summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th')
-rw-r--r--po/th/Makefile.am3
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_acquireimages.po360
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po1880
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_calendar.po214
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_cdarchiving.po611
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_findimages.po363
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_flickrexport.po385
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_galleryexport.po250
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_gpssync.po715
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_htmlexport.po281
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_imagesgallery.po675
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_ipodexport.po180
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_jpeglossless.po203
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_kameraklient.po365
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_metadataedit.po2763
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_mpegencoder.po800
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_printwizard.po665
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_rawconverter.po286
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_sendimages.po469
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_slideshow.po573
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_sync.po226
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_timeadjust.po155
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_viewer.po101
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_wallpaper.po62
-rw-r--r--po/th/kipiplugins.po454
25 files changed, 13039 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/Makefile.am b/po/th/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..0a7b223
--- /dev/null
+++ b/po/th/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = th
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/th/kipiplugin_acquireimages.po b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po
new file mode 100644
index 0000000..82c779b
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# translation of kipiplugin_acquireimages.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:15+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:105
+msgid "Save Target Image Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบันทึกแฟ้มภาพเป้าหมาย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153
+msgid "Acquire images"
+msgstr "นำเข้าภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155
+msgid "A Kipi plugin to acquire images"
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับนำเข้าภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:152
+msgid "image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:180
+msgid "Target Image"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:181
+msgid "Target Image Options"
+msgstr "ตัวเลือกภาพเป้าหมาย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "File Name && Caption"
+msgstr "ชื่อแฟ้มและหมายเหตุ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<p>The target image preview with the file name and caption."
+msgstr "<p>แสดงตัวอย่างภาพเป้าหมายพร้อมด้วยชื่อแฟ้มและหมายเหตุภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:194
+msgid "File name (without suffix):"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม (ไม่ต้องมีส่วนขยาย):"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:197
+msgid "acquired_image"
+msgstr "นำเข้าภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
+"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อของแฟ้มภาพเป้าหมายโดยไม่ต้องมีส่วนขยายแฟ้ม "
+"(จะมีการเพิ่มส่วนขยายแฟ้มให้อัตโนมัติ "
+"โดยขึ้นอยู่กับค่าตัวเลือกรูปแบบแฟ้มที่คุณเลือก)"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:204
+msgid "Caption:"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the target image's caption."
+msgstr "<p>ใส่หมายเหตุกำกับภาพเป้าหมายได้ที่นี่"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:216
+msgid "<p>The preview of the target image."
+msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของภาพเป้าหมาย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:228
+msgid "Saving Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบันทึกแฟ้ม"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:232
+msgid "<p>The saving options of the target image."
+msgstr "<p>ตัวเลือกการบันทึกแฟ้มภาพเป้าหมาย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:239
+msgid "Image compression:"
+msgstr "การบีบข้อมูลภาพ:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:240
+msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมายในรูปแบบ JPEG และ PNG:<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:241
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:260
+msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่จะใช้บันทึกได้ที่นี่<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:261
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: แฟ้มรูปแบบ Joint Photographic Experts' Group "
+"เป็นรูปแบบแฟ้มที่นิยมใช้แสดงผลกับเวบ "
+"แต่จะมีการสูญเสียข้อมูลเนื่องจากการบีบข้อมูลภาพอยู่บ้าง"
+"<p><b>PNG</b>: แฟ้มรูปแบบ Portable Network Graphics "
+"เป็นรูปแบบแฟ้มที่ขยายความสามารถเพื่อให้สูญเสียข้อมูลภาพน้อยที่สุด "
+"และเหมาะมากสำหรับใช้จัดเก็บแฟ้มภาพถ่าย และเนื่องจากแฟ้มแบบ PNG "
+"นี้ไม่มีข้อจำกัดเรื่องสิทธิบัตร ต่างจากแฟ้มแบบ GIF ที่ติดปัญหาเรื่องสิทธิบัตริ "
+"และแฟ้มแบบ PNG นั้นยังเหมาะมากที่จะใช้ทดแทนแฟ้มรูปแบบ TIFF ทั้งนี้ แฟ้มแบบ PNG "
+"นั้นได้ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีแม้กับการแสดงผลภาพผ่านระบบเครือข่ายอินเตอร์เนต "
+"เนื่องจากมันมีความสามารถในการแสดงผลแบบสายข้อมูล (streamable) ได้ นอกจากนี้ "
+"แฟ้มแบบ PNG ยังมีความสามารถในการจัดเก็บค่าแกมม่าและค่าความโปร่งใสของภาพ "
+"รวมถึงข้อมูลที่ช่วยในการปรับปรุงการจัดการระบบสีในแพลตฟอร์มต่าง ๆ ได้ดีอีกด้วย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:269
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and by "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format "
+"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน "
+"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม"
+"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
+"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ "
+"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM "
+"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ "
+"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต "
+"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:277
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ "
+"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ "
+"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต "
+"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล "
+"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP "
+"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ "
+"RGB ด้วย"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:284
+msgid "Image file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:303
+msgid "Selection"
+msgstr "เลือกอัลบั้ม"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:304
+msgid "Album selection"
+msgstr "เลือกอัลบั้มจัดเก็บภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:311
+msgid "Select Folder in Which to Save Target Image"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะใช้บันทึกแฟ้มภาพ"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:320
+msgid "&Add New Folder"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:322
+msgid "<p>Add a new folder."
+msgstr "<p>เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:328
+msgid "Album Description"
+msgstr "รายละเอียดอัลบั้ม"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:332
+msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+msgstr "<p>รายละเอียดของอัลบั้มปัจจุบันในแบบรายการเลือก"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "หมวดภาพ: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Collection: %1"
+msgstr "หมวดภาพ: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "วันที่: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Items: %1"
+msgstr "รายการ: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:409
+msgid "You must select a target album for this image."
+msgstr "คุณต้องเลือกอัลบั้มปลายทางสำหรับภาพนี้"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:415
+msgid "You must provide a file name for this image."
+msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้มสำหรับภาพนี้"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:474
+msgid "Cannot write image file \"%1\"."
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพ \"%1\" ได้"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:483
+msgid "Could not upload image to \"%1\"."
+msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดภาพไปยัง \"%1\" ได้"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:493
+msgid ""
+"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
+"%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแจ้งให้โปรแกรมทราบเกี่ยวกับภาพใหม่ ข้อผิดพลาดคือ: "
+"%1</qt>"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:65
+msgid "Scan Images..."
+msgstr "สแกนภาพ..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:73
+msgid "Screenshot..."
+msgstr "จับภาพหน้าจอ..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:114
+msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgstr "ไม่พบบริการสแกนภาพสำหรับ KDE โปรดตรวจสอบระบบของคุณ"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:115
+msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสแกนภาพ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "จับภาพหน้าจอ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:72
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "จับภาพหน้าจอ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:82
+msgid ""
+"This dialog will grab either your desktop or a single\n"
+"application window. If you grab a single window your mouse\n"
+"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n"
+"window with your mouse."
+msgstr ""
+"กล่องเครื่องมือนี้จะช่วยจับภาพทั้งหน้าจอของคุณ หรือเฉพาะหน้าต่างของแอพพลิเคชัน\n"
+"หากคุณจับภาพเฉพาะหน้าต่าง ตัวชี้ของเมาส์คุณจะเปลี่ยนเป็นเครื่องหมายกากบาท\n"
+"จากนั้นให้เลือกหน้าต่างที่ต้องการจับภาพด้วยเมาส์ของคุณ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:90
+msgid "Grab the entire desktop"
+msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
+
+#: screenshotdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
+"only the active windows."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการกำหนดให้จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด "
+"ถ้าปิดการทำงาน จะเป็นการจับภาพเฉพาะหน้าต่างที่กำลังถูกใช้งานอยู่ในปัจจุบัน"
+
+#: screenshotdialog.cpp:97
+msgid "Hide all host application windows"
+msgstr "ปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ ก่อนจับภาพ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
+"during the grab operation."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
+"จะทำให้มีการปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ "
+"ก่อนเริ่มทำการจับภาพ"
+
+#: screenshotdialog.cpp:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "หน่วงเวลา (วินาที):"
+
+#: screenshotdialog.cpp:107
+msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started."
+msgstr "<p>ค่าหน่วงเวลาก่อนเริ่มจับภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
+
+#: screenshotdialog.cpp:261
+msgid "Unable to take snapshot."
+msgstr "ไม่สามารถจับภาพหน้าจอได้"
+
+#: screenshotdialog.cpp:262
+msgid "Screenshot Error"
+msgstr "ผิดพลาดในการจับภาพหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Acquire Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการนำเข้าภาพ"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "หมายเหตุ:"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "หมายเหตุ: %1"
diff --git a/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
new file mode 100644
index 0000000..6c5c6a5
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:33+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
+msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถเลือกตัวเลือกที่จะใช้กับกระบวนการที่ใช้อยู่ในปัจจุบันได้ที่นี่"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
+msgid "Small preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
+"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
+"if you have a slow computer."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการคำนวณภาพตัวอย่างขนาดเล็ก (ขนาด 300x300 "
+"จุดจากด้านมุมบนซ้าย) "
+"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีความเร็วต่ำ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
+msgid "&Preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
+msgid ""
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
+"list."
+msgstr "<p>ปุ่มนี้ใช้ในการเริ่มกระบวนสร้างภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
+msgid "File Operations"
+msgstr "ปฏิบัติการกับแฟ้ม"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
+msgid "Overwrite mode:"
+msgstr "วิธีการเขียนทับ:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
+msgid "Ask"
+msgstr "ถามก่อน"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
+msgid "Always Overwrite"
+msgstr "เขียนทับเสมอ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
+"exist."
+msgstr ""
+"<p>เลือกวิธีที่ต้องการใช้หากพบแฟ้มที่มีชื่อเดียวกันกับภาพเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
+msgid "Remove original"
+msgstr "ลบภาพต้นฉบับ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
+"processing."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการลบภาพต้นฉบับทั้งหมดที่ถูกประมวลผลไปแล้วเมื่อจบการประมวลผล"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
+msgid "Target Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์เป้าหมายสำหรับเก็บผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลได้ที่นี่"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
+msgid "&Add..."
+msgstr "เพิ่มภาพ..."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>เพิ่มภาพไปยังรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
+msgid "<p>Remove selected image from the list."
+msgstr "<p>ลบภาพที่เลือกไว้ออกจากรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
+msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
+msgstr "<p>ภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
+msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
+msgstr "<p>แสดงความคืบหน้าของงานที่กำลังทำอยู่ในหน่วยเปอร์เซ็นต์"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
+msgid "Image Files List"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image File List (1 item)\n"
+"Image File List (%n items)"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ (%n รายการ)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
+msgid ""
+"All original image files will be removed from the source Album.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ภาพต้นฉบับทั้งหมดจะถูกลบออกไปจากอัลบั้มต้นฉบับ\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
+msgid "Delete Original Image Files"
+msgstr "ลบแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
+msgid "&Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "คุณต้องระบุเส้นทางที่คุณสามารถเขียนได้สำหรับเก็บแฟ้มผลลัพธ์ที่ได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
+msgid ""
+"The destination file \"%1\" already exists;\n"
+"do you want overwrite it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อ \"%1\" ที่ชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่ก่อนแล้ว\n"
+"คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
+msgid "Overwrite Destination Image File"
+msgstr "เขียนทับแฟ้มภาพเป้าหมาย"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
+#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
+msgid "Skipped."
+msgstr "ข้ามแล้ว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
+msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ถูกสั่งข้ามโดยผู้ใช้)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
+msgid "Failed."
