133 +msgid "Write permissions:" +msgstr "สิทธิ์ในการเขียนแฟ้ม:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:144 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" + +#: kameraklient.cpp:52 +msgid "Digital Camera" +msgstr "กล้องถ่ายภาพดิจิตัล" + +#: savefiledialog.cpp:36 +msgid "File Already Exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: savefiledialog.cpp:37 +msgid "The file '%1' already exists!" +msgstr "มีแฟ้ม '%1' อยู่แล้ว!" + +#: savefiledialog.cpp:42 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: savefiledialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" + +#: savefiledialog.cpp:45 +msgid "Skip All" +msgstr "ข้ามทั้งหมด" + +#: savefiledialog.cpp:46 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: savefiledialog.cpp:47 +msgid "Overwrite All" +msgstr "เขียนทับทั้งหมด" + +#: setupcamera.cpp:60 +msgid "Setup Cameras" +msgstr "ตั้งค่ากล้อง" + +#: setupcamera.cpp:68 +msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับติดต่อและเชื่อมต่อกล้องถ่ายภาพดิจิตัล" + +#: setupcamera.cpp:99 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" + +#: setupcamera.cpp:100 +msgid "Port" +msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ" + +#: setupcamera.cpp:111 +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: setupcamera.cpp:113 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: setupcamera.cpp:114 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" + +#: setupcamera.cpp:194 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera!\n" +"Please retry or try setting manually." +msgstr "" +"ล้มเหลวในการตรวจหากล้องโดยอัตโนมัติ !\n" +"โปรดลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้วิธีตั้งค่าด้วยตัวคุณเอง" + +#: setupcamera.cpp:205 +msgid "Already added camera: " +msgstr "กล้องที่ทำการเพิ่มเรียบร้อยแล้ว: " + +#: setupcamera.cpp:207 +msgid "Found camera: " +msgstr "กล้องที่พบ: " + +#~ msgid "Digital Camera interface" +#~ msgstr "ส่วนติดต่อกล้องดิจิตัล" diff --git a/po/th/kipiplugin_metadataedit.po b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..64f1714 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2763 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 23:13+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "แก้ไขข้อมูลภาพ" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าหมายเหตุภาพของผู้ใช้ของ <b>%1</b> ได้ที่นี่ " +"โดยข้อมูลนี้ไม่จำกัดความยาว และจะจัดเก็บในรูปข้อความรหัสอักขระยูนิโค้ด (UTF8)" + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "ปรับเทียบหมายเหตุ EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหัวข้อ IPTC (โปรดระวัง: จำกัดความยาวตัวอักษรแอสกี)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกแทนที่อย่างถาวร</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "ลบข้อมูลหมายเหตุของ %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "ลบส่วนหมายเหตุใน JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "ลบส่วนหมายเหตุผู้ใช้ใน EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกลบออกอย่างถาวร</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "ความสว่าง (หน่วย APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าการปรับความสว่างในหน่วย APEX ที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลเพื่อใช้ถ่ายภาพ" + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "ความเปรียบต่าง:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "นุ่มนวล" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "สูง" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าการประมวลผลความเปรียบต่างที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "ความอิ่มสี:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความอิ่มสีที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "ความคมชัด:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความคมชัดที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ" + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "ตั้งค่าการแสดงผลเอง:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "ประมวลผลปกติ" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "กำหนดการประมวลผลเอง" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าการประมวลผลพิเศษกับข้อมูลภาพ เช่นการเร่งการแสดงผลเพื่อส่งออกภาพ" + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "ชื่อเอกสาร (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าชื่อของเอกสารที่ภาพนี้ถูกสแกนมา โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "ข้อความบรรยายภาพ (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของภาพที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "ศิลปิน (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>ใส่คำค้นใหม่ที่นี่ โดยจำกัดความยาวเป็นตัวอักษรแอสกี 64 ตัวอักษร" + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าการสงวนลิขสิทธิ์ของภาพถ่ายได้ที่นี่ " +"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "ส่วนหัว:" + +#: exifcaption.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าหมายเหตุของผู้ใช้ของภาพได้ที่นี่ โดยไม่มีการจำกัดความยาว " +"และจะมีการใช้ชุดรหัสอักขระแบบยูนิโค้ด (UTF8) สำหรับบันทึกข้อความ" + +#: exifcaption.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) " +"จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "วันที่และเวลาที่สร้างภาพ" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "เศษส่วนวินาทีที่สร้าง" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่สร้างภาพได้ที่นี่ สำหรับมาตรฐานนี้ " +"ค่านี้จะหมายถึงวันที่และเวลาที่แฟ้มมีการเปลี่ยนแปลง" + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกสร้าง" + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "วันที่และเวลาดั้งเดิม" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "เศษส่วนวินาทีดั้งเดิม" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้นได้ที่นี่ สำหรับกล้องดิจิตัล " +"จะหมายถึงวันที่และเวลาที่ภาพถูกถ่ายบันทึกมา" + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้น" + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "วันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัล" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "เศษส่วนวินาทีแปลงเป็นดิจิตัล" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพถูกเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่ ตัวอย่างเช่น " +"ภาพที่ถูกถ่ายมาจากกล้องดิจิตัลจะหมายถึงวันที่และเวลาที่ถ่ายภาพมา ดังนั้น " +"วันที่และเวลาดั้งเดิม และวันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัลจะเป็นค่าเดียวกัน" + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกจัดเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิต" +"ัลได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "ผู้ผลิตอุปกรณ์ (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าชื่อของผู้ผลิตอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ " +"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "รุ่นของอุปกรณ์ (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่ารุ่นของอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ " +"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "ประเภทของอุปกรณ์:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "เครื่องสแกนฟิล์ม" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "เครื่องสแกนภาพพิมพ์สะท้อนแสง" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "กล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิตัล" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "<p>เลือกอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>คำเตือน: ข้อมูลผู้สร้างของ EXIF จะไม่สามารถอ่านได้ " +"หากคุณกำหนดรายละเอียดของผู้ผลิต/รุ่นของอุปกรณ์ไม่ถูกต้อง</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "เวลาเปิดรับแสง (วินาที):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่านี้ เพื่อตั้งเวลาที่ใช้ในการเปิดรับแสงของภาพ โดยมีหน่วยเป็นวินาที" + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "โปรแกรมปรับค่าแสง:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "แมนนวล (M)" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ (Auto)" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "ปรับความเร็วชัตเตอร์อัตโนมัติ (A/Av)" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "ปรับรูรับแสดงอัตโนมัติ (S/Tv)" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "สัญลักษณ์ภาพ/โปรแกรมสำเร็จรูป" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "โหมดถ่ายภาพเคลื่อนไหว" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "โหมดถ่ายภาพบุคคล" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "โหมดถ่ายภาพทิวทัศน์" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>เลือกโปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้บนกล้องเพื่อปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "โหมดค่าแสง:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>เลือกโหมดที่ใช้บนกล้องในการปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่ ในโหมด " +"ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ นั้น ตัวกล้องจะมีการถ่ายภาพเดียวกันหลายภาพ " +"โดยมีการใช้ค่าแสงหลายค่า" + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "ค่าชดเชยแสง (หน่วย APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>เลือกค่าชดเชยแสง มีหน่วยเป็น APEX ที่ใช้บนกล้องเมื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "โหมดการวัดแสง:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "เฉลี่ยทั้งภาพ" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "เฉลี่ยเน้นกลางภาพ" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "เฉพาะจุด" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "เฉลี่ยหลายจุด" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "เฉลี่ยหลายส่วน" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "เน้นเฉพาะส่วน (Partial)" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "อื่น ๆ" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>เลือกโหมดการวัดค่าแสงที่ใช้บนกล้องเพื่อตั้งค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "ความไวแสง (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "<p>เลือกค่าความไวแสงแบบ ISO ของกล้องเมื่อใช้ถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "วิธีการของเซ็นเซอร์:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "พื้นที่ของชิบสีหนึ่งตัว" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "พื้นที่ของชิบสีสองตัว" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "พื้นที่ของชิบสีสามตัว" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>เลือกประเภทของเซ็นเซอร์รับภาพที่ใช้บนกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "ลักษณะการถ่ายภาพ:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "ภ่ายภาพกลางคืน" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>เลือกลักษณะการถ่ายภาพที่ใช้บนกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "ระยะห่างจากวัตถุ:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "มาโคร" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "ระยะใกล้" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "ระยะไกล" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "<p>เลือกประเภทของระยะห่างระหว่างวัตถุกับกล้องได้ที่นี่" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัว" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption Information" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัวภาพ" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "เลนส์" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "การตั้งค่าเลนส์" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์จับภาพ" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "แสง" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light Source Information" +msgstr "ข้อมูลแหล่งแสง" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "การปรับค่า" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "ข้อมูลการปรับค่าของภาพ" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "แก้ไขข้อมูลของภาพแบบ EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(อ่านได้อย่างเดียว)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "ทางยาวโฟกัส (ม.