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
+msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว และไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
+msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว (ข้ามโดยอัตโนมัติ)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
+#: imagepreview.cpp:282
+msgid ""
+"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
+msgid "Error running 'convert'"
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
+msgid "no processing error"
+msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาดจากการประมวลผล"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
+msgid ""
+"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน ข้อความผิดพลาดคือ: <b>%1</b>"
+"</qt>"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
+msgid "Error Adding Image to Application"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
+msgid "Warning:"
+msgstr "แจ้งเตือน:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
+msgid "cannot remove original image file."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มภาพต้นฉบับได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
+msgid "cannot process original image file."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแฟ้มภาพต้นฉบับได้"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
+msgid "Image processing error"
+msgstr "ผิดพลาดในการประมวลผลภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
+msgid ""
+"Image \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"ภาพ \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"ข้อความแจ้งคือ:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
+msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
+msgstr "คุณต้องเลือกรายการจากช่องรายการก่อน เพื่อคำนวณภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
+msgid " - small preview"
+msgstr " - ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
+msgid "Preview processing error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
+msgid ""
+"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถประมวลผลภาพตัวอย่างของภาพ \"%1\" ได้\n"
+"ข้อความแจ้งคือ:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
+msgid "Image File List"
+msgstr "รายการแฟ้มภาพ"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
+msgid "Aborted."
+msgstr "ถูกยกเลิก"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
+msgid "process aborted by user"
+msgstr "การประมวลผลถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:49
+msgid "Source Album"
+msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Source Image"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Target Image"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Result"
+msgstr "ผลลัพธ์"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:58
+msgid ""
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
+"an item for more information once the process has ended. "
+"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
+"list. "
+"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"merged to the target Album."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูผลลัพธ์ของการทำงานระหว่างประมวลผลอยู่ได้ที่นี่ "
+"โดยการดับเบิลคลิกบนรายการเพื่อดูรายละเอียดก่อนจะจบการประมวลผล "
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่ม \"เพิ่มภาพ\" "
+"หรือใช้การลากและวางภาพเพื่อทำการเพิ่มภาพใหม่ไปยังรายการภาพได้ "
+"<p>หากรายการมาจากอัลบั้มที่แตกต่างกัน "
+"ผลลัพธ์ของการประมวลผลจะถูกรวมไว้ที่เดียวกันในอัลบั้มเป้าหมาย"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch-Bordering Images"
+msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch Image-bordering"
+msgstr "เพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi plugin สำหรับเพิ่มกรอบภาพให้กับกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้มีการใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
+#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
+#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
+#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
+#: resizeimagesdialog.cpp:70
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
+#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
+#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
+#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:85
+msgid "Images Bordering Options"
+msgstr "ตัวเลือกเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:87
+msgid "Border:"
+msgstr "กรอบภาพ:"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:89
+msgid "Solid"
+msgstr "กรอบสีทึบ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:94
+msgid "Raise"
+msgstr "กรอบนูน"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:95
+msgid "Frame"
+msgstr "กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:96
+msgid "Niepce"
+msgstr "กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Select here the border type for your images:"
+"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
+"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
+"(ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
+"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบกรอบภาพที่จะใช้ได้ที่นี่:"
+"<p><b>กรอบสีทึบ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ"
+"<p><b>กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ "
+"และเพิ่มเส้นรอบภาพเพื่อเน้นภาพ (เหมาะกับภาพแบบขาว-ดำ)"
+"<p><b>กรอบนูน</b>: เลียนแบบกรอบภาพนูน 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด"
+"<p><b>กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เลียนแบบกรอบภาพยุบลง 3 "
+"มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด พร้อมเน้นเส้นรอบภาพ"
+"<p>"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:52
+msgid "Border Options"
+msgstr "ตัวเลือกกรอบ"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
+#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
+msgid "Border width:"
+msgstr "ความกว้างกรอบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
+#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
+msgid "<p>Select here the border width in pixels."
+msgstr "<p>เลือกความกว้างกรอบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
+#: borderoptionsdialog.cpp:140
+msgid "Border color:"
+msgstr "สีของกรอบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
+#: borderoptionsdialog.cpp:144
+msgid "<p>You can select here the border color."
+msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับกรอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:79
+msgid "Line border width:"
+msgstr "ความกว้างเส้นเน้นภาพ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:83
+msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
+msgstr "<p>เลือกความกว้างเส้นเน้นรอบภาพหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Line border color:"
+msgstr "สีของเส้นเน้นภาพ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:91
+msgid "<p>You can select here the line border color."
+msgstr "<p>เลือกสีที่จะใช้กับเส้นเน้นรอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:131
+msgid "Bevel width:"
+msgstr "ความกว้างกรอบยุบ:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
+"2"
+msgstr ""
+"<p>เลือกความกว้างของกรอบยุบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่ ค่านี้จะต้อง <= "
+"ความกว้างกรอบ / 2"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image-Color Processing"
+msgstr "จัดการประมวลผลสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image-color enhancement"
+msgstr "จัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับจัดการสีของกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Coloring Options"
+msgstr "ตัวเลือกการจัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
+msgid "Filter:"
+msgstr "ฟิลเตอร์:"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:88
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "ปรับลดความเปรียบต่าง"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:89
+msgid "Depth"
+msgstr "ความลึกสี"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:90
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:91
+msgid "Fuzz"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:92
+msgid "Gray Scales"
+msgstr "ภาพไล่ระดับสีเทา"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:93
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "ปรับเพิ่มความเปรียบต่าง"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:94
+msgid "Monochrome"
+msgstr "ภาพขาว-ดำ"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:95
+msgid "Negate"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:97
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:98
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
+"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
+"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
+"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
+"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
+"equal."
+"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
+"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
+"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
+"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
+"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
+"yellow becomes blue, etc."
+"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
+"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
+"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
+"colors available."
+"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
+"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
+"technique."
+"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
+"edges that are the background color from the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:52
+msgid "Color Options"
+msgstr "ตัวเลือกสี"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:61
+msgid "Depth value:"
+msgstr "ค่าความลึกสี:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:67
+msgid "<p>Select here the image depth in bits."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีหน่วยเป็นบิตได้ที่นี่"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:74
+msgid "Distance:"
+msgstr "ระยะห่าง:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:78
+msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:86
+msgid "Cluster threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
+"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:96
+msgid "Smooth threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
+"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"derivative."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:64
+msgid "Batch Convert Images"
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:68
+msgid "Batch convert images"
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:71
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch converting images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:86
+msgid "Image Conversion Options"
+msgstr "ตัวเลือกการแปลงกลุ่มภาพ"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:88
+msgid "Format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้ม:"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:98
+msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format "
+"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน "
+"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม"
+"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:112
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
+"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ "
+"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM "
+"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ "
+"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต "
+"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ "
+"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ "
+"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต "
+"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล "
+"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP "
+"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ "
+"RGB ด้วย"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
+"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
+"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
+"information, and developer-definable data."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
+"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
+"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
+"PostScript language page description."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
+#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
+#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
+#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
+#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
+#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Image File Format Options"
+msgstr "ตัวเลือกรูปแบบแฟ้มภาพ"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
+#: recompressoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Image compression level:"
+msgstr "อัตราการบีบข้อมูลภาพ:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:63
+msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมาย:<p>"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
+#: recompressoptionsdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
+msgid "Use lossless compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:77
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การทำงานกับแฟ้ม JPEG "
+"จะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
+#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
+msgid "Image compression algorithm:"
+msgstr "อัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพ:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
+msgid "<p>Select here the compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมการบีบข้อมูลภาพได้ที่นี่"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Effects"
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image effects"
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Effect Options"
+msgstr "ตัวเลือกการสร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:86
+msgid "Effect:"
+msgstr "เทคนิค:"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:88
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:89
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ขูดดินสอดำ"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:90
+msgid "Detect Edges"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:92
+msgid "Implode"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:93
+msgid "Paint"
+msgstr "ภาพสีน้ำมัน"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:94
+msgid "Shade Light"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:95
+msgid "Solarize"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:96
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:97
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:98
+msgid "Wave"
+msgstr "สร้างคลื่น"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the effect type for your images:"
+"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
+"painting."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
+"vertically along a sine wave."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:51
+msgid "Effect Options"
+msgstr "ตัวเลือกเทคนิคพิเศษ"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:60
+msgid "Width:"
+msgstr "กว้าง:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:69
+msgid "Height:"
+msgstr "สูง:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:78
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:82
+msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
+#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
+#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
+#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
+#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
+msgid "Radius:"
+msgstr "รัศมี:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
+#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
+#: filteroptionsdialog.cpp:168
+msgid "Deviation:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
+"Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:114
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
+"the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
+"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
+msgid "Factor:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:151
+msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
+"circular region defined by the radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:173
+msgid "Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
+"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:183
+msgid "Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
+"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
+"intensity."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
+"this extent."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:220
+msgid "Degrees:"
+msgstr "องศา:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
+"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:233
+msgid "Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:242
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาวคลื่น:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Filtering"
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image filtering"
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch filter images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ\n"
+"โดยปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Filtering Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:88
+msgid "Add Noise"
+msgstr "เพิ่มจุดรบกวนภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:89
+msgid "Antialias"
+msgstr "ลดรอยหยักของภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:90
+msgid "Blur"
+msgstr "เบลอภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:91
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:92
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:93
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:94
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "ลดจุดรบกวนภาพ"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ปรับความคมช ด"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:96
+msgid "Unsharp"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Select here the filter type for your images:"
+"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
+"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
+"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
+#: filteroptionsdialog.cpp:64
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
+msgid "Multiplicative"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
+msgid "Impulse"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
+msgid "Laplacian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
+msgid "Poisson"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:51
+msgid "Filter Options"
+msgstr "ตัวเลือกฟิลเตอร์"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:60
+msgid "Noise algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:81
+msgid ""
+"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:92
+msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
+"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
+"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
+"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
+"selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:147
+msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
+"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
+"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:172
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:177
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
+"which should be added to original."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:186
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
+"diffence amount."
+msgstr ""
+
+#: imagepreview.cpp:83
+msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
+msgstr "ภาพตัวอย่างผลลัพธ์การประมวลผลกลุ่มภาพ (%1 - %2)"
+
+#: imagepreview.cpp:88
+msgid "Batch process images"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: imagepreview.cpp:91
+msgid ""
+"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbooks"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: imagepreview.cpp:126
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "ระดับการย่อ/ขยาย"
+
+#: imagepreview.cpp:130
+msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
+msgstr "<p>ระดับการย่อ/ขยายภาพ หน่วยเป็นเปอร์เซ็นต์"
+
+#: imagepreview.cpp:136
+msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
+msgstr "<p>เลื่อนแถบเลื่อนนี้เปลี่ยนค่าระดับการย่อ/ขยายภาพตัวอย่าง"
+
+#: imagepreview.cpp:140
+msgid "Original Image"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#: imagepreview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพต้นฉบับ "
+"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
+"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
+
+#: imagepreview.cpp:147
+msgid "Destination Image"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#: imagepreview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพผลลัพธ์จากการประมวลผล "
+"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
+"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
+
+#: imagepreview.cpp:252
+msgid ""
+"Preview\n"
+"image\n"
+"processing\n"
+"in\n"
+"progress..."
+msgstr ""
+"กำลัง\n"
+"ประมวลผล\n"
+"ภาพตัวอย่าง..."
+
+#: imagepreview.cpp:325
+msgid ""
+"Cannot\n"
+"process\n"
+"preview\n"
+"image."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถ\n"
+"ประมวลผล\n"
+"ภาพตัวอย่างได้"
+
+#: outputdialog.cpp:51
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: outputdialog.cpp:55
+msgid "Batch processes images"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: outputdialog.cpp:58
+msgid ""
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
+msgid "Border Images..."
+msgstr "สร้างกรอบภาพให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
+msgid "Color Images..."
+msgstr "ปรับสีให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
+msgid "Convert Images..."
+msgstr "แปลงกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
+msgid "Image Effects..."
+msgstr "สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
+msgid "Filter Images..."
+msgstr "ปรับฟิลเตอร์ให้กลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
+msgid "Rename Images..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
+msgid "Recompress Images..."
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
+msgid "Please select an album or a selection of images."
+msgstr "โปรดเลือกอัลบั้มหรือเลือกกลุ่มภาพที่ต้องการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "ต้นแบบของการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "เลขลำดับเริ่มที่:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "ข้อความนำหน้า:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "เพิ่มชื่อแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "เพิ่มวันที่ของแฟ้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "รูปแบบวันที่:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "กลับลำดับรายการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "เรียงลำดับรายการ"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:57
+msgid "Batch Recompress Images"
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:61
+msgid "Batch recompress images"
+msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:64
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับบีบข้อมูลกลุ่มภาพ\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:83
+msgid "Image Recompression Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
+msgid "image file format unsupported."