ม.):" + +#: exiflens.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>เลือกค่าทางยาวโฟกัสของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่ " +"มีหน่วยเป็นมิลลิเมตร" + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "ทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. (ม.ม.):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. มีหน่วยเป็นมิลลิเมตรได้ที่นี่ " +"ค่า 0 หมายถึงไม่ทราบทางยาวโฟกัส" + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "อัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัล:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าอัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัลที่ถูกใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "ค่ารูรับแสงเลนส์ (f-number):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างรูรับแสงของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "ค่ารูรับแสงสูงสุดของเลนส์ (f-number):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างรูรับแสงสูงสุดของเลนส์ที่ใช้กับกล้องได้ที่นี่" + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "ไม่ใช้แฟลช" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "ใช้แฟลช" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "ใช้แฟลช และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "ใช้แฟลช และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "บังคับใช้แฟลช" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "บังคับใช้แฟลช และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "บังคับใช้แฟลช และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "บังคับไม่ใช้แฟลช" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "ไม่ใช้แฟลช (โหมดอัตโนมัติ)" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "ใช้แฟลช (โหมดอัตโนมัติ)" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "ไม่มีความสามารถในการใช้แฟลช" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "ใช้แฟลช และปรับลดตาแดง" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "ใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "ใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "บังคับใช้แฟลช และปรับลดตาแดง" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "บังคับใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "บังคับใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "แหล่งกำเนิดแสง:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "แสงกลางวัน" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "หลอดทังสเตน (incandescent light)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "แสงแฟลช" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "อากาศปลอดโปร่ง" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "เมฆครึ้ม" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "ในร่ม" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงกลางวัน (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงของวัน (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงขาวนวล (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์ขาว (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "แสงมาตรฐาน A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "แสงมาตรฐาน B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "แสงมาตรฐาน C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "หลอดทังสเตนสตูดิโอมาตรฐาน ISO" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "แหล่งกำเนิดแสงอื่น ๆ" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "<p>เลือกชนิดของแหล่งกำเนิดแสงที่ใช้ในการถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "การใช้แฟลช:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "<p>เลือกโหมดการใช้แฟลชที่ถูกใช้ในการถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "กำลังของแฟลช (หน่วย BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "สมดุลแสงขาว:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "<p>เลือกโหมดสมดุลแสงขาวที่ตั้งไว้บนกล้องเมื่อใช้ถ่ายภาพได้ที่นี่" + +#: iptccaption.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่ารายละเอียดของภาพได้ที่นี่ โดยจำกัดความยาวที่ตัวอักษรแอสกี 2000 " +"ตัวอักษร" + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "ผู้เขียนส่วนหัว:" + +#: iptccaption.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "บรรทัดสรุป:" + +#: iptccaption.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าบรรทัดสรุปได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "แนะการใช้งานแบบพิเศษ:" + +#: iptccaption.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าคำแนะนำการใช้งานแบบพิเศษได้ที่นี่ " +"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร" + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าการแจ้งการสงวนลิขสิทธิ์ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ " +"128 ตัวอักษร" + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "เครดิต:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าผู้เผยแพร่เนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 " +"ตัวอักษร" + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "ต้นฉบับ:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าเจ้าของดั้งเดิมได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 " +"ตัวอักษร" + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "ติดต่อ:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าบุคคลหรือองค์กรที่จะใช้ติดต่อได้ที่นี่ " +"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 128 ตัวอักษร" + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "วันที่สร้าง" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "เวลาที่สร้าง" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่สร้างเนื้อหาเพื่อให้มีผลกับลิขสิทธิ์ทางปัญญา" + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่สร้างเนื้อหาเพื่อให้มีผลกับลิขสิทธิ์ทางปัญญา" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "วันที่เริ่มเผยแพร่" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "เวลาที่เริ่มเผยแพร่" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่ต้องการแจ้งการมีผลด้านทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่" + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่ต้องการแจ้งการมีผลด้านทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่" + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "วันที่หมดอายุ" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "เวลาที่หมดอายุ" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่ต้องการแจ้งการของสิ้นสุดทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่" + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่ต้องการแจ้งการของสิ้นสุดทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่" + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "วันที่แปลงเป็นดิจิตัล" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "เวลาแปลงเป็นดิจิตัล" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่แปลงเป็นข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่" + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาแปลงเป็นข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่" + +#: iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Information" +msgstr "ข้อมูลวันที่และเวลา" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "หัวข้อ" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects Information" +msgstr "ข้อมูลหัวข้อ" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "คำค้น" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords Information" +msgstr "ข้อมูลคำค้น" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories Information" +msgstr "ข้อมูลหมวดหมู่" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "เครดิต" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits Information" +msgstr "ข้อมูลเครดิต" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status Information" +msgstr "ข้อมูลสถานะ" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "ต้นกำเนิด" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin Information" +msgstr "ข้อมูลต้นกำเนิดภาพ" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "แก้ไขข้อมูลภาพ IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "<p>ใส่คำค้นใหม่ที่นี่ โดยจำกัดความยาวเป็นตัวอักษรแอสกี 64 ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "อาฟกานิสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "อัลเบเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "อัลจีเรีย" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "อเมริกัน ซามัว" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "แอนโดรา" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "แองโกลา" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "แองกีลา" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "แอนตาร์กติกา" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "อันทิกัว และ บาร์บูดา" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "อาร์เจนตินา" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "อาร์เมเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "อรูบา" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "ออสเตรเลีย" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "ออสเตรีย" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "บาฮามา" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "บาห์เรียน" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "บังคลาเทศ" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "บาร์บาดอส" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "เบลารุส" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "เบลเยียม" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "เบลไลซ์" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "เบนิน" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "เบอร์มิวดา" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "ภูฏาน" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "โบลิเวีย" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "บอทสวานา" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "บราซิล" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "บรูไนดูรัสซาลาม" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "บัลแกเรีย" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "เบอร์กินาฟาโซ" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "บูรันดิ" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "กัมพูชา" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "คาเมรูน" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "แคนาดา" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "แหลมเวอร์ดี" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "สาธารณรัฐอัฟริกากลาง" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "ชาด" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "ชิลี" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "จีน" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "เกาะคริสต์มาส" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "หมู่เกาะโคคอส" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "โคลัมเบีย" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "โคโมรอส" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "ซาเอียร์" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "คองโก" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "หมู่เกาะคุ้ก" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "คอสตาริกา" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "ชายฝั่งไอวอรี่" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "คิวบา" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "ไซปรัส" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "สาธารณรัฐเชค" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "เดนมาร์ก" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "จิบูติ" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "โดมินากัน" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "เอกวาดอร์" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "อียิปต์" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "เอลซัลวาดอร์" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "กินี