+msgstr "ไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Recompression Options"
+msgstr "ตัวเลือกการบีบข้อมูล"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:59
+msgid "JPEG File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ JPEG"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:64
+msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ JPEG:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:75
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ปฏิบัติการกับแฟ้มภาพแบบ JPEG "
+"ทั้งหมดจะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:85
+msgid "PNG File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ PNG"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:90
+msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
+msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพเป้าหมายแบบ PNG:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:104
+msgid "TIFF File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TIFF"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:111
+msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TIFF"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:118
+msgid "TGA File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพ TGA"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:124
+msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
+msgstr "<p>เลือกอัลกอริธึมบีบข้อมูลแฟ้มภาพ TGA"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:56
+msgid "Batch-rename images"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:59
+msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับเปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#: renameimageswidget.cpp:95
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "เรียงตามชื่อ"
+
+#: renameimageswidget.cpp:96
+msgid "Sort by Size"
+msgstr "เรียงตามขนาดแฟ้ม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:97
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "เรียงตามวันที่"
+
+#: renameimageswidget.cpp:442
+msgid "Rename File"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:489
+msgid "Skipped"
+msgstr "ถูกข้าม"
+
+#: renameimageswidget.cpp:505
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch Resize Images"
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch resize images"
+msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับปรับขนาดกลุ่มภาพ\n"
+"ปลั๊กอินนี้ใช้โปรแกรม \"convert\" จากแพ็กเกจ \"ImageMagick\""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:85
+msgid "Image Resizing Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:87
+msgid "Type:"
+msgstr "รูปแบบ:"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
+msgid "Proportional (1 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:90
+msgid "Proportional (2 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:91
+msgid "Non-Proportional"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:92
+msgid "Prepare to Print"
+msgstr "เตรียมการพิมพ์"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:94
+msgid "<p>Select here the image-resize type."
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:95
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
+"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
+"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
+"your images' sizes to your screen size."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:102
+msgid ""
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratios are not preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
+"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
+"size, margin size, and background color)."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:53
+msgid "Image-Resize Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
+msgid "Resize Options"
+msgstr "ตัวเลือกการปรับขนาด"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:67
+msgid "New size (pixels):"
+msgstr "ขนาดภาพใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:68
+msgid "<p>The new images' size in pixels."
+msgstr "<p>ขนาดใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
+#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Image quality (percent):"
+msgstr "คุณภาพภาพ (เปอร์เซ็นต์):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
+#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
+msgid "<p>Quality for JPEG images."
+msgstr "<p>คุณภาพของภาพแบบ JPEG"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
+#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
+msgid "Filter name:"
+msgstr "ชื่อฟิลเตอร์:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
+#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Bessel"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
+#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Blackman"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
+#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Box"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
+#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Catrom"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
+#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Cubic"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
+#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
+#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hermite"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
+#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hanning"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
+#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hamming"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
+#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
+#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Mitchell"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
+#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Point"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
+#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
+#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Sinc"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
+#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Triangle"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
+#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
+msgid ""
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
+"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
+"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:101
+msgid ""
+"Note: the images will be resized to\n"
+"this size. The width or the height of the\n"
+"images will be automatically\n"
+"selected in depending of the images orientation.\n"
+"The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:111
+msgid "Size Settings"
+msgstr "ตั้งค่าขนาด"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:113
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ความกว้าง (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
+msgid "<p>The new images' width in pixels."
+msgstr "<p>ค่าความกว้างใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:119
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ความสูง (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
+msgid "<p>The new images' height in pixels."
+msgstr "<p>ค่าความสูงใหม่ของกลุ่มภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
+msgid "Rendering Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
+msgid "Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
+msgid ""
+"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
+"images' sizes."
+msgstr "<p>คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังที่จะใช้กับการปรับขนาดกลุ่มภาพได้ที่นี่"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:165
+msgid "Border size (pixels):"
+msgstr "ขนาดกรอบภาพ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:168
+msgid "<p>The border size around the images in pixels."
+msgstr "<p>ขนาดของกรอบรอบภาพ หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:180
+msgid "New width (pixels):"
+msgstr "ความกว้างใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:185
+msgid "New height (pixels):"
+msgstr "ความสูงใหม่ (พิกเซล):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:222
+msgid "Use custom settings"
+msgstr "ใช้การตั้งค่ากำหนดเอง"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:223
+msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"การตั้งค่าการพิมพ์ทั้งหมดจะใช้ค่าที่สามารถปรับตั้งเองได้"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:227
+msgid "Printing Standard Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์มาตรฐาน"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:229
+msgid "Paper size (cm):"
+msgstr "ขนาดกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:242
+msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
+msgstr "<p>ขนาดของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายมาตรฐาน หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
+msgid "Print resolution (dpi):"
+msgstr "ความละเอียดการพิมพ์ (dpi):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:254
+msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
+msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์มาตรฐาน หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:259
+msgid "Printing Custom Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์เอง"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:261
+msgid "Paper width (cm):"
+msgstr "ความกว้างกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:264
+msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>ความกว้างของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:268
+msgid "Paper height (cm):"
+msgstr "ความสูงกระดาษ (ซ.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:271
+msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>ความสูงของกระดาษพิมพ์ภาพถ่ายที่กำหนดเอง หน่วยเป็นเซ็นติเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:278
+msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
+msgstr "<p>ค่าความละเอียดการพิมพ์ที่กำหนดเอง หน่วยเป็นจุดต่อนิ้ว"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:315
+msgid "Margin size (mm):"
+msgstr "ระยะขอบกระดาษ (ม.ม.):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:318
+msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
+msgstr "<p>ค่าระยะของขอบกระดาษรอบภาพ หน่วยเป็นมิลลิเมตร"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:363
+msgid ""
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
+"paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"คุณต้องใส่ค่าความสูงกำหนดเองที่มากกว่าความกว้างกำหนดเอง: "
+"กระดาษพิมพ์ภาพถ่ายจะวางแนวกระดาษทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือจัดการสีของกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Convert Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้แปลงกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image Effects Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้สร้างเทคนิคพิเศษให้กลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับฟิลเตอร์ให้กับกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "Batch Resize Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปรับขนาดกลุ่มภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเรียกโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ 'ImageMagick' ได้\n"
+#~ "โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
diff --git a/po/th/kipiplugin_calendar.po b/po/th/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..083314e
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of kipiplugin_calendar.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 15:23+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "สร้างปฏิทิน"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "เลือกปี"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "เลือกภาพ"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนช่องเดือนเพื่อเลือกภาพ คลิกเม้าส์ปุ่มขวาเพื่อล้างช่องเดือน\n"
+"คุณสามารถใช้วิธีการลากและวางภาพมายังช่องเดือนได้เช่นกัน"
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "ขนาดกระดาษ:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "ตำแหน่งของภาพ"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "แสดงเส้นแบ่งในปฏิทิน"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "อัตราส่วนแปลงภาพเป็นข้อความ:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "แบบอักษร:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "สร้างแม่แบบสำหรับปฏิทิน"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "เลือกปีและภาพ"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "หน้าปัจจุบัน"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "หน้าทั้งหมด"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "กำลังพิมพ์"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับช่วยสร้างปฏิทิน"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิมและผู้ดูแล"
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือเครื่องมือช่วยสร้างปฏิทิน"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr "โปรดจำ คุณกำลังสร้างปฏิทินสำหรับ<br>ปีปัจจุบัน หรือปีที่ผ่านมาแล้ว"
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>คุณจะเห็นว่ามีการเริ่มการทำงานเครื่องมือแสดงงานพิมพ์ "
+"หลังจากที่ปลั๊กอินได้จัดเตรียมปฏิทินแล้ว "
+"โดยจะจัดส่งงานพิมพ์ไปยังเครื่องพิมพ์แบบ PDF โดยในเครื่องมือแสดงงานพิมพ์ "
+"คุณจะเห็นสถานะของการสร้างปฏิทิน"
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"คลิกที่ปุ่ม \"ัถัดไป\" เพื่อเริ่มการพิมพ์"
+"<br>"
+"<br>โดยจะมีการพิมพ์เดือนต่อไปนี้สำหรับปี %1:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"ยังไม่มีภาพที่เลือกสำหรับใช้กับเดือน"
+"<br>คลิก \"ย้อนกลับ\" เพื่อกลับไปเลือกภาพ"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "ยกเลิกการพิมพ์แล้ว"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "ทำการพิมพ์เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "กำลังพิมพ์ปฏิทินเดือน %1 ของปี %2"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "สร้างปฏิทิน..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
diff --git a/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..632ead4
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:12+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "แผ่น CD (650 เมกะไบต์)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "ข้อมูลอัลบั้มภาพ KIPI"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ KIPI"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "ลินุกซ์"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "โปรแกรมเขียนแผ่น CD-DVD - K3b"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "ปลั๊กอิน KIPI สำหรับสร้างแผ่น CD อัลบั้มภาพ"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b ได้ : การ fork โปรแกรมล้มเหลว"
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "โปรแกรม K3b ทำงานเสร็จแล้ว กำลังทำการลบโฟลเดอร์ชั่วคราว...."
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว '%1' ได้"
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้"
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้"
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+msgid "Album list"
+msgstr "รายการอัลบั้ม"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+msgid "Album "
+msgstr "อัลบั้ม "
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>วันที่:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "กิโลไบต์"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " ภาพ"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01"
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "สร้างชุดข้อมูลอัลบั้มโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "ดัชนีอัลบั้ม"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr "กำลังสร้างส่วนหัวโครงการ..."
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "แผ่น DVD (4.7 กิกะไบต์)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr "กำลังเพิ่มอัลบั้ม '%1' ไปยังโครงการ..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "ปรับแต่งการทำข้อมูลไปยังแผ่น CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr "สร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "แผ่นข้อมูล CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD/DVD สำหรับอัลบั้มภาพ\n"
+"ปลั๊กอินนี้มีการเรียกใช้โปรแกรมเขียนแผ่น CD/DVD - K3b "
+"โดยแวะเยี่ยมโครงการได้ที่\n"
+"http://www.k3b.org"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr "ผู้มีส่วนช่วยเหลือ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "แพตช์โหมดการปรับเลื่อนเพื่อดูภาพ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr "แก้ไขบัก"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Album Selection"
+msgstr "เลือกอัลบั้มภาพ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของสื่อเป้าหมาย"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>ข้อมูลรายละเอียดของสื่อสำรองข้อมูล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "แผ่น CD (700 เมกะไบต์)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "แผ่น CD (880 เมกะไบต์)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบของสื่อสำรองข้อมูลได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "คู่มือส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr ""
+"<p>ตัวเลือกนี้จะมีการใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML สำหรับดูเนื้อหาภายในแผ่น CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "เพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr ""
+"<p>ตัวเลือกนี้จะเพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\" สำหรับใช้กับระบบ MS "
+"Windows(tm)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+msgid "Archive title:"
+msgstr "ชื่อข้อมูล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "สื่อข้อมูลอัลบั้ม"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>ใส่ชื่อของข้อมูลแผ่น CD ได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "จำนวนภาพต่อหนึ่งแถว:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าจำนวนภาพที่จะให้แสดงต่อหนึ่งแถวบนหน้าอัลบั้มได้ที่นี่ "
+"โดยค่าที่เหมาะสมคือ '4'"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "ขนาดมิติของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>ขนาดมิติภาพของภาพตัวอย่าง"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "รูปแบบของแฟ้มภาพตัวอย่าง:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>เลือกชื่อของแบบอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "ชื่อแบบอักษร:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้า:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการบนเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "สีของกรอบภาพ:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "ข้อมูลของแผ่นสื่อ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "ข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับแผ่นสื่อข้อมูล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "ชื่อสื่อข้อมูล:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+msgid "CD Album"
+msgstr "อัลบั้ม CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>ใส่ชื่อสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "ชื่อชุดของสื่อข้อมูล:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "แผ่นข้อมูล CD อัลบั้ม"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>ใส่ชื่อทั่วไปของชุดสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "ระบบ:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อของระบบที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "แอพพลิเคชัน:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อของแอพพลิเคชันที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 "
+"ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "ผู้สร้าง:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr "ปลั๊กอิน KIPI [KDE Images Program Interface]"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อของผู้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "จัดเตรียมโดย:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อของผู้จัดเตรียมสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "การสร้างสื่อข้อมูล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "ตั้งค่าการเขียนแผ่น CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม &K3b:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>ชื่อเส้นทางที่ชี้ไปยังโปรแกรม K3b"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้โปรแกรม:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่พารามิเตอร์ที่ต้องการส่งไปในการเรียกการทำงานของโปรแกรมสร้างแผ่นสื่อข้อมูล "
+"โดยโปรแกรม K3b รุ่นใหม่ ๆ นั้น จะต้องการพารามิเตอร์ --nofork "
+"ในขณะที่โปรแกรมรุ่นเก่าจะไม่ต้องการใช้ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "ตัวเลือกการเขียนแผ่นขั้นสูง"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>ตัวเลือกนี้จะใช้ความสามารถ \"เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น\""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "ตรวจสอบสื่อ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการตรวจสอบสื่อหลังจากเสร็จการเขียนแผ่นเรียบร้อยแล้ว "
+"โดยคุณจะต้องใช้โปรแกรม K3b รุ่น >= 0.10.0"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "เริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr ""
+"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการเริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติเมื่อทำการโหลดโปรแกรม "
+"K3b เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "ขนาดรวม: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "คุณต้องเลือกอัลบั้มอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้สร้างสื่อข้อมูล"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม K3b ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr ""
+"ขนาดของสื่อเป้าหมายใหญ่เกินไป โปรดปรับลดขนาดโดยการเปลี่ยนการเลือกอัลบั้มของคุร"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อแบบ HTML..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr "กำลังสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr "กำลังสร้างโครงการของ K3b..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "ทำการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "ทำการสร้างหน้าเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr "ทำการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "ทำการสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr "ทำการสร้างโครงการของ K3b เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML: %1"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโครงการสำหรับ K3b"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b..."
+
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินสร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD"
+
+#~ msgid "<i>Comment:</i>"
+#~ msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>"
diff --git a/po/th/kipiplugin_findimages.po b/po/th/kipiplugin_findimages.po
new file mode 100644
index 0000000..88d6734
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_findimages.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of kipiplugin_findimages.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
+#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
+msgid "Find Duplicate Images"
+msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
+
+#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
+msgid ""
+"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
+"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับค้นหาภาพที่ซ้ำกัน\n"
+"โดยมีพื้นฐานบนโครงสร้างอัลกอริธึม ShowImg"
+
+#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
+
+#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
+msgid "Find duplicate images algorithm"
+msgstr "อัลกอริธึมการค้นหาภาพซ้ำ"
+
+#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:169
+msgid "Original Files"
+msgstr "แฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: displaycompare.cpp:181
+msgid "<p>The preview of files with duplicates."
+msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของแฟ้มที่ซ้ำกัน"
+
+#: displaycompare.cpp:196
+msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
+msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการของแฟ้มที่มีการซ้ำกันหลายแฟ้ม"
+
+#: displaycompare.cpp:204
+msgid "Similar Files"
+msgstr "แฟ้มที่คล้ายกัน"
+
+#: displaycompare.cpp:216
+msgid "<p>The preview of duplicate files."
+msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างแฟ้มที่ซ้ำกัน"
+
+#: displaycompare.cpp:231
+msgid "<p>This list contains all duplicates files."
+msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการแฟ้มที่ซ้ำกันทั้งหมด"
+
+#: displaycompare.cpp:232
+msgid "Identical To"
+msgstr "ซ้ำกันกับ"
+
+#: displaycompare.cpp:261
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
+"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
+msgstr "พบภาพต้นฉบับที่มีการซ้ำกันของภาพทั้งหมด %n ภาพ"
+
+#: displaycompare.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove duplicate file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถลบแฟ้มที่ซ้ำกัน:\n"
+"%1\n"
+"ได้"
+
+#: displaycompare.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove original file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ:\n"
+"%1\n"
+"ได้"
+
+#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
+msgid "Image size: %1x%2 pixels"
+msgstr "ขนาดภาพ: %1x%2 พิกเซล"
+
+#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: File size: 1 byte\n"
+"File size: %n bytes"
+msgstr "ขนาดแฟ้ม: %n ไบต์"
+
+#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Modified: %1"
+msgstr "แก้ไขเมื่อ: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "อัลบั้ม: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Comments: %1"
+msgstr "หมายเหตุ: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "หมายเหตุ: %1"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:125
+msgid "Selection"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:126
+msgid "Album's Selection"
+msgstr "การเลือกอัลบั้ม"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Method & Cache"
+msgstr "วิธีการและแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งวิธีการค้นหาภาพซ้ำและแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:147
+msgid "Method"
+msgstr "วิธีการ"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:151
+msgid "Search method:"
+msgstr "วิธีการค้นหา:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:153
+msgid "Almost"
+msgstr "เปรียบเทียบอย่างละเอียด"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:154
+msgid "Fast"
+msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
+"database."
+"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
+"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
+"the \"Approximate Threshold\" parameter."
+"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
+"parsing. This method is faster but is not as robust."
+msgstr ""
+"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ "
+"<p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
+"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า "
+"\"อัตราการเปรียบเทียบ\" ที่กำหนด "
+"<p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
+"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:165
+msgid "Approximate threshold:"
+msgstr "อัตราการเปรียบเทียบ:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
+"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
+"distinguish two similar images. The default value is 88."
+msgstr ""
+"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ "
+"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ "
+"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ "
+"ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:177
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "บำรุงรักษาแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:178
+msgid ""
+"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
+"to speed up the analysis of items from Albums."
+msgstr ""
+"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน "
+"จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
+"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:182
+msgid "&Update Cache"
+msgstr "ปรับปรุงแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:183
+msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>ปรับปรุงข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:185
+msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
+msgstr "ล้างแคช (อัลบั้มที่เลือกไว้)"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:186
+msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:188
+msgid "&Purge All Caches"
+msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมด"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:189
+msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
+msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มทั้งหมด"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:247
+msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
+msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการปรับปรุงแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:269
+msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
+msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการล้างข้อมูลแคช"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:289
+msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
+msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการค้นหาภาพซ้ำ"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:172
+msgid "No identical files found"
+msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เหมือนกัน"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:245
+msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
+msgstr "ล้างแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:247
+msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
+msgstr "ไม่สามารถล้างแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้ได้!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:258
+msgid "All cache purged successfully!"
+msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:260
+msgid "Cannot purge all cache!"
+msgstr "ไม่สามารถล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:270
+msgid "Updating in progress..."
+msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูล..."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:280
+msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
+msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:292
+msgid ""
+"Updating in progress for:\n"
+msgstr ""
+"กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"
+
+#: plugin_findimages.cpp:69
+msgid "&Find Duplicate Images..."
+msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:146
+msgid "Similar comparison for '%1'"
+msgstr "กำลังเปรียบเทียบความคล้ายกันสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:153
+msgid "Exact comparison for '%1'"
+msgstr "กำลังเปรียบเทียบความเหมือนกันสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:159
+msgid "Creating fingerprint for '%1'"
+msgstr "กำลังสร้างส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของ '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:165
+msgid "Fast parsing for '%1'"
+msgstr "กำลังกระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Checking 1 image...\n"
+"Checking %n images..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบภาพ %n ภาพ..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:194
+msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:201
+msgid "Failed to find similar images."
+msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่คล้ายกัน"
+
+#: plugin_findimages.cpp:207
+msgid "Failed to find exact image."
+msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่เหมือนกัน"
+
+#: plugin_findimages.cpp:214
+msgid "Failed to check images..."
+msgstr "ล้มเหลวในการตรวจสอบภาพ..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:234
+msgid "Fingerprint created for '%1'"
+msgstr "สร้างส่วนแสดงความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1' แล้ว"
+
+#: plugin_findimages.cpp:241
+msgid "Fast parsing completed for '%1'"
+msgstr "กระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1' แล้ว"
+
+#: plugin_findimages.cpp:248
+msgid "Finding similar images for '%1' completed."
+msgstr "ทำการค้นหาภาพที่คล้ายกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_findimages.cpp:255
+msgid "Finding exact images for '%1' completed."
+msgstr "ทำการค้นหาภาพที่เหมือนกันกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_findimages.cpp:263
+msgid "Checking images complete..."
+msgstr "ทำการตรวจสอบภาพเรียบร้อยแล้ว..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:288
+msgid "Displaying results..."
+msgstr "กำลังทำการแสดงผลลัพธ์..."
+
+#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
+#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
+#~ msgstr "ผลการค้นหาภาพที่ซ้ำกัน - พบภาพซ้ำกันทั้งหมด %n ภาพ"
diff --git a/po/th/kipiplugin_flickrexport.po b/po/th/kipiplugin_flickrexport.po
new file mode 100644
index 0000000..a0b91b8
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_flickrexport.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:15+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: flickrtalker.cpp:144
+msgid "Getting the Frob"
+msgstr "กำลังรับค่า Frob"
+
+#: flickrtalker.cpp:178
+msgid "Checking if previous token is still valid"
+msgstr "กำลังตรวจสอบว่าตั๋วคราวก่อนยังใช้ได้อยู่หรือไม่"
+
+#: flickrtalker.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
+"press ok if you are authenticated or press No"
+msgstr ""
+"โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม "
+"และคลิกที่ปุ่ม ใช่ หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ "
+"ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่"
+
+#: flickrtalker.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Flickr Service Web Authorization"
+msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization"
+
+#: flickrtalker.cpp:210
+msgid "Authenticating the User on web"
+msgstr "กำลังตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ผ่านเวบ"
+
+#: flickrtalker.cpp:250
+msgid "Getting the Token from the server"
+msgstr "กำลังรับตั๋วเข้าใช้งานจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: flickrtalker.cpp:492
+msgid "No photo specified"
+msgstr "ยังไม่มีการกำหนดภาพ"
+
+#: flickrtalker.cpp:495
+msgid "General upload failure"
+msgstr "การอัพโหลดทั่วไปล้มเหลว"
+
+#: flickrtalker.cpp:498
+msgid "Filesize was zero"
+msgstr "ขนาดแฟ้มเป็นศูนย์"
+
+#: flickrtalker.cpp:501
+msgid "Filetype was not recognised"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการประเภทแฟ้มได้"
+
+#: flickrtalker.cpp:504
+msgid "User exceeded upload limit"
+msgstr "อัพโหลดเกินโควต้าของผู้ใช้แล้ว"
+
+#: flickrtalker.cpp:507
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "ลายเซ็นดิจิตัลใช้ไม่ได้"
+
+#: flickrtalker.cpp:510
+msgid "Missing signature"
+msgstr "ไม่มีส่วนลายเซ็นดิจิตัล"
+
+#: flickrtalker.cpp:513
+msgid "Login Failed / Invalid auth token"
+msgstr "ล็อกอินล้มเหลว / ตั๋วใช้งานไม่ได้"
+
+#: flickrtalker.cpp:516
+msgid "Invalid API Key"
+msgstr "API Key ไม่ถูกต้อง"
+
+#: flickrtalker.cpp:519
+msgid "Service currently unavailable"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบริการได้ในขณะนี้"
+
+#: flickrtalker.cpp:522
+msgid "Invalid Frob"
+msgstr "ค่า Frob ที่ได้ไม่ถูกต้อง"
+
+#: flickrtalker.cpp:525
+msgid "Format \"xxx\" not found"
+msgstr "ไม่พบรูปแบบ \"xxx\""
+
+#: flickrtalker.cpp:528
+msgid "Method \"xxx\" not found"
+msgstr "ไม่พบวิธีการ \"xxx\""
+
+#: flickrtalker.cpp:531
+msgid "Invalid SOAP envelope"
+msgstr "SOAP envelope ใช้ไม่ได้"
+
+#: flickrtalker.cpp:534
+msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
+msgstr "เรียกใช้ XML-RPC Method ไม่ถูกต้อง"
+
+#: flickrtalker.cpp:537
+msgid "The POST method is now required for all setters"
+msgstr "ต้องการใช้วิธี POST สำหรับผู้ใช้งานทุกคน"
+
+#: flickrtalker.cpp:540
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
+
+#: flickrtalker.cpp:545
+msgid ""
+"Error Occured: %1\n"
+" We can not proceed further"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด: %1\n"
+" ไม่สามารถทำงานต่อไปได้"
+
+#: flickrtalker.cpp:686
+msgid ""
+"_: As in the persmission to\n"
+"write"
+msgstr "เขียน"
+
+#: flickrtalker.cpp:688
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"read"
+msgstr "อ่าน"
+
+#: flickrtalker.cpp:690
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: flickrtalker.cpp:720
+msgid ""
+"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
+msgstr ""
+"ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n"
+
+#: flickrtalker.cpp:896
+msgid "Failed to fetch photoSets List"
+msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการชุดภาพถ่าย"
+
+#: flickrtalker.cpp:966
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย"
+
+#: flickrtalker.cpp:1012
+msgid "Failed to query photo information"
+msgstr "ล้มเหลวในการร้องขอข้อมูลภาพถ่าย"
+
+#: flickrwidget.cpp:78
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
+"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:95
+msgid "Added Tags: "
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Use Host Application Tags"
+msgstr "ใช้ป้ายชื่อจากแอพพลิเคชัน ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Strip Space From Host Application Tags"
+msgstr "ใช้ป้ายชื่อจากแอพพลิเคชัน ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:101
+msgid "Enter here new tags separated by space."