ตรงเส้นศูนย์สูตร" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "เอริเทรีย" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "เอสโทเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "เอธิโอเปีย" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "หมู่เกาะฟาห์โร" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "หมู่เกาะฟอล์คแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "หมู่เกาะฟิจิ" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "ฟินแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "กาบอน" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "แกมเบีย" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "จอร์เจีย" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมันนี" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "กานา" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "ยิบรอลตา" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "กรีซ" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "กรีนแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "เกรนาดา" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "กวม" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "กัวเตมาลา" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "กินี" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "กินี - บิสซอ" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "กูยาน่า" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "ไฮติ" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "วาติกัน" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "ฮอนดูรัส" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "ฮ่องกง" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "โครเอเธีย" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "ฮังการี" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "อินเดีย" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "อินโดนีเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "อิหร่าน" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "อิรัก" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "ไอร์แลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "อิสราเอล" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "อิตาลี" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "จาไมก้า" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "ญี่ปุ่น" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "จอร์แดน" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "คาซัคสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "เคนยา" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "คิริบาติ" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "เกาหลี" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "คูเวต" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "ลาว" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "ลัธเวีย" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "เลบานอน" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "เลโซโต" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "ไลบีเรีย" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ลิชเทนสไตน์" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "ลิธัวเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "ลักเซมเบอร์ก" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "มาเก๊า" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "มาเซโดเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "มาดากัสกา" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "มาลาวี" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "มาเลเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "มัลดิฟ" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "มาลี" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "มอลตา" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "หมู่เกาะมาแชล" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "มาทินิค" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "มอริทาเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "มอริเชียส" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "เม็กซิโก" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "ไมโครนีเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "มอลโดวา" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "โมนาโค" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "มองโกเลีย" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "มอนต์เซอร์รัท" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "โมร็อคโค" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "โมแซมบิก" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "พม่า" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "นามิเบีย" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "นาวรู" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "เนปาล" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "เนเธอร์แลนด์ แอนทิลีส" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "นิวคาเลโดเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "นิวซีแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "นิคารากัว" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "ไนเจอร์" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "ไนจีเรีย" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "นิอุเอ" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "หมู่เกาะมาเรียน่เหนือ" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "นอร์เวย์" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "โอมาน" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "ปากีสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "เกาะพาเลา" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "เขตปกครองปาเลสไตน์" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "ปานามา" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "ปาปัวนิวกินี" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "ปารากวัย" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "เปรู" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "ฟิลิปปินส์" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "โปแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "เปอร์โตริโก" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "กาตาร์" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "รียูเนียน" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "โรมาเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "สมาพันธรัฐรัสเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "รวันด้า" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "เซนต์เฮเลนา" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "เซนต์กิตส์และเนวิส" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "เซนต์ลูเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "เกาะเซนต์วินเซนต์" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "ซามัว" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "ซานมาริโน" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ซาวโทม และ พรินซิป" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "เซนีกัล" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "เซอร์เบีย และมอนติเนโกร" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "ซีเชลล์" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "สิงคโปร์" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "สโลวาเกีย" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "สโลเวเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "โซมาเลีย" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "แอฟริกาใต้" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "สเปน" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "ศรีลังกา" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "ซูดาน" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "ซูรีนามิ" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "สวาซิแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "สวีเดน" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "สวิสเซอร์แลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "ไต้หวัน" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "ธาจีกิสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "แทนซาเนีย" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "ราชอาณาจักรไทย" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "ติมอร์ตะวันออก" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "โตโก" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "ตองก้า" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "ตูนีเซีย" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "ตุรกี" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "เตอร์กเมนิสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "เกาะดติร์กและเคคอส" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "ตูวาลู" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "หมู่เกาะยูเอสเวอร์จิ้น" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "ยูกันดา" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "ยูเครน" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "สหรัฐอาหรับอีมิเรตส์" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "อุซเบกิสถาน" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "แวนัวตู" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "เวเนซุเอลา" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "เวียตนาม" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "ซาฮาร่าตะวันตก" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "เยเมน" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "แซมเบีย" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "ซิมบับเว" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "สหประชาชาติ" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "สหภาพยุโรป" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "อวกาศ" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "ทะเล" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "บนเครื่องบิน" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "อังกฤษ" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "สก็อตแลนด์" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "ไอร์แลนด์เหนือ" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "เวลส์" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "ปาเลสไตน์" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "กาซ่า" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "เจอริโก" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "ชื่อออบเจ็กต์:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าอ้างอิงเนื้อหาได้ที่นี่ ืโดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 " +"ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "สถานที่:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าชื่อประเทศเต็มเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "เมือง:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าชื่อเมืองเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "สถานที่ย่อย:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "รัฐ/จังหวัด:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าชื่อจังหวัดหรือรัฐเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "ประเทศ:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>เลือกชื่อประเทศต้นกำเนิดของเนื้อหาได้ที่นี่" + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "อ้างอิงต้นกำเนิดการเผยแพร่:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าสถานที่อ้างอิงเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "แก้ไขสถานะ:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าสถานะของเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 " +"ตัวอักษร" + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "ความสำคัญ:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: ไม่สำคัญ" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: สูง" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: ปกติ" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: ต่ำ" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>ตั้งค่าระดับความสำคัญหรือความเร่งด่วนของเนื้อหาได้ที่นี่" + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "ตอนเช้า" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "ตอนบ่าย" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "ตอนเย็น" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "ชนิดของเนื้อหา:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "ข่าว" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "ข้อมูล" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "รายงาน" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>เลือกชนิดของเนื้อหาได้ที่นี่" + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>เลือกชนิดที่ใช้อธิบายถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ " +"64 ตัวอักษร" + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "คุณสมบัติของเนื้อหา:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "เอกสารทางการเงิน" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "การพยากรณ์" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "ประวัติศาสตร์" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "ความคิดเห็น" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "โพลล์และการสำรวจความคิดเห็น" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "โพรไฟล์" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "รายงานสรุป" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "บทสัมภาษณ์" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "จากซีนภาพยนตร์" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "สื่อสิ่งพิมพ์" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>ตั้งคุณสมบัติแสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่" + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าคุณสมบัติที่แสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร" + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "อ้างอิงถึงงาน:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าข้อความอ้างอิงถึงงาน เช่น หมายเลขงาน ที่ใช้เนื้อหา ได้ที่นี่ " +"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร" + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "ปรับใช้โครงสร้างที่กำหนดไว้ในส่วนหัวข้อ:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อหัวข้อใหม่ที่นี่ โดยจะจำกัดความยาวเป็นอักษรแอสกี 236 ตัวอักษร" + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "ข้อมูลภาพ" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "แก้ไขข้อมูล EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "ลบข้อมูล EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "นำเข้าข้อมูล EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "แก้ไขข้อมูล IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "ลบข้อมูล IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "นำเข้าข้อมูล IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "ลบหมายเหตุ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"ข้อมูลภาพ EXIF จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพทั้งหมดที่เลือกไว้\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "ลบข้อมูล EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ EXIF จาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้นำเข้าข้อมูลภาพ EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลภาพจาก \"%1\" ได้" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "นำเข้าข้อมูลภาพ EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" ไม่มีส่วนข้อมูลภาพ EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"ข้อมูลภาพ EXIF ที่อยู่ในภาพถ่ายที่เลือกไว้จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ " +"EXIF จาก \"%1\"\n" +"คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูลภาพ EXIF จาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"ข้อมูลภาพ IPTC จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพถ่ายทั้งหมดที่เลือกไว้\n" +"คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "ลบข้อมูลภาพ IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ IPTC จาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้นำเข้าข้อมูลภาพ IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "นำเข้าข้อมูลภาพ IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" ไม่มีส่วนข้อมูลภาพ IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"ข้อมูลภาพ IPTC จากภาพถ่ายที่เลือกไว้ จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ IPTC จาก " +"\"%1\"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูลภาพ IPTC จาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าหมายเหตุคล้ายข้อมูลภาพจาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ IPTC จาก:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync EXIF image caption" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove EXIF caption" +#~ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync JFIF captions" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF" + +#~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหัวข้อ IPTC (โปรดระวัง: จำกัดความยาวตัวอักษรแอสกี)" + +#~ msgid "Sync creation date hosted by %1" +#~ msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync JFIF caption" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync EXIF caption" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF" + +#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "แก้ไขหมายเหตุของภาพ" + +#~ msgid "Sync EXIF user comment" +#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหมายเหตุผู้ใช้ EXIF" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "ลบหมายเหตุของภาพ" + +#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." +#~ msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของผู้สร้างภาพถ่ายได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี" + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "หมายเหตุของผู้ใช้:" + +#~ msgid "Sync comment hosted by %1" +#~ msgstr "ปรับเทียบหมายเหตุจากข้อมูลของ %1" + +#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>ตั้งค่าส่วนหัวภาพสั้นๆ ๆ ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 ตัวอักษร" + +#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" +#~ msgstr "ไม่สามารถลบค่าหมายเหตุคล้ายข้อมูลภาพจาก:" diff --git a/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..f93e712 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,800 @@ +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:16+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"เส้นทางไปยังโปรแกรม 'ImageMagick' ของคุณยังว่างอยู่\n" +"กำลังตั้งโดยใช้ค่าปริยาย โปรดตรวจสอบได้จากการตั้งค่าตัวเลือก" + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"เส้นทางไปยังโปรแกรม 'MjpegTool' ของคุณยังว่างอยู่\n" +"กำลังตั้งโดยใช้ค่าปริยาย โปรดตรวจสอบได้จากการตั้งค่าตัวเลือก" + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'montage' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'composite' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'identify' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'ppmtoy4m' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'yuvscaler' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mpeg2enc' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mplex' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง" + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mp2enc' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง\n" +"จะปิดความสามารถของการทำงานด้านเสียง" + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งและการตั้งค่าตัวเลือกของปลั๊กอินนี้ก่อน\n" +"\n" +"แวะชม URL สำหรับข้อมูลรายละเอียดเพิ่มเติม:\n" +"แพ็กเกจ ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n" +"แพ็กเกจ MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "วิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับเข้ารหัสวิดีโอ MPEG จากภาพ" + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "เลือกแฟ้ม MPEG ที่จะสร้าง" + +#: kimg2mpg.cpp:329 +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "เลือกแฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้กับวิดีโอ" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "คุณสามารถย้ายแฟ้มภาพขึ้นได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น" + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "ภาพหมายเลข %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "คุณสามารถย้ายแฟ้มภาพขึ้นได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น" + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"คุณต้องการจะยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?\n" +"\n" +"คำเตือน: จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด" + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" +"ค่าปริยายของโหมด chroma สามารถทำงานกับ Mjpegtools รุ่น < 1.6.3 เท่านั้น\n" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "ตรวจสอบรุ่นของ Mjpegtools ของคุณ" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "แจ้งเตือน KIPImpegencoderChromaWarning" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้มเสียงที่มีอยู่" + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้ม MPEG ที่จะบันทึกก่อน" + +#: kimg2mpg.cpp:568 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "คุณต้องกำหนดตำแหน่งเส้นทางแฟ้มผลลัพธ์ที่คุณสามารถเขียนได้เท่านั้น" + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้มภาพในรายการแฟ้มภาพก่อน" + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"พบแฟ้ม MPEG ชื่อ '%1' อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการจะเขียนทับแฟ้มนี้หรือไม่ ?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "ยกเลิก" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" +"ยกเลิกการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอภาพ คำเตือน: " +"จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด...." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"บรรทัดหมายเหตุคือ :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มสคริปต์ 'images2mpg' ได้ : ล้มเหลวในการ fork" + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1ภาพ [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 ภาพ [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "กำลังเข้ารหัสแฟ้มภาพ [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "กำลังรวมเป็นเนื้อวิดีโอ MPEG เดียวกัน..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "กำลังเข้ารหัสแฟ้มเสียง..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"สคริปต์ 'images2mpg' แจ้งข้อผิดพลาดกลับมา ระหว่างทำการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG " +"อยู่;\n" +"การทำงานจึงถูกยกเลิก\n" +"\n" +"ส่งเมลไปยังผู้เขียนโปรแกรม..