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:110
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "ใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย"
+
+#: flickrwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: As in accessible for people\n"
+"Public (anyone can see them)"
+msgstr "สาธารณะ ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:120
+msgid "Visible to Family"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:123
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:126
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "ปรับขนาดมิติของภาพก่อนทำการอัพโหลด"
+
+#: flickrwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum dimension (pixels):"
+msgstr "ขนาดมิติสูงสุดของภาพ (พิกเซล):"
+
+#: flickrwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
+msgstr "คุณภาพของภาพ (ค่าสูงยิ่งมีคุณภาพดี):"
+
+#: flickrwidget.cpp:158
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "User Name: "
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: flickrwidget.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Use a different account"
+msgstr "ล็อกอินเป็นบัญชีผู้ใช้อื่น"
+
+#: flickrwidget.cpp:192
+msgid "Files List"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:193
+msgid "Upload Options"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Export to Flickr Web Service"
+msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..."
+
+#: flickrwindow.cpp:103
+msgid "Start Uploading"
+msgstr "เริ่มการอัพโหลดภาพ"
+
+#: flickrwindow.cpp:117
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr"
+
+#: flickrwindow.cpp:120
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับอัพโหลดภาพไปยังบริการเวบของ Flickr"
+
+#: flickrwindow.cpp:125
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: flickrwindow.cpp:128
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:133
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploading file %1"
+msgstr "กำลังอัพโหลดแฟ้ม %1 "
+
+#: flickrwindow.cpp:553
+msgid ""
+"Failed to upload photo into Flickr. %1\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพไปยัง Flickr %1\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: imageslist.cpp:94
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: imageslist.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: imageslist.cpp:96
+msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
+msgstr ""
+
+#: imageslist.cpp:178
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: login.cpp:65
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: login.cpp:68
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: plugin_flickrexport.cpp:65
+msgid "Export to Flickr..."
+msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..."
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "New PhotoSet"
+msgstr "ชุดภาพถ่ายใหม่"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
+msgstr "<h3>สร้างชุดภาพถ่ายใหม่ </h3>"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "ป้ายภาพ (ตัวเลือก):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Current Selection"
+#~ msgstr "อัพโหลดภาพที่เลือกไว้แล้ว"
+
+#~ msgid "&Add Photos"
+#~ msgstr "เพิ่มภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>"
+#~ msgstr "<h2>ส่งออกไปยังเวบ Flickr</h2>"
+
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "ป้ายชื่อ:"
+
+#~ msgid "Family ?"
+#~ msgstr "ครอบครัว ?"
+
+#~ msgid "Friends ?"
+#~ msgstr "เพื่อน ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Details"
+#~ msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Select Images For uploading"
+#~ msgstr "เลือกภาพที่ต้องการจะอัพโหลด"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "FlickrUploadr"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินอัพโหลดภาพไปยัง Flickr"
+
+#~ msgid "Flickr Export Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้อัพโหลดภาพไปยัง Flickr"
diff --git a/po/th/kipiplugin_galleryexport.po b/po/th/kipiplugin_galleryexport.po
new file mode 100644
index 0000000..b383e6b
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_galleryexport.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:20+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: galleries.cpp:237
+msgid "Gallery Name"
+msgstr "ชื่อแกลเลอรี"
+
+#: galleries.cpp:238
+msgid "URL"
+msgstr "ตำแหน่ง URL"
+
+#: galleries.cpp:239
+msgid "User"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: galleryconfig.cpp:104
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: galleryconfig.cpp:108
+msgid "URL:"
+msgstr "ตำแหน่ง URL:"
+
+#: galleryconfig.cpp:112
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: galleryconfig.cpp:116
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: galleryconfig.cpp:120
+msgid "Use &Gallery 2"
+msgstr "ใช้แกลเลอรี 2"
+
+#: gallerylist.cpp:50
+msgid "Remote Galleries"
+msgstr "แกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerylist.cpp:142
+msgid "New Remote Gallery"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีระยะไกลใหม่"
+
+#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
+msgid "No gallery selected!"
+msgstr "ยังไม่มีการเลือกแกลเลอรี!"
+
+#: gallerylist.cpp:167
+msgid "Edit Remote Gallery"
+msgstr "แก้ไขค่าแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerylist.cpp:189
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
+"be lost. You cannot undo this action."
+msgstr ""
+"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบแกลเลอรีนี้ ? "
+"คุณจะสูญเสียการตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูลทั้งหมด "
+"และจะไม่สามารถยกเลิกการกระทำนี้ได้"
+
+#: gallerylist.cpp:192
+msgid "Remove Remote Gallery"
+msgstr "ลบแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerytalker.cpp:371
+msgid "Gallery URL probably incorrect"
+msgstr "ตำแหน่ง URL ของแกลเลอรีอาจจะไม่ถูกต้อง"
+
+#: gallerytalker.cpp:377
+msgid "Incorrect username or password specified"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง"
+
+#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
+#: gallerytalker.cpp:664
+msgid "Invalid response received from remote Gallery"
+msgstr "ได้รับการตอบรับที่ไม่ถูกต้องจากแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerytalker.cpp:478
+msgid "Failed to list albums"
+msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการอัลบั้ม"
+
+#: gallerytalker.cpp:557
+msgid "Failed to list photos"
+msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการภาพถ่าย"
+
+#: gallerytalker.cpp:614
+msgid "Failed to create new album"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#: gallerytalker.cpp:670
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย"
+
+#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: gallerywidget.cpp:99
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "ปรับใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย"
+
+#: gallerywidget.cpp:108
+msgid "Comment sets Title"
+msgstr ""
+
+#: gallerywidget.cpp:112
+msgid "Comment sets Description"
+msgstr ""
+
+#: gallerywidget.cpp:116
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "ปรับขนาดมิติภาพก่อนทำการอัพโหลด"
+
+#: gallerywidget.cpp:124
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr "ค่าสูงสุดของมิติภาพ:"
+
+#: gallerywidget.cpp:145
+msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
+msgstr "<h2>ส่งออกไปยังแกลเลอรี</h2>"
+
+#: gallerywidget.cpp:147
+msgid "&New Album"
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#: gallerywidget.cpp:148
+msgid "&Add Photos"
+msgstr "เพิ่มภาพถ่าย"
+
+#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "ส่งออกไปยังแกลเลอรี"
+
+#: gallerywindow.cpp:84
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกภาพถ่ายไปยังเซิร์ฟเวอร์แกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerywindow.cpp:87
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: gallerywindow.cpp:90
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: gallerywindow.cpp:96
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:243
+msgid "Failed to login into remote gallery. "
+msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerywindow.cpp:245
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
+
+#: gallerywindow.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
+msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1"
+
+#: gallerywindow.cpp:603
+msgid "Uploading file %1 "
+msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 "
+
+#: gallerywindow.cpp:620
+msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerywindow.cpp:623
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_galleryexport.cpp:77
+msgid "Remote Gallery Sync..."
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลกับแกลเลอรีระยะไกล..."
+
+#: plugin_galleryexport.cpp:86
+msgid "Remote Galleries..."
+msgstr "แกลเลอรีระยะไกล..."
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
+msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):"
+
+#: galleries.h:37
+msgid "New Gallery"
+msgstr "แกลเลอรีใหม่"
+
+#~ msgid "Gallery Export Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกไปยังแกลเลอรี"
diff --git a/po/th/kipiplugin_gpssync.po b/po/th/kipiplugin_gpssync.po
new file mode 100644
index 0000000..bb0e425
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_gpssync.po
@@ -0,0 +1,715 @@
+# translation of kipiplugin_gpssync.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 14:19+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: gpseditdialog.cpp:88
+msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
+msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
+
+#: gpseditdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
+"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
+"GPS coordinates."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา "
+"คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มขวา เพื่อรับค่าพิกัด GPS จากแผนที่"
+"<p>"
+
+#: gpseditdialog.cpp:102
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ระดับความสูง:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:103
+msgid "Latitude:"
+msgstr "เส้นรุ้ง:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:104
+msgid "Longitude:"
+msgstr "เส้นแวง:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Goto Location"
+msgstr "สถานที่ถ่ายภาพเชิงภูมิศาสตร์"
+
+#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313
+#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453
+#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494
+msgid "GPS Sync"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS"
+
+#: gpseditdialog.cpp:147
+msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device"
+msgstr "ปลั๊กอินสำหรับปรับเทียบข้อมูลภาพกับอุปกรณ์ GPS"
+
+#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือปรับเทียบข้อมูล GPS"
+
+#: gpseditdialog.cpp:300
+msgid "Altitude value is not correct!"
+msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง!"
+
+#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317
+#: plugin_gpssync.cpp:251
+msgid "Edit Geographical Coordinates"
+msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์"
+
+#: gpseditdialog.cpp:308
+msgid "Latitude value is not correct!"
+msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง !"
+
+#: gpseditdialog.cpp:316
+msgid "Longitude value is not correct!"
+msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง !"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:108
+msgid "Interpolated"
+msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:112
+msgid "Added"
+msgstr "เพิ่มแล้ว"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:114
+msgid "Found"
+msgstr "พบ"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:132
+msgid "Deleted!"
+msgstr "ลบแล้ว !"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:145
+msgid "Not available"
+msgstr "ไม่มีอยู่"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "สถานที่ถ่ายภาพเชิงภูมิศาสตร์"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:114
+msgid "Correlate"
+msgstr "ปรับค่าสัมพันธ์"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:115
+msgid "Edit..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:118
+msgid ""
+"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
+"images on the list."
+msgstr ""
+
+#: gpssyncdialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
+msgstr "แก้ไขจุดพิกัด GPS ของภาพที่เลือกไว้ในช่องรายการ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
+msgstr "ลบจุดพิกัด GPS ออกจากภาพที่เลือกไว้ในช่องรายการ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:131
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:132
+msgid "File Name"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:133
+msgid "Camera time stamp"
+msgstr ""
+
+#: gpssyncdialog.cpp:134
+msgid "Latitude"
+msgstr "เส้นรุ้ง"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:135
+msgid "Longitude"
+msgstr "เส้นแวง"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:136
+msgid "Altitude"
+msgstr "ระดับความสูง"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:137
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:147
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:151
+msgid "Load GPX File..."