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "เกิดปัญหาในการประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg'" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "แสดงการแก้ไขบั๊ก" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"สถานะการยุติโปรแกรม : เกิดความผิดพลาดระหว่างเข้ารหัส" + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "กระบวนการเข้ารหัสถูกยุติ..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"กระบวนการเข้ารหัสถูกยุติ...\n" +"\n" +"เวลาที่ใช้เข้ารหัส: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "การประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg' ถูกยุติการทำงาน" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "แสดงข้อความแจ้งการทำงาน" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"สถานะการยุติโปรแกรม : ทำการเข้ารหัสเรียบร้อยแล้ว" + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "การเข้ารหัสถูกยกเลิกแล้ว..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"กระบวนการเข้ารหัสถูกยกเลิกการทำงาน...\n" +"\n" +"เวลาที่ใช้เข้ารหัส: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "การประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg' ถูกยุติการทำงาน" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"สถานะการยุติโปรแกรม : กระบวนการเข้ารหัสถูกผู้ใช้สั่งยกเลิก" + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"กระบวนการเข้ารหัสกำลังทำงานอยู่\n" +"คุณต้องการยกเลิกการทำงานและออกจากโปรแกรมนี้หรือไม่ ?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "เข้ารหัส" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว %1 ได้ !" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "ข้อความช่วยแก้ไขบั๊ก" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินเข้ารหัส MPEG" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม ImageMagick" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม MjpegTools" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "เลือกเส้นทางไปยังโปรแกรม ImageMagick..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "เลือกเส้นทางไปยังโปรแกรม MjpegTools..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "รูปแบบวิดีโอ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "XVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดรูปแบบของวิดีโอสำหรับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" +"สำหรับการแสดงผลบนทีวีความละเอียดสูง ให้เลือกรูปแบบ 'XVCD' " +"(ให้ความละเอียดระดับเดียวกับ DVD) แต่เครื่องเล่น DVD " +"ส่วนมากจะไม่สามารถเล่นข้อมูลในรูปแบบนี้ได้ ส่วนรูปแบบ 'VCD'/'SVCD' " +"นั้นสามารถใช้เล่นกับเครื่องเล่น DVD ได้ " +"แต่ก็ยังมีความละเอียดที่ยังไม่สูงมากนัก\n" +"สำหรับรูปแบบ DVD นั้นเป็นตัวเลือกที่ยังอยู่ในสถานะที่ทำงานไม่เสถียรอยู่" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "สัญญาณวิดีโอ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดชนิดสัญญาณวิดีโอที่จะใช้กับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" +"สัญญาณ NTSC นั้นเป็นมาตรฐานทีวีของอเมริกา; ส่วน PAL/SECAM เป็นมาตรฐานของยุโรป" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "โหมด Chroma" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "444" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "420jpeg" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "420mpeg2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดโหมดการปรับ chroma ของวิดีโอ\n" +"เลือกเปลี่ยนค่า หากค่าปริยายทำให้เกิดปัญหากับการใช้งานของคุณ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "ตั้งค่าภาพ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "เวลาแสดงแต่ละภาพ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดช่วงเวลาในการแสดงภาพแต่ละภาพในแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" +"แนะนำให้ใช้ค่า 10 วินาที เนื่องจากเหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย\n" +"\n" +"<b>คำเตือน</b>: คุณอาจจะพบปัญหากับการเล่นบนเครื่องเล่น DVD ได้ " +"หากค่านี้น้อยกว่า 3 วินาที" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "วินาที" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "ความเร็วในการเปลี่ยนภาพ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดความเร็วในการเปลี่ยนภาพสำหรับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n" +"ค่า '1' เป็นค่าความเร็วที่ต่ำ และ '20' เป็นค่าความเร็วที่สูงมาก\n" +"ค่า '2' เป็นค่าที่เหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังสำหรับแสดงภาพถ่ายของคุณได้ที่นี่\n" +"โดยค่าสีนี้จะถูกใช้ในส่วนที่อยู่นอกเหนือภาพ " +"เพื่อให้แสดงภาพได้พอดีกับขนาดจอทีวีของคุณ\n" +"ขอแนะนำให้ใช้สีดำ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "รายการเล่นแฟ้มภาพ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มภาพที่เลือก" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"นี่เป็นรายการแฟ้มภาพที่จะเล่นในวิดีโอของคุณ\n" +"ภาพแรกจะอยู่บนสุดของรายการ และภาพสุดท้ายจะอยู่ล่างสุดในรายการ\n" +"หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ' " +"หรือจะใช้การลากและวางภาพก็ได้" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "ป้ายข้อความ1" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "จำนวนภาพทั้งหมดในรายการเล่น และเวลารวมที่ใช้เล่นทั้งหมด" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่มภาพ..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "เพิ่มภาพไปยังรายการเล่น" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "ลบภาพออกจากรายการเล่น" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "เลื่อนภาพขึ้น" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกขึ้นไปในรายการ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "เลื่อนภาพลง" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกลงไปในรายการ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "ป้ายข้อความ2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "ภาพที่เลือกไว้ที่รายการเล่นในปัจจุบัน" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "แฟ้มผลลัพธ์ของวิดีโอ MPEG" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มผลลัพธ์วิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n" +"\n" +"<b>คำเตือน </b>: แฟ้มแบบ MPEG นั้นจะมีขนาดแฟ้มใหญ่มาก " +"(หากคุณมีภาพในรายการเล่นภาพจำนวนมาก) " +"โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพียงพอ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "แฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้กับวิดีโอ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้ในวิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n" +"ชื่อแฟ้มเสียงนี้จะทำให้วิดีโอมีความซับซ้อนมากขึ้น \n" +" \n" +"<b>คำเตือน</b>: หากเวลาเล่นของแฟ้มเสียงนานเกินไป " +"มันจะถูกตัดให้พอดีกับเวลาเล่นภาพ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "งานเข้ารหัสที่กำลังทำ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "แถบแสดงสถานะการเข้ารหัส" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"เริ่มการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG ในการนำเสนอ \n" +"โดยโปรแกรมนี้จะเรียกใช้สคริปต์ 'images2mpg'" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "ยกเลิกการเข้ารหัสที่ทำอยู่และออกจากปลั๊กอิน" diff --git a/po/th/kipiplugin_printwizard.po b/po/th/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..e81894b --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# translation of kipiplugin_printwizard.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 15:10+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ" + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับช่วยพิมพ์ภาพ" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินช่วยพิมพ์ภาพ" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "ภาพที่ %1 จาก %2 ภาพ" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกโปรแกรม Gimp โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งมันเรียบร้อยแล้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "KIPI" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "หน้า " + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr " จาก " + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "หน้าที่ %1 จาก %2 หน้า" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวของโปรแกรม Gimp ได้" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "เสร็จสมบูรณ์ คลิกที่ปุ่ม เรียบร้อยแล้ว เพื่อออกจากช่วยพิมพ์ภาพ" + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้จะถูกเขียนทับ คุณต้องการจะเขียนทับแฟ้มเหล่านี้หรือไม่ ?" + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "ยกเลิกการพิมพ์แล้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 x 5 นิ้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 x 6 นิ้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "อัลบั้มภาพ 4 x 6 นิ้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 x 7 นิ้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10 นิ้ว" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "เรียงแบบอัลบั้มภาพ 1 (9 ภาพต่อหน้า)" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "เรียงแบบอัลบั้มภาพ 2 (6 ภาพต่อหน้า)" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr "20 x 25 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "9 x 13 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr "10 x 15 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +msgid "10 x 15cm" +msgstr "10 x 15 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "อัลบั้มภาพ 10 x 15 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "อัลบั้มภาพ 11.5 x 15 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "13 x 18 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "20 x 25 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr "10 x 15 ซ.ม." + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "ขนาดกระดาษที่ไม่รองรับ" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "โปรดเลือกภาพหรือกลุ่มภาพที่ต้องการพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยพิมพ์ภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยพิมพ์ภาพ " +"เครื่องมือนี้จะช่วยแนะนำการพิมพ์ภาพถ่ายของคุณอย่างเป็นขั้นตอน\n" +"\n" +"คลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เพื่อเริ่ม" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "กระดาษเขียนจดหมาย" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "กระดาษ A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "กระดาษ 10x15 ซ.ม." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "13 x 18 ซ.ม." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "หัวเรื่องภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "หัวเรื่องภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "พิมพ์ชื่อแฟ้มภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "ตั้งค่าผลส่งออก" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "ส่งออกไปยังเครื่องพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "เปิดภาพโดยใช้โปรแกรม Gimp" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "http://www.gimp.org" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการโปรแกรม Gimp (www.gimp.org) โดยใช้บราวเซอร์ภายนอก" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr "ส่งออกเป็นแฟ้มภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" +"ปลั๊กอินนี้จะส่งออกผลลัพธ์ของแต่ละหน้าไปยังโฟลเดอร์นี้ โดยจะใช้ชื่อแฟ้มเป็น " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2,..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "เลือก..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "เลือกขนาดภาพที่จะพิมพ์:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "ขนาดภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "ตัดส่วนภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">0</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "ลำดับการพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "รายการใหม่" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "ย้ายลง" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "จำนวนครั้งที่จะพิมพ์แต่ละภาพ:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "จำนวนครั้งที่จะพิมพ์แต่ละภาพ:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "<< ภาพก่อน" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "ตัดส่วนภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" +"การเคลื่อนย้ายกรอบสี่เหลี่ยมด้านล่างนี้ " +"จะเป็นการแจ้งให้ปลั๊กอินทราบถึงส่วนภาพที่คุณต้องการจะตัดส่วนเพื่อใช้พิมพ์ภาพให้พ" +"อดีกับขนาดภาพที่คุณกำหนด คุณสามารถจะเลือกตัดส่วนภาพแต่ละภาพให้ต่างกันได้ " +"หรือคลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เลย " +"เพื่อให้ใช้การตัดส่วนภาพปริยายซึ่งจะมีการตัดส่วนภาพตรงกลางกับทุกภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "คลิกและลากเมาส์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "หมุนภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "หมุนภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "<< ภาพก่อน" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "ภาพถัดไป >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "ภาพถัดไป >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "ภาพ 0 จาก 0 ภาพ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "คลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เพื่อทำการพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "แสดงงานพิมพ์" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "กำลังพิมพ์" + +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวได้ โปรดตรวจสอบว่า " +"คุณมีสิทธิ์ในการใช้งานโฟลเดอร์นี้อย่างถูกต้องแล้ว จากนั้นให้ลองใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "Do not print image captions" +#~ msgstr "ไม่ต้องพิมพ์หัวเรื่องภาพ" + +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "ยังไม่มีการกำหนด" + +#~ msgid "Number of photos to print:" +#~ msgstr "จำนวนของภาพถ่ายที่จะพิมพ์:" + +#~ msgid "Number of sheets to print:" +#~ msgstr "จำนวนของกระดาษที่จะพิมพ์:" + +#~ msgid "Number of empty slots on the last page:" +#~ msgstr "จำนวนของช่องภาพว่างบนหน้าสุดท้าย:" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "ย้ายขึ้น" diff --git a/po/th/kipiplugin_rawconverter.po b/po/th/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..b249a71 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:14+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: actionthread.cpp:168 +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "ไม่สามารถบ่งชี้ความเป็นแฟ้ม RAW ได้" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" +"สร้างโดย: %1\n" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" +"รุ่น: %1\n" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" +"สร้างเมื่อ: %1\n" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" +"ความกว้างรูรับแสง: f/%1\n" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" +"ทางยาวโฟกัส: %1 mm\n" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" +"ความเร็วชัตเตอร์: 1/%1 s\n" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "ความไวแสง: %1 ISO" + +#: batchdialog.cpp:87 +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "ปลั๊กอินแปลงกลุ่มภาพแบบ Raw" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "แปลง" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "ยกเลิก" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "แฟ้ม Raw" + +#: batchdialog.cpp:102 +msgid "Target File" +msgstr "แฟ้มเป้าหมาย" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "กล้อง" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "ตั้งค่าการบันทึก" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "แปลงภาพแบบ RAW" + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงภาพแบบ Raw\n" +"โดยใช้ไลบรารี KDcraw" + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "<p>เริ่มการแปลงภาพ Raw โดยใช้ค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน" + +#: batchdialog.cpp:158 +msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" +msgstr "<p>ยกเลิกการแปลงภาพ Raw ที่กำลังทำอยู่" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +msgid "<p>Exit Raw Converter" +msgstr "<p>ออกจากปลั๊กอินแปลงภาพ Raw" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "ยังไม่มีแฟ้มแบบ Raw ที่จะใช้ประมวลผลอยู่ในรายการ !" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "บันทึกภาพที่ถูกแปลงจากภาพ Raw จาก '%1' เป็น" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกภาพ %1" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "แปลงภาพแบบ Raw" + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "<p>ออกจากปลั๊กอินแปลงภาพ Raw" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้ม Raw" + +#: previewwidget.cpp:110 +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "ล้มเหลวในการโหลดภาพหลังจากประมวลผลแล้ว" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มเป้าหมาย:" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the output file format to use:" +"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format.</b>" +"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" +"<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่จะใช้กับแฟ้มเป้าหมาย:" +"<p><b>JPEG</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ JPEG Format " +"ซึ่งรูปแบบแฟ้มนี้จะได้ขนาดแฟ้มที่ค่อนข้างเล็ก " +"ทั้งนี้จะมีการใช้การบีบข้อมูลกับแฟ้ม JPEG เล็กน้อย ระหว่างแปลงข้อมูล RAW" +"<p><b>คำเตือน!!! การใช้การบีบข้อมูล JPEG จะทำให้สูญเสียคุณภาพของภาพอยู่บ้าง</b>" +"<p><b>TIFF</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ TIFF " +"หากไม่ต้องการสูญเสียคุณภาพของภาพ จะได้ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ " +"แต่ก็สามารถใช้การบีบข้อมูลแบบ Adobe Deflate ในระหว่างการแปลงภาพได้เช่นกัน" +"<p><b>PPM</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ PPM " +"ซึ่งจะได้แฟ้มขนาดใหญ่ และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพ" +"<p><b>PNG</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ PNG " +"หากไม่ใช้การบีบข้อมูล จะได้ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ " +"แต่ก็สามารถเลือกใช้การบีบข้อมูลได้ในระหว่างการแปลงภาพได้เช่นกัน" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "หากมีแฟ้มเป้าหมายอยู่แล้ว:" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "เขียนทับอัตโนมัติ" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "เปิดกล่องเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" + +#: singledialog.cpp:83 +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "แปลงภาพแบบ Raw" + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงภาพแบบ Raw\n" +"โดยใช้ไลบรารี KDcraw" + +#: singledialog.cpp:136 +msgid "" +"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" +"<p>สร้างภาพตัวอย่างจากค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน หากต้องการเพิ่มความเร็ว " +"ให้ใช้การเพิ่มลดจุดแบบ bilinear ธรรมดา" + +#: singledialog.cpp:140 +msgid "" +"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" +"<p>แปลงภาพแบบ Raw จากค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน " +"โดยใช้อัลกอริธึมปรับภาพให้มีคุณภาพสูง" + +#: singledialog.cpp:143 +msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" +msgstr "<p>ยกเลิกการแปลงภาพ Raw ที่กำลังทำอยู่" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่าง" + +#: singledialog.cpp:472 +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "ล้มเหลวในการแปลงภาพแบบ Raw" + +#: singledialog.cpp:477 +msgid "Generating Preview..." +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง..." + +#: singledialog.cpp:490 +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "กำลังแปลงภาพแบบ Raw..." + +#~ msgid "Raw Converter Handbook" +#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแปลงภาพแบบ Raw" + +#~ msgid "RAW Converter Handbook" +#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแปลงภาพแบบ RAW" + +#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." +#~ msgstr "แปลงภาพแบบ Raw (ภาพเดียว)..." + +#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." +#~ msgstr "แปลงภาพแบบ Raw (กลุ่มภาพ)..." + +#~ msgid "RAW Images Batch Converter" +#~ msgstr "ปลั๊กอินแปลงกลุ่มภาพแบบ Raw" + +#~ msgid "RAW Decoding Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้ม RAW" diff --git a/po/th/kipiplugin_sendimages.po b/po/th/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..6ae1415 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:04+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "จากอัลบั้ม" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "ส่งภาพทางอีเมล..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "กำลังเตรียมภาพเพื่อส่ง" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "กำลังเตรียมภาพทั้ง %n ภาพเพื่อส่ง...." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "ปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "ใช้ '%1' จากอัลบั้ม '%2' โดยไม่ต้องปรับขนาด..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "ล้มเหลวในการปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "ทำการปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "ขั้นตอนการเตรียมการทั้งหมดเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "ทำการสร้างหมายเหตุของแฟ้ม หากจำเป็น..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "กำลังเรียกเครื่องมือส่งเมล..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "ไม่มีหมายเหตุ" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"หมายเหตุสำหรับภาพ \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"ป้ายชื่อ: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comments.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการปรับขนาดภาพ" + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "ไม่สามารถปรับขนาดแฟ้มต่อไปนี้ได้:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "คุณต้องการจะเพิ่มเป็นแฟ้มแนบหรือไม่ (โดยไม่มีการปรับขนาด) ?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม '%1' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรมของคุณ" + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว %1 ได้" + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "ตัวเลือกการส่งภาพทางอีเมล" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "ส่งภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "ปลั๊กอินส่งภาพทางอีเมลของ Kipi" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "ภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "รายการภาพที่จะส่งทางอีเมล" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>นี่เป็นรายการของภาพที่จะส่งทางอีเมล หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ " +"ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ...' หรืออาจจะใช้การลากและวางภาพก็ได้" + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "เพิ่มภาพ..