+msgstr "โหลดแฟ้ม GPX..."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:153
+msgid "Current GPX file:"
+msgstr "แฟ้ม GPX ที่ใช้อยู่:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:154
+msgid "No GPX file"
+msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Max. time gap (sec.):"
+msgstr "ช่วงห่างสูงสุดของเวลา:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
+"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
+"be attempted."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าช่วงห่างสูงสุดของเวลา จากจุดติดตาม GPS ไปยังเวลาของภาพที่เข้าคู่กัน "
+"โดยมีหน่วยเป็นวินาที หากค่าช่วงห่างของเวลาทั้งสองมากกว่าค่านี้ "
+"จะไม่มีการกำหนดสถานที่ใด ๆ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:164
+msgid "Time zone:"
+msgstr "พื้นที่เวลา:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
+"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"reference.\n"
+"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
+"'ahead of time'."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ "
+"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:216
+msgid "Interpolate"
+msgstr "ปรับเพิ่มจุดพิกัด"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
+"matched to the GPX data file."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการปรับเพิ่มจุดพิกัดตำแหน่ง GPS "
+"ที่ไม่ใกล้เพียงพอกับค่าข้อมูลที่สัมพันธ์กันในแฟ้ม GPX"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:220
+msgid "Difference in min.:"
+msgstr "ค่าแตกต่างเป็นนาที:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
+"file points to image time data."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าเวลาสูงสุดที่แตกต่าง มีหน่วยเป็นนาที (สูงสุด 240 นาที) "
+"สำหรับใช้ในการปรับเพิ่มจุดพิกัดแฟ้มข้อมูล GPX ไปยังข้อมูลเวลาของภาพ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
+msgstr "ปลั๊กอินสำหรับปรับเทียบข้อมูลภาพกับอุปกรณ์ GPS"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193
+msgid "%1|GPS Exchange Format"
+msgstr "%1|ข้อมูลพิกัดตำแหน่ง GPS"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194
+msgid "Select GPX File to Load"
+msgstr "เลือกแฟ้ม GPX ที่ต้องการใช้"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350
+msgid "Cannot parse %1 GPX file!"
+msgstr "ไม่สามารถกระจายข้อมูล %1 ของแฟ้ม GPX ได้ !"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356
+msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!"
+msgstr "แฟ้ม GPX %1 ยังไม่มีการติดตามด้วยวันที่และเวลา !"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Points parsed: %1"
+msgstr "วิเคราะห์จุด: %1"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image from the list is not updated.\n"
+"%n images from the list are not updated."
+msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงกับภาพ %n ภาพ และยังไม่ได้ปรับให้มีผลกับภาพ "
+
+#: gpssyncdialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>%1\n"
+"Do you really want to close this window without applying changes?</p>"
+msgstr ""
+"<p>%1\n"
+"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะปิดหน้าต่างนี้โดยไม่ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ?</p>"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:442
+msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
+msgstr "ไม่พบภาพที่สัมพันธ์กับข้อมูลจากแฟ้ม GPX"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
+msgstr "ข้อมูล GPS ของภาพ %n ถูกปรับปรุงบนรายการโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้ม GPX"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Press Apply button to update images metadata."
+msgstr "กดปุ่ม มีผลทันที เพื่อทำการปรับปรุงข้อมูลของภาพ"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
+"manually."
+msgstr ""
+"โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการแก้ไขค่าพิกัด GPS "
+"ด้วยตัวเอง"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates."
+msgstr "โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการลบค่าพิกัด GPS"
+
+#: kmlexport.cpp:63
+msgid "Generating KML file..."
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Could not create '%1"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:167
+msgid "Could not read image '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:174
+msgid "Format of image '%1' is unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:184
+msgid "Error loading image '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:224
+msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:304
+msgid "Creation of placemark '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:311
+msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "No GPX file Chosen!"
+msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX"
+
+#: kmlexport.cpp:363
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:443
+msgid "No position data for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:455
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No position data for 1 picture\n"
+"No position data for %n pictures"
+msgstr ""
+
+#: kmlexport.cpp:469
+msgid "Move to final directory"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281
+msgid "KML Export"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:77
+msgid "Target Preferences"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:82
+msgid "Target Type"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:86
+msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:91
+msgid "Web target used by GoogleMap"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:95
+msgid ""
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
+"when drawing a track, only linetrack is exported"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Picture altitude"
+msgstr "ระดับความสูง"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256
+msgid "clamp to ground"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257
+msgid "relative to ground"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258
+msgid "absolute"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
+"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
+"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
+"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
+"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
+"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:119
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:125
+msgid "Select a directory to save the kml file and pictures"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:129
+msgid "Destination URL"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:147
+msgid "Sizes"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:152
+msgid "Icon size"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:163
+msgid "Image size"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:178
+msgid "GPX Tracks"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:184
+msgid "Draw GPX track"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "GPX file"
+msgstr "ไม่มีแฟ้ม GPX"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "พื้นที่เวลา:"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:200
+msgid "GMT-12:00"
+msgstr "GMT-12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:201
+msgid "GMT-11:00"
+msgstr "GMT-11:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:202
+msgid "GMT-10:00"
+msgstr "GMT-10:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:203
+msgid "GMT-09:00"
+msgstr "GMT-09:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:204
+msgid "GMT-08:00"
+msgstr "GMT-08:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:205
+msgid "GMT-07:00"
+msgstr "GMT-07:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:206
+msgid "GMT-06:00"
+msgstr "GMT-06:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:207
+msgid "GMT-05:00"
+msgstr "GMT-05:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:208
+msgid "GMT-04:00"
+msgstr "GMT-04:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:209
+msgid "GMT-03:00"
+msgstr "GMT-03:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:210
+msgid "GMT-02:00"
+msgstr "GMT-02:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:211
+msgid "GMT-01:00"
+msgstr "GMT-01:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:212
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:213
+msgid "GMT+01:00"
+msgstr "GMT+01:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:214
+msgid "GMT+02:00"
+msgstr "GMT+02:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:215
+msgid "GMT+03:00"
+msgstr "GMT+03:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:216
+msgid "GMT+04:00"
+msgstr "GMT+04:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:217
+msgid "GMT+05:00"
+msgstr "GMT+05:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:218
+msgid "GMT+06:00"
+msgstr "GMT+06:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:219
+msgid "GMT+07:00"
+msgstr "GMT+07:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:220
+msgid "GMT+08:00"
+msgstr "GMT+08:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:221
+msgid "GMT+09:00"
+msgstr "GMT+09:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:222
+msgid "GMT+10:00"
+msgstr "GMT+10:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:223
+msgid "GMT+11:00"
+msgstr "GMT+11:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:224
+msgid "GMT+12:00"
+msgstr "GMT+12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "GMT+13:00"
+msgstr "GMT+12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "GMT+14:00"
+msgstr "GMT+12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
+"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ "
+"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Track width"
+msgstr "ระดับความสูง"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:239
+msgid "Track color"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:248
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Track altitude"
+msgstr "ระดับความสูง"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:259
+msgid ""
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
+"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
+"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
+"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
+"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
+"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:284
+msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
+msgstr ""
+
+#: kmlexportconfig.cpp:287
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:66
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:95
+msgid "Points"
+msgstr ""
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:105
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#: plugin_gpssync.cpp:78
+msgid "Correlator..."
+msgstr "ตั้งพิกัดจากแฟ้ม GPX..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:86
+msgid "Edit Coordinates..."
+msgstr "แก้ไขพิกัด..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:94
+msgid "Remove Coordinates..."
+msgstr "ลบจุดพิกัด..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:105
+msgid "KML Export..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_gpssync.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
+"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
+"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
+"download the source</a>.</p>"
+"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugin_gpssync.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
+"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
+"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
+"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
+"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugin_gpssync.cpp:249
+msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ไปยัง:"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected "
+"images.\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"จะมีการลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ออกจากภาพที่เลือกไว้ทั้งหมด\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
+msgid "Remove Geographical Coordinates"
+msgstr "ลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:300
+msgid "Unable to remove geographical coordinates from:"
+msgstr "ไม่สามารถลบจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ออกจากภาพ:"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:317
+msgid "KMLExport"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
+
+#~ msgid "Date Taken"
+#~ msgstr "วันที่ถ่ายภาพ"
+
+#~ msgid "Correlate GPX file data with all pictures from the list."
+#~ msgstr "ปรับความสัมพันธ์ของข้อมูลจากแฟ้ม GPX กับภาพทั้งหมดบนช่องรายการ"
+
+#~ msgid "Pictures Geolocalization"
+#~ msgstr "สถานที่ที่ภาพถูกถ่าย"
diff --git a/po/th/kipiplugin_htmlexport.po b/po/th/kipiplugin_htmlexport.po
new file mode 100644
index 0000000..52028ce
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_htmlexport.po
@@ -0,0 +1,281 @@
+# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: generator.cpp:175
+msgid "Could not find theme in '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดตกแต่งใน '%1' ได้"
+
+#: generator.cpp:182
+msgid "Copying theme"
+msgstr "กำลังทำการคัดลอกชุดตกแต่ง"
+
+#: generator.cpp:194
+msgid "Could not copy theme"
+msgstr "ไม่สามารถทำการคัดลอกชุดตกแต่งได้"
+
+#: generator.cpp:203
+msgid "Could not open file '%1' for writing"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อเขียนแฟ้มได้"
+
+#: generator.cpp:207
+msgid "Could not save image to file '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปยังแฟ้ม '%1' ได้"
+
+#: generator.cpp:236
+msgid "Could not read image '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มภาพ '%1' ได้"
+
+#: generator.cpp:242
+msgid "Format of image '%1' is unknown"
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มภาพ '%1'"
+
+#: generator.cpp:251
+msgid "Error loading image '%1'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกภาพ '%1'"
+
+#: generator.cpp:287
+msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
+
+#: generator.cpp:305
+msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพตัวอย่างสำหรับภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
+
+#: generator.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Could not create gallery.xml"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม gallery.xml ได้"
+
+#: generator.cpp:340
+msgid "Generating files for \"%1\""
+msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้มสำหรับ \"%1\""
+
+#: generator.cpp:372
+msgid "Previous"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: generator.cpp:373
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: generator.cpp:374
+msgid "Collection List"
+msgstr "รายการภาพสะสม"
+
+#: generator.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Original Image"
+msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ"
+
+#: generator.cpp:376
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: generator.cpp:403
+msgid "Generating HTML files"
+msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้ม HTML"
+
+#: generator.cpp:409
+msgid "Could not load XSL file '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XSL '%1' ได้"
+
+#: generator.cpp:415
+msgid "Could not load XML file '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XML '%1' ได้"
+
+#: generator.cpp:447
+msgid "Error processing XML file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลแฟ้ม XML"
+
+#: generator.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Could not open '%1' for writing"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อทำการเขียนแฟ้มได้"
+
+#: generator.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
+
+#: plugin.cpp:67
+msgid "HTML Gallery..."
+msgstr "แกลเลอรีภาพแบบ HTML..."
+
+#: plugin.cpp:85
+msgid "Generating gallery..."
+msgstr "กำลังสร้างแกลเลอรี..."
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ImageSettingsPage"
+msgstr "การตั้งค่าภาพ"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Full Image"
+msgstr "ภาพเต็มขนาด"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Save image"
+msgstr "บันทึกภาพ"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Max size:"
+msgstr "ขนาดสูงสุด:"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "รูปแบบภาพ:"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quality:"
+msgstr "คุณภาพภาพ (%):"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Include full-size original images for download"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Use original image"
+msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาดภาพ:"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Open in browser"
+msgstr "เปิดใช้ในบราวเซอร์"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "รูปแบบภาพ:"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
+"different parameters are available."