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>เพิ่มภาพเข้าไปยังรายการ" + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>เอาภาพออกจากรายการ" + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>แสดงตัวอย่างของภาพปัจจุบันที่เลือกไว้ในรายการ" + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "รายละเอียดภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>รายละเอียดภาพของภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันบนรายการ" + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "อีเมล" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "ตัวเลือกอีเมล" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "เครื่องมือส่งเมล:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>เลือกเครื่องมือภายนอกสำหรับใช้ในการส่งอีเมลที่คุณต้องการ " +"โดยเครื่องมือที่รองรับได้แก่:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>ชื่อเส้นทางไปยังโปรแกรมประมวลผล Thunderbird" + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "แนบแฟ้มพร้อมกับหมายเหตุและป้ายชื่อ" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะทำให้มีการเพิ่มหมายเหตุและป้ายชื่อของภาพทั้งหมดเข้าไปยังภาพ " +"เพื่อใช้เป็นแฟ้มแนบด้วย" + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "คุณสมบัติของภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>คุณสมบัติของภาพที่จะทำการส่ง" + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "คุณสมบัติของภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพทั้งหมดที่จะส่งจะถูกปรับขนาด " +"และถูกบีบข้อมูลใหม่ทั้งหมด" + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "เล็กมาก (320 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "เล็ก (640 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "ปานกลาง (800 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "ใหญ่ (1024 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "ใหญ่มาก (1280 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "ใหญ่ที่สุด - เหมาะสำหรับการพิมพ์ (1600 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>เลือกขนาดภาพที่จะใช้ส่งที่นี่:" +"<p><b>%1</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำมาก " +"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัดมาก" +"<p><b>%2</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำ " +"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัด " +"<p><b>%3</b>: นี่เป็นค่าปริยาย " +"เหมาะกับการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตที่มีความเร็วหรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางปานกล" +"าง" +"<p><b>%4</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วสูง " +"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายที่ไม่จำกัด" +"<p><b>%5</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ " +"หากไม่มีข้อจำกัดด้านการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณหรือขนาดกล่องรับจดหมายปลายทาง" +"<p><b>%6</b>: ใช้ตัวเลือกนี้สำหรับวัตถุประสงค์ในการพิมพ์เท่านั้น" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "เล็กมาก (320 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "เล็ก (640 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "ปานกลาง (800 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "ใหญ่ (1024 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "ใหญ่มาก (1280 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "ใหญ่ที่สุด - เหมาะสำหรับการพิมพ์ (1600 พิกเซล)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "ขนาดใหม่ของภาพ:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลใหม่ของภาพที่จะส่ง:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: บีบข้อมูลมากสุด" +"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสุด" +"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง" +"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)" +"<p><b>100</b>: ไม่บีบข้อมูล" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>เลือกชนิดแฟ้มภาพที่จะใช้ทำการส่งที่นี่<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "ชนิดของแฟ้มภาพ:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "ขนาดสูงสุดของอีเมล:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "เมกะไบต์" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "หมายเหตุ: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "อัลบั้ม: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "คุณต้องเพิ่มภาพก่อนที่จะทำการส่ง" + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม Thunderbird ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบ" + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "รายการภาพ" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "รายการภาพ (%n รายการ)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้เครื่องมือส่งภาพทางอีเมล" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "เอาภาพออก" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "เปลี่ยนคุณสมบัติของภาพ" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "การบีบข้อมูลใหม่ของภาพ:" diff --git a/po/th/kipiplugin_slideshow.po b/po/th/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..d79ec4e --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# translation of kipiplugin_slideshow.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:58+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "การนำเสนอภาพขั้นสูง..." + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +msgid "Slide Show" +msgstr "นำเสนอภาพ" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "ไม่มีภาพที่จะใช้นำเสนอ" + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "ขออภัย ระบบของคุณไม่รองรับ OpenGL" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "นำเสนอภาพ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "ข้อกำหนดหลัก" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "แสดงภาพทั้งหมดในอัลบั้มที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "ละลายลง" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "ตัวเลือกวิดีโอ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "ใช้เทคนิคการเปลี่ยนภาพผ่าน Open&GL ในการนำเสนอ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "ตัวเลือกเนื้อหา" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "แสดงชื่อแฟ้มด้วย" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "แสดงหมายเหตุด้วย" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "ตัวเลือกรูปแบบการนำเสนอ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "วนภาพไปเรื่อย ๆ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "แสดงแบบสุ่มภาพ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "หน่วงเวลาระหว่างภาพ (มิลลิวินาที):" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "เทคนิคการเปลี่ยนภาพ:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "หมายเหตุ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "สี" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "สีตัวอักษร :" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "ความยาว (เป็นตัวอักษร) :" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "หมายเหตุ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Notice</b>:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "นำเสนอภาพ" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "ตารางหมากรุก" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "ละลายลง" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "กวาดภาพ" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "จุดรบกวนภาพ" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "ค่อย ๆ ขยาย" + +#: slideshow.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "แยกภาพลอยมาจากมุมจอ" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "เส้นแนวนอน" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "เส้นแนวตั้ง" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "คลี่รัศมี" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "คลี่หลายรัศมี" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "เกลียวหมุนเข้าด้านใน" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "หยดสี" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "สุ่ม" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "นำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว" + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอภาพ..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับใช้นำเสนอภาพ" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "คู่มือเครื่องมือนำเสนอภาพ" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" +"เครื่องมือนำเสนอภาพ เป็นส่วนหนึ่งของปลั๊กอิน KIPI (http://www.kipi-plugins.org)" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "บีบภาพ" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "ผสมภาพเก่า-ใหม่" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "หมุนลูกบาศก์" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "จางหาย/ค่อย ๆ ชัด" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "กระพือภาพ" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "ย่อ/ขยาย" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "หมุนภาพ" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "เลื่อนภาพ" + +#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>" +#~ msgstr "<p align=\"left\">นำเสนอภาพ</p>" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "ผู้ดูแล" + +#~ msgid "O&K" +#~ msgstr "ตกลง" diff --git a/po/th/kipiplugin_sync.po b/po/th/kipiplugin_sync.po new file mode 100644 index 0000000..f1a2b6e --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_sync.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kipiplugin_sync.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:17+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL:" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "ใช้แกลเลอรี 2" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136 +msgid "Albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "ปรับใช้แทนค่าตัวเลือกปริยาย" + +#: gallerywidget.cpp:109 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "เปลี่ยนขนาดภาพถ่ายก่อนทำการอัพโหลด" + +#: gallerywidget.cpp:117 +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "ขนาดมิติภาพสูงสุด:" + +#: gallerywidget.cpp:135 +msgid "<h2>Gallery Export</h2>" +msgstr "<h2>ส่งออกไปแกลเลอรี</h2>" + +#: gallerywidget.cpp:137 +msgid "&New Album" +msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่" + +#: gallerywidget.cpp:138 +msgid "&Add Photos" +msgstr "เพิ่มภาพถ่าย" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "ส่งออกไปแกลเลอรี" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi " +"สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแกลเลอรีระยะไกล" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:228 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีปลายทาง " + +#: gallerywindow.cpp:230 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\n" +"คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" + +#: gallerywindow.cpp:516 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1" + +#: gallerywindow.cpp:586 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 " + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีปลายทาง " + +#: gallerywindow.cpp:606 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: plugin_sync.cpp:77 +msgid "Synchronize..." +msgstr "ปรับเทียบข้อมูล..." + +#: plugin_sync.cpp:86 +msgid "Configure Synchronization..." +msgstr "ปรับแต่งค่าการปรับเทียบข้อมูล..." + +#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104 +msgid "Synchronization Settings..." +msgstr "ตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูล..." + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" +msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sinks" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 97 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "ค้นหา" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 100 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "Alt+F" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 128 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 142 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: sinklist.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: sinklist.cpp:47 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 +msgid "No sink selected!" +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:150 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be " +"lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:153 +msgid "Remove Sink?" +msgstr "" + +#~ msgid "Gallery Export Handbook" +#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินส่งออกภาพไปแกลเลอรี" diff --git a/po/th/kipiplugin_timeadjust.po b/po/th/kipiplugin_timeadjust.po new file mode 100644 index 0000000..54cbee1 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_timeadjust.