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:139
+msgid ""
+"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:175
+msgid "HTML Export"
+msgstr "ส่งออกเป็น HTML"
+
+#: wizard.cpp:178
+msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับส่งออกรายการภาพสะสมเป็นหน้าข้อมูล HTML"
+
+#: wizard.cpp:181
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: wizard.cpp:187
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:191
+msgid "Collection Selection"
+msgstr "เลือกชุดภาพสะสม"
+
+#: wizard.cpp:195
+msgid "Theme"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#: wizard.cpp:200
+msgid "Theme Parameters"
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:203
+msgid "Image Settings"
+msgstr "การตั้งค่าภาพ"
+
+#: wizard.cpp:207
+msgid "Output"
+msgstr "ค่าส่งออก"
+
+#: wizard.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "ผู้เขียน: %1"
+
+#~ msgid "HTML Export Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกเป็น HTML"
+
+#~ msgid "Could not create '%1"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง '%1 ได้"
diff --git a/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..e28840b
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:13+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างแกลเลอรีภาพ"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"มีโฟลเดอร์ปลายทาง\n"
+"'%1'\n"
+"อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ? (ถ้าเขียนทับ "
+"คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้ไปด้วย)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "รายการอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "แกลเลอรีภาพสำหรับอัลบั้ม %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>วันที่:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>โฟลเดอร์ย่อย:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "กิโลไบต์"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr "%n ภาพ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> บน %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "ดัชนีของอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "รายการอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'mozilla' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'netscape' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'opera' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'firefox' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'galeon' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'amaya' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'quanta' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'screem' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "แกลเลอรีภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกอัลบั้มเป็น HTML\n"
+"โดยใช้ฐานข้อกำหนดของ KimgalleryPlugin"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "แพตช์ส่วนช่วยเลื่อนและเลือกภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "แพตช์ส่วนรูปแบบของ HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "สร้างส่วนรูปแบบ HTML ดั้งเดิม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "การเลือกอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "ดู"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "ดูหน้าเอกสาร"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "หัวเรื่องของหน้าหลัก:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "แกลเลอรีภาพของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่คำนำหน้าของหน้าเอกสารเวบหลักที่นี่ (ใช้ได้กับการเลือกหลายอัลบั้มเท่านั้น)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "จำนวนภาพต่อแถว:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>ใส่จำนวนของภาพที่จะให้มีต่อแถวหน้าอัลบั้ม ค่าที่เหมาะคือ '4'"
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้มของภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มชื่อแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้มภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มขนาดแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "แสดงมิติของภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มขนาดมิติของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างเอกสารเวบ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มวันที่สร้างแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "สร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการสร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "เปิดแกลเลอรีภาพด้วย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>เลือกโปรแกรมสำหรับใช้ในการแสดงผลตัวอย่างหรือแก้ไขหน้าเอกสารเวบที่ได้"
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกชื่อแบบอักษรที่ต้องการใช้กับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "ชื่อแบบอักษร:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้กับหน้าเอกสารเวบที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้า:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "สีของกรอบภาพ:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "อัลบั้มภาพถ่าย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "บันทึกแกลเลอรีภาพไปยัง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>โฟลเดอร์ที่ต้องการใช้บันทึกแกลเลอรี"
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "ปรับขนาดของภาพเป้าหมาย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะถูกปรับขนาดก่อนบันทึก"
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "ขนาดของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>ขนาดของภาพเป้าหมาย หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลตามที่กำหนดกับภาพเป้าหมาย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะมีการบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลที่กำหนด"
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "การบีบข้อมูลของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมาย :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่ต้องการใช้บันทึกแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "ตั้งค่าความลึกสีที่ต่างออกไป:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับภาพเป้าหมายได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "ใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้มในการสร้างหัวเรื่องของแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงวันที่สร้างอัลบ้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "แสดงจำนวนภาพในอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงจำนวนของภาพในอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>ขนาดใหม่ของภาพตัวอย่าง โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลภาพตัวอย่างตามที่กำหนด"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"ภาพตัวอย่างทั้งหมดจะถูกบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลตามที่กำหนดไว้"
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "การบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มสำหรับบันทึกแฟ้มภาพตัวอย่าง<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์สำหรับแกลเลอรี โปรดตรวจสอบ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "แกลเลอรีภาพ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "ส่งออกอัลบั้มเป็น HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "กำลังเริ่ม..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้หลัก HTML..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับภาพ '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML ของส่วนติดต่อผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "สร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างหน้าเอกสาร HTML ส่วนติดต่อผู้ใช้: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับภาพ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมบราวเซอร์..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินแกลเลอรีภาพ"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของอัลบั้ม"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมายเหตุของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้"
diff --git a/po/th/kipiplugin_ipodexport.po b/po/th/kipiplugin_ipodexport.po
new file mode 100644
index 0000000..38099f0
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_ipodexport.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:28+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: imagelist.cpp:38
+msgid "Source Album"
+msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ"
+
+#: imagelist.cpp:39
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: imagelist.cpp:43
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: imagelist.cpp:67
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images and <b>drop</b> "
+"them here."
+"<br>"
+"<br></div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>คิวการอัพโหลด</h3>ทำการ<b>ลาก</b>ภาพและ<b>วาง</b>ภาพไว้ที่นี่ เพื่อสร้างคิว"
+"<br>"
+"<br></div>"
+
+#: imagelist.cpp:77
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before images can be "
+"transferred to the iPod.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>อัลบั้มของ iPod</h3>อัลบั้มที่ต้องทำการสร้าง ก่อนจะทำการส่งข้อมูลไปยัง "
+"iPod</div>"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:85
+msgid "iPod"
+msgstr "iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:93
+msgid "&New..."
+msgstr "สร้างใหม่..."
+
+#: ipodexportdialog.cpp:94
+msgid "Create a new photo album on the iPod."
+msgstr "สร้างอัลบั้มภาพถ่ายใหม่บนเครื่อง iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:97
+msgid "R&ename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: ipodexportdialog.cpp:102
+msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
+msgstr "ลบภาพถ่ายหรืออัลบั้มที่เลือกไว้ออกจากเครื่อง iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:103
+msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
+msgstr "เปลี่ยนชื่ออัลบั้มภาพถ่ายที่เลือกไว้บนเครื่อง iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:122
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:132
+msgid "&Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: ipodexportdialog.cpp:134
+msgid "Add images to be queued for the iPod."
+msgstr "เพิ่มภาพไปยังคิวสำหรับเครื่อง iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:138
+msgid "Remove selected image from the list."
+msgstr "ลบภาพที่เลือกไว้ออกจากรายการ"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:140
+msgid "&Transfer"
+msgstr "ส่งถ่ายข้อมูล"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:142
+msgid "Transfer images to the selected iPod album."
+msgstr "ส่งถ่ายข้อมูลภาพไปยังอัลบั้มที่เลือกไว้บนเครื่อง iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:148
+msgid "The preview of the selected image in the list."
+msgstr "ตัวอย่างของภาพที่เลือกไว้ในรายการ"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:423
+msgid "Image files"
+msgstr "แฟ้มภาพ"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:425
+msgid "Add Images"
+msgstr "เพิ่มภาพ"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:460
+msgid "New iPod Photo Album"
+msgstr "สร้างอัลบั้มภาพถ่ายของ iPod ใหม่"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:461
+msgid "Create a new album:"
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่:"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:491
+msgid "Rename iPod Photo Album"
+msgstr "เปลี่ยนชื่ออัลบั้มภาพถ่ายของ iPod"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:492
+msgid "New album title:"
+msgstr "หัวเรื่องใหม่ของอัลบั้ม:"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:702
+msgid ""
+"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod photo database?"
+msgstr ""
+"ไม่พบฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod ที่ถูกเมาทน์ที่ตำแหน่ง %1 "
+"จะให้โปรแกรมลองสร้างฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod ของคุณหรือไม่ ?"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:705
+msgid "Initialize iPod Photo Database?"
+msgstr "ทำการสร้างฐานข้อมูลภาพบนเครื่อง iPod หรือไม่ ?"
+
+#: ipodexportdialog.cpp:706
+msgid "&Initialize"
+msgstr "สร้างฐานข้อมูล"
+
+#: ipodheader.cpp:72
+msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจสอบไม่พบเครื่อง iPod</b></p>"
+
+#: ipodheader.cpp:78
+msgid "Refresh"
+msgstr "ปรับปรุงใหม่"
+
+#: ipodheader.cpp:89
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><b>ดูเหมือนว่าเครื่อง iPod ของคุณ (%1) "
+"จะไม่รองรับแฟ้มภาพ</b></p>"
+
+#: ipodheader.cpp:95
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr "ตั้งค่ารุ่นของ iPod"
+
+#: ipodheader.cpp:111
+msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจพบ iPod %1 ที่: %2</b></p>"
+
+#: ipodheader.cpp:116
+msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><b>ตรวจพบ iPod %1</b></p>"
+
+#: ipodlistitem.cpp:32
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ"
+
+#: plugin_ipodexport.cpp:52
+msgid "Export to iPod..."
+msgstr "ส่งออกไปยัง iPod..."
+
+#: plugin_ipodexport.cpp:71
+msgid "iPod Export"
+msgstr "ส่งออกไปยัง iPod"
diff --git a/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po
new file mode 100644
index 0000000..c5553a9
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_jpeglossless.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 18:06+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
+#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
+msgid "Error in opening input file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มนำเข้า"
+
+#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Error in opening temporary file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มส่งออก"
+
+#: convert2grayscale.cpp:100
+msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
+msgstr "ไม่สามารถแปลงแฟ้มแบบ RAW ไปเป็นโหมดระดับสีเทาได้"
+
+#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
+msgid "Cannot update source image"
+msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงภาพต้นฉบับได้"
+
+#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
+#: jpegtransform.cpp:293
+msgid "Error in opening output file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มส่งออก"
+
+#: convert2grayscale.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
+msgstr "ไม่สามารถแปลงเป็นโหมดระดับสีเทาได้: %1"
+
+#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
+msgid "Cannot rotate RAW file"
+msgstr "ไม่สามารถหมุนแฟ้มแบบ RAW ได้"
+
+#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
+msgid "Nonstandard flip action"
+msgstr "การกระทำการกลับภาพแบบไม่ใช่มาตรฐาน"
+
+#: imageflip.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Cannot flip: %1"
+msgstr "ไม่สามารถพลิกภาพ: %1"
+
+#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
+msgid "Nonstandard rotation angle"
+msgstr "การกระทำการหมุนภาพแบบไม่ใช่มาตรฐาน"
+
+#: imagerotate.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Cannot rotate: %1"
+msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพ: %1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:82
+msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
+msgstr "หมุนภาพ/กลับภาพอัตโนมัติโดยใช้ข้อมูล EXIF"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:89
+msgid "Rotate"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:109
+msgid "Flip"
+msgstr "กลับภาพ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:114
+msgid "Horizontally"
+msgstr "ทางแนวนอน"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:122
+msgid "Vertically"
+msgstr "ทางแนวตั้ง"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:130
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "แปลงเป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:189
+msgid "horizontaly"
+msgstr "ทางแนวนอน"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "vertically"
+msgstr "ทางแนวตั้ง"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Flip images %1"
+msgstr "กลับภาพ %1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:239
+msgid "right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:245
+msgid "left (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:251
+msgid "using Exif orientation tag"
+msgstr "ใช้ข้อมูลทิศทางภาพจาก Exif"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Rotate images %1"
+msgstr "หมุนภาพ %1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:288
+msgid ""
+"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
+"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการจะแปลงภาพที่เลือกไว้ไปเป็นภาพขาว-ดำ ? "
+"การกระทำนี้จะ<b>ไม่สามารถ</b>ยกเลิกการแปลงภาพที่แปลงไปแล้วได้</p>"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:305
+msgid "Convert images to black & white"
+msgstr "แปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:347
+msgid "Rotating Image \"%1\""
+msgstr "กำลังหมุนภาพ \"%1\""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:352
+msgid "Flipping Image \"%1\""
+msgstr "กำลังกลับภาพ \"%1\""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:357
+msgid "Converting to Black & White \"%1\""
+msgstr "กำลังแปลงภาพ \"%1\" เป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:378
+msgid "Failed to Rotate image"
+msgstr "ล้มเหลวในการหมุนภาพ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:383
+msgid "Failed to Flip image"
+msgstr "ล้มเหลวในการกลับภาพ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:388
+msgid "Failed to convert image to Black & White"
+msgstr "ล้มเหลวในการแปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:408
+msgid "Rotate image complete"
+msgstr "หมุนภาพเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:413
+msgid "Flip image complete"
+msgstr "กลับภาพเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:418
+msgid "Convert to Black & White complete"
+msgstr "แปลงภาพเป็นภาพขาว-ดำเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: utils.cpp:90
+msgid "unable to open source file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:117
+msgid "unable to open temp file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
+msgstr "ไม่สามารถหมุนแฟ้มแบบ RAW ได้"
+
+#: utils.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot update metadata: %1"
+msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพ: %1"
+
+#~ msgid "90 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 90 องศา"
+
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
+
+#~ msgid "270 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 270 องศา"
+
+#~ msgid "to 90 degrees"
+#~ msgstr "ไป 90 องศา"
+
+#~ msgid "to 180 degrees"
+#~ msgstr "ไป 180 องศา"
+
+#~ msgid "to 270 degrees"
+#~ msgstr "ไป 270 องศา"
diff --git a/po/th/kipiplugin_kameraklient.po b/po/th/kipiplugin_kameraklient.po
new file mode 100644
index 0000000..ecf3ea1
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_kameraklient.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:24+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: camerafolderview.cpp:33
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์กล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:55
+msgid "Camera Selection"
+msgstr "การเลือกกล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
+msgid "KameraKlient"
+msgstr "จัดการกล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
+msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับติดต่อกับกล้องถ่ายภาพดิจิตัล"
+
+#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
+msgid "Original author from Digikam project"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิมจากโครงการ Digikam"
+
+#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
+msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
+msgstr "พอร์ตส่วนติดต่อโปรแกรม GPhoto2 ของ Digikam มายัง Kipi, ผู้ดูแล"
+
+#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินจัดการกล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:87
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งค่ากล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:95
+msgid "Cameras"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "ประเภทพอร์ตเชื่อมต่อ"
+
+#: cameraselection.cpp:106
+msgid "USB"
+msgstr "พอร์ต USB"
+
+#: cameraselection.cpp:109
+msgid "Serial"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#: cameraselection.cpp:114
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่"
+
+#: cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"only for serial port\n"
+"cameras"
+msgstr ""
+"ใช้สำหรับกล้องที่เชื่อมต่อ\n"
+"แบบอนุกรมเท่านั้น"
+
+#: cameraui.cpp:120
+msgid "Setup"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: cameraui.cpp:126
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: cameraui.cpp:129
+msgid "Upload"
+msgstr "อัพโหลด"
+
+#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
+msgid "Connect"
+msgstr "เชื่อมต่อ"
+
+#: cameraui.cpp:180
+msgid "Download to: "
+msgstr "ดาวน์โหลดมายัง: "
+
+#: cameraui.cpp:186
+msgid "&Change"
+msgstr "เปลี่ยน"
+
+#: cameraui.cpp:207
+msgid "Ready"
+msgstr "พร้อม"
+
+#: cameraui.cpp:245
+msgid "Select all the images from the camera."