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:20+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: plugin_timeadjust.cpp:61 +msgid "Adjust Time && Date..." +msgstr "แก้วันที่และเวลาของภาพ..." + +#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509 +msgid "Adjust Time & Date" +msgstr "แก้วันที่และเวลาของภาพ" + +#: timeadjustdialog.cpp:160 +msgid "Time Adjust" +msgstr "แก้เวลาของภาพ" + +#: timeadjustdialog.cpp:163 +msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files" +msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับปรับแก้วันที่และเวลาของแฟ้มภาพ" + +#: timeadjustdialog.cpp:167 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Developper and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: timeadjustdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:181 +msgid "Adjustment Type" +msgstr "ประเภทการปรับแก้" + +#: timeadjustdialog.cpp:184 +msgid "Subtract" +msgstr "ลด" + +#: timeadjustdialog.cpp:185 +msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date" +msgstr "ตั้งค่าวันที่แฟ้มเป็นวันที่แฟ้มถูกสร้างในข้อมูล EXIF/IPTC ของภาพ" + +#: timeadjustdialog.cpp:186 +msgid "Custom date" +msgstr "กำหนดวันที่เอง" + +#: timeadjustdialog.cpp:200 +msgid "Reset to current date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Update EXIF creation date" +msgstr "ปรับค่าไปยังข้อมูลวันที่สร้างภาพของข้อมูล EXIF ด้วย" + +#: timeadjustdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Update IPTC creation date" +msgstr "ปรับค่าไปยังข้อมูลวันที่สร้างภาพของข้อมูล IPTC ด้วย" + +#: timeadjustdialog.cpp:210 +msgid "Adjustments" +msgstr "การปรับแก้" + +#: timeadjustdialog.cpp:218 +msgid "Hours:" +msgstr "ชั่วโมง:" + +#: timeadjustdialog.cpp:223 +msgid "Minutes:" +msgstr "นาที:" + +#: timeadjustdialog.cpp:228 +msgid "Seconds:" +msgstr "วินาที:" + +#: timeadjustdialog.cpp:233 +msgid "Days:" +msgstr "วัน:" + +#: timeadjustdialog.cpp:238 +msgid "Months:" +msgstr "เดือน:" + +#: timeadjustdialog.cpp:243 +msgid "Years:" +msgstr "ปี:" + +#: timeadjustdialog.cpp:250 +msgid "Example" +msgstr "ตัวอย่าง" + +#: timeadjustdialog.cpp:380 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed; \n" +"%n images will be changed; " +msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะถูกเปลี่ยนแปลง " + +#: timeadjustdialog.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n" +"%n images will be skipped due to inexact dates." +msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะถูกข้ามเนื่องจากวันที่ของภาพไม่ตรงช่วง" + +#: timeadjustdialog.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed\n" +"%n images will be changed" +msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะมีการเปลี่ยนแปลง" + +#: timeadjustdialog.cpp:404 +msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b><br>จะถูกเปลี่ยนเป็น<br><b>%2</b>" + +#: timeadjustdialog.cpp:507 +msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" +msgstr "ไม่สามารถสร้างวันที่และเวลาเหมือนกับข้อมูลภาพจาก:" + +#~ msgid "Time Adjust Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้เครื่องมือแก้ไขวันที่และเวลาของภาพ" + +#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files" +#~ msgstr "แก้ไขเวลาของแฟ้มภาพ" + +#~ msgid "Developper" +#~ msgstr "ผู้พัฒนา" diff --git a/po/th/kipiplugin_viewer.po b/po/th/kipiplugin_viewer.po new file mode 100644 index 0000000..dc0e52d --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_viewer.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of kipiplugin_viewer.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:22+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_viewer.cpp:59 +msgid "Image Viewer" +msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ" + +#. i18n: file help.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Usage Image Viewer" +msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ" + +#. i18n: file help.ui line 34 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 37 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 106 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b>" +"<br>\n" +"<TABLE> \n" +" <TR> \n" +" <TD>next image</TD> \n" +" <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n" +" </TR> \n" +" <TR> \n" +" <TD>previous image </TD> \n" +" <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n" +" </TR>\n" +"<TR> \n" +" <TD>quit</TD> \n" +" <TD>Esc</TD> \n" +" </TR> \n" +" </TABLE>\n" +"<br>\n" +" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> " +"</br>\n" +"<TABLE> \n" +" <TR> \n" +" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n" +" <TD>f</TD> \n" +" </TR> \n" +" <TR> \n" +" <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n" +" <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n" +" </TR>\n" +" <TR> \n" +" <TD>rotation </TD> \n" +" <TD>r</TD> \n" +" </TR> \n" +" <TR> \n" +" <TD>reset view </TD> \n" +" <TD>double click</TD> \n" +" </TR> \n" +" <TR> \n" +" <TD>original size</TD> \n" +" <TD>o</TD> \n" +" </TR>\n" +" </TABLE>\n" +"<br>\n" +"\n" +"\n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b>" +"<br> \n" +"<UL>\n" +"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" +"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel" +"<br>\n" +"<LI>plus/minus\n" +"<LI>ctrl + scrollwheel\n" +"</UL>\n" +"\n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b>" +"<br>\n" +"<UL> \n" +"<LI>move mouse while pressing the left button\n" +"</UL>" +msgstr "" diff --git a/po/th/kipiplugin_wallpaper.po b/po/th/kipiplugin_wallpaper.po new file mode 100644 index 0000000..b245405 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_wallpaper.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kipiplugin_wallpaper.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:29+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_wallpaper.cpp:69 +msgid "&Set as Background" +msgstr "ตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน" + +#: plugin_wallpaper.cpp:73 +msgid "Centered" +msgstr "จัดกึ่งกลาง" + +#: plugin_wallpaper.cpp:80 +msgid "Tiled" +msgstr "เรียงต่อเนื่อง" + +#: plugin_wallpaper.cpp:87 +msgid "Centered Tiled" +msgstr "จัดกึ่งกลางก่อนเรียงต่อเนื่อง" + +#: plugin_wallpaper.cpp:94 +msgid "Centered Max-Aspect" +msgstr "จัดกึ่งกลางโดยใช้สัดส่วนภาพสูงสุด" + +#: plugin_wallpaper.cpp:101 +msgid "Tiled Max-Aspect" +msgstr "เรียงต่อเนื่องโดยใช้สัดส่วนภาพสูงสุด" + +#: plugin_wallpaper.cpp:108 +msgid "Scaled" +msgstr "ปรับขนาดให้เต็มพื้นที่จอ" + +#: plugin_wallpaper.cpp:115 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "จัดกึ่งกลางและปรับขนาดให้พอดีอัตโนมัติ" + +#: plugin_wallpaper.cpp:124 +msgid "Scale && Crop" +msgstr "ปรับขนาดและตัดส่วนเกินของภาพ" + +#: plugin_wallpaper.cpp:244 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " +"used as a wallpaper.</p>" +"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คุณได้เลือกภาพจากเครื่องอื่น หากต้องการตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน " +"กรุณาบันทึกแฟ้มเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเองก่อน</p>" +"<p>ตอนนี้จะทำการถามตำแหน่งที่คุณจะบันทึกเป็นแฟ้มภายในเครื่อง</p></qt>" diff --git a/po/th/kipiplugins.po b/po/th/kipiplugins.po new file mode 100644 index 0000000..6b31d97 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugins.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of kipiplugins.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugins\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:40+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " +"plugin for increased contrast?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะปรับภาพให้ดูคมชัดสดใสได้ง่าย ๆ โดยใช้ปลั๊กอิน " +"ปรับสีกลุ่มภาพ เพื่อเพิ่มความเข้มแสงได้ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะยกเลิกการนำเสนอภาพได้ง่าย ๆ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ <b>" +"ESC</b> ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " +"access to your scanner?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า ไลบรารี Kipi นั้นมีปลั๊กอินสำหรับใช้งานเครื่องสแกนภาพ " +"ซึ่งจะช่วยให้คุณเรียกใช้งานเครื่องสแกนภาพได้โดยตรง ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " +"result to an Album with some comments?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะจับภาพหน้าจอได้ง่าย ๆ ผ่านทางไลบรารี Kipi " +"และบันทึกผลไปยังอัลบั้มพร้อมกับหมายเหตุบางอย่างได้ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:67 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of " +"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้การบีบข้อมูลแบบ <b>LZW</b> " +"เพื่อลดขนาดแฟ้มของแฟ้มภาพแบบ <b>TIFF</b> ได้ ผ่านทางปลั๊กอิน แปลงภาพ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:83 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " +"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า ปลั๊กอินการประมวลผลภาพเป็นกลุ่มทุกปฏิบัติการนั้น " +"เมื่อมันทำงาน จะไม่ทำให้ข้อมูล <b>Exif</b> ในแฟ้มภาพแบบ <b>JPEG</b> " +"สูญหายหรือเสียหาย ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> " +"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " +"camera?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า ตัวเลือก <b>ลดจุดรบกวนบนภาพ</b> ในปลั๊กอิน <b>ฟิลเตอร์ภาพ</b> " +"นั้น สามารถใช้ในการปรับปรุงการแสดงผลภาพของภาพที่ถ่ายมาจากกล้องอนาล็อกได้ด้วย ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " +"some items to the list?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้คุณสมบัติการลากและวางแฟ้มกับปลั๊กอิน " +"ส่งภาพทางอีเมล เพื่อเพิ่มรายการได้ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " +"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า หากคุณต้องการจะลดการใช้งานพื้นที่ดิสก์เก็บข้อมูล " +"ที่ถูกใช้โดยภาพที่อยู่ในฐานข้อมูลภาพของคุณ คุณสามารถทดลองใช้ปลั๊กอิน " +"บีบข้อมูลภาพ เพื่อลดขนาดแฟ้มภาพได้ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า " +"หากคุณต้องการจะปรับขนาดภาพเพื่อเตรียมสำหรับการพิมพ์บนกระดาษพิมพ์รูป " +"จะสามารถทำได้ง่าย ๆ ผ่านทางปลั๊กอิน ปรับขนาดภาพ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:163 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could use image files from different Albums in the " +"'batch-process images' \n" +"plugin? The processed results will then be merged in the selected target " +"Album.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้แฟ้มภาพจากอัลบั้มที่ต่างกันในปลั๊กอิน " +"'ประมวลผลกลุ่มภาพ' ได้ ? " +"โดยผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลจะถูกรวมเข้าไว้ในอัลบั้มปลายทางที่คุณเลือกไว้\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " +"the batch-rename images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า " +"คุณสามารถเปลี่ยนค่าเวลาของแฟ้มภาพเป้าหมายผ่านการใช้งานปลั๊กอิน " +"'เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ' ได้ ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:196 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " +"mouse buttons?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถเลื่อนภาพในการนำเสนอภาพได้ง่าย ๆ " +"โดยการใช้งานเมาส์ทั้งปุ่มซ้ายและปุ่มขวา ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " +"Showimg, and Gwenview programs?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"คุณทราบหรือไม่ว่า ปลั๊กอิน Kipi สามารถนำไปใช้ร่วมกับโปรแกรมอื่น ได้ ทั้ง " +"Digikam, Kimdaba, Showimg, และ Gwenview ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" |