+msgstr "เลือกภาพทั้งหมดจากกล้อง"
+
+#: cameraui.cpp:247
+msgid "Select None"
+msgstr "ไม่เลือกเลย"
+
+#: cameraui.cpp:248
+msgid "Deselect all the images from the camera."
+msgstr "ยกเลิกการเลือกภาพทั้งหมดจากกล้อง"
+
+#: cameraui.cpp:250
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#: cameraui.cpp:251
+msgid "Invert the selection."
+msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#: cameraui.cpp:253
+msgid "Select New Items"
+msgstr "เลือกรายการใหม่"
+
+#: cameraui.cpp:254
+msgid "Select all the that were not previously downloaded."
+msgstr "เลือกภาพที่ยังไม่ได้ทำการดาวน์โหลดทั้งหมด"
+
+#: cameraui.cpp:285
+msgid "Connected"
+msgstr "เชื่อมต่ออยู่"
+
+#: cameraui.cpp:286
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ"
+
+#: cameraui.cpp:288
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ยุติการเชื่อมต่ออยู่"
+
+#: cameraui.cpp:413
+msgid "There is no configured camera!"
+msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่ากล้องใด ๆ !"
+
+#: cameraui.cpp:438
+msgid "'%1' directory does not exist."
+msgstr "โฟลเดอร์ '%1' ยังไม่มีอยู่"
+
+#: cameraui.cpp:481
+msgid ""
+"About to delete these Image(s)\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"กำลังจะทำการลบภาพเหล่านี้\n"
+"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
+
+#: cameraui.cpp:513
+msgid ""
+"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
+" Please, enter New Name"
+msgstr ""
+"โฟลเดอร์ '%1' บนกล้อง มีรายการ '%2' อยู่แล้ว\n"
+"โปรดใส่ชื่อใหม่"
+
+#: cameraui.cpp:618
+msgid "Camera Not Initialized"
+msgstr "ยังไม่ได้เริ่มการทำงานของกล้อง"
+
+#: cameraui.cpp:626
+msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
+msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องเพื่อทำการอัพโหลด"
+
+#: cameraui.cpp:636
+msgid "Sorry! The directory is not writable!"
+msgstr "ขออภัย! ไม่สามารถเขียนไปยังโฟลเดอร์ได้!"
+
+#: dmessagebox.cpp:92
+msgid "More errors occurred and are shown below:"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดจำนวนมาก โดยแสดงด้านล่างนี้:"
+
+#: gpcontroller.cpp:229
+msgid ""
+"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
+"Please run Setup"
+msgstr ""
+"ยังไม่มีการกำหนดรุ่นของกล้องหรือพอร์ตเชื่อมต่ออย่างถูกต้อง\n"
+"โปรดใช้การตั้งค่า"
+
+#: gpcontroller.cpp:232
+msgid ""
+"Failed to initialize camera.\n"
+"Please ensure camera is connected properly and turned on"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการเริ่มการทำงานกับกล้อง\n"
+"โปรดตรวจสอบว่าได้ทำการเชื่อมต่อกล้องและเปิดการทำงานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: gpcontroller.cpp:257
+msgid ""
+"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการหาชื่อของโฟลเดอร์ย่อยจาก '%1'\n"
+
+#: gpcontroller.cpp:278
+msgid ""
+"Failed to get images information from '%1'\n"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการหาข้อมูลของภาพจาก '%1'\n"
+
+#: gpcontroller.cpp:301
+msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
+msgstr "ล้มเหลวในการหาภาพแสดงตัวอย่างสำหรับ '%1/%2'"
+
+#: gpcontroller.cpp:310
+msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
+msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด '%1' จาก '%2'"
+
+#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
+msgid "Failed to open '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการเปิด '%1'"
+
+#: gpcontroller.cpp:346
+msgid "Failed to delete '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการลบ '%1'"
+
+#: gpcontroller.cpp:358
+msgid "Failed to upload '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลด '%1'"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
+msgid "MimeType:"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
+msgid "Date:"
+msgstr "วันที่:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
+msgid " bytes"
+msgstr " ไบต์"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
+msgid "Width:"
+msgstr "กว้าง:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
+msgid "Height:"
+msgstr "สูง:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
+msgid "Read permissions:"
+msgstr "สิทธิ์ในการอ่านแฟ้ม:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
+msgid "Write permissions:"
+msgstr "สิทธิ์ในการเขียนแฟ้ม:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:"
+
+#: kameraklient.cpp:52
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "กล้องถ่ายภาพดิจิตัล"
+
+#: savefiledialog.cpp:36
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: savefiledialog.cpp:37
+msgid "The file '%1' already exists!"
+msgstr "มีแฟ้ม '%1' อยู่แล้ว!"
+
+#: savefiledialog.cpp:42
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: savefiledialog.cpp:44
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
+
+#: savefiledialog.cpp:45
+msgid "Skip All"
+msgstr "ข้ามทั้งหมด"
+
+#: savefiledialog.cpp:46
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: savefiledialog.cpp:47
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "เขียนทับทั้งหมด"
+
+#: setupcamera.cpp:60
+msgid "Setup Cameras"
+msgstr "ตั้งค่ากล้อง"
+
+#: setupcamera.cpp:68
+msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับติดต่อและเชื่อมต่อกล้องถ่ายภาพดิจิตัล"
+
+#: setupcamera.cpp:99
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: setupcamera.cpp:100
+msgid "Port"
+msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"
+
+#: setupcamera.cpp:111
+msgid "Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: setupcamera.cpp:113
+msgid "Edit..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#: setupcamera.cpp:114
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
+
+#: setupcamera.cpp:194
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera!\n"
+"Please retry or try setting manually."
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการตรวจหากล้องโดยอัตโนมัติ !\n"
+"โปรดลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้วิธีตั้งค่าด้วยตัวคุณเอง"
+
+#: setupcamera.cpp:205
+msgid "Already added camera: "
+msgstr "กล้องที่ทำการเพิ่มเรียบร้อยแล้ว: "
+
+#: setupcamera.cpp:207
+msgid "Found camera: "
+msgstr "กล้องที่พบ: "
+
+#~ msgid "Digital Camera interface"
+#~ msgstr "ส่วนติดต่อกล้องดิจิตัล"
diff --git a/po/th/kipiplugin_metadataedit.po b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po
new file mode 100644
index 0000000..64f1714
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -0,0 +1,2763 @@
+# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 23:13+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510
+msgid "Edit Image Caption"
+msgstr ""
+
+#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165
+#: iptceditdialog.cpp:181
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "แก้ไขข้อมูลภาพ"
+
+#: commenteditdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "A Plugin to edit images' metadata"
+msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ"
+
+#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171
+#: iptceditdialog.cpp:187
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176
+#: iptceditdialog.cpp:192
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: commenteditdialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
+"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าหมายเหตุภาพของผู้ใช้ของ <b>%1</b> ได้ที่นี่ "
+"โดยข้อมูลนี้ไม่จำกัดความยาว และจะจัดเก็บในรูปข้อความรหัสอักขระยูนิโค้ด (UTF8)"
+
+#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Sync JFIF Comment section"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF"
+
+#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Sync EXIF Comment"
+msgstr "ปรับเทียบหมายเหตุ EXIF"
+
+#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหัวข้อ IPTC (โปรดระวัง: จำกัดความยาวตัวอักษรแอสกี)"
+
+#: commenteditdialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
+"replaced.</b>"
+msgstr ""
+"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกแทนที่อย่างถาวร</b>"
+
+#: commentremovedialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Remove Image Captions"
+msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC"
+
+#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168
+msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
+msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ"
+
+#: commentremovedialog.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove caption created by %1"
+msgstr "ลบข้อมูลหมายเหตุของ %1"
+
+#: commentremovedialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Remove JFIF Comment section"
+msgstr "ลบส่วนหมายเหตุใน JFIF"
+
+#: commentremovedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove EXIF Comment"
+msgstr "ลบส่วนหมายเหตุผู้ใช้ใน EXIF"
+
+#: commentremovedialog.cpp:108
+msgid "Remove IPTC caption"
+msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC"
+
+#: commentremovedialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
+"removed.</b>"
+msgstr ""
+"<b>ข้อควรจำ: หมายเหตุจากภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันจะถูกลบออกอย่างถาวร</b>"
+
+#: exifadjust.cpp:99
+msgid "Brightness (APEX):"
+msgstr "ความสว่าง (หน่วย APEX):"
+
+#: exifadjust.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
+"the picture."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าการปรับความสว่างในหน่วย APEX ที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลเพื่อใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: exifadjust.cpp:108
+msgid "Gain Control:"
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: exifadjust.cpp:111
+msgid "Low gain up"
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:112
+msgid "High gain up"
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:113
+msgid "Low gain down"
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:114
+msgid "High gain down"
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
+"the picture."
+msgstr ""
+
+#: exifadjust.cpp:122
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ความเปรียบต่าง:"
+
+#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149
+msgid "Soft"
+msgstr "นุ่มนวล"
+
+#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150
+msgid "Hard"
+msgstr "สูง"
+
+#: exifadjust.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
+"the picture."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าการประมวลผลความเปรียบต่างที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ"
+
+#: exifadjust.cpp:134
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ความอิ่มสี:"
+
+#: exifadjust.cpp:137
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: exifadjust.cpp:138
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: exifadjust.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
+"take the picture."
+msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความอิ่มสีที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ"
+
+#: exifadjust.cpp:146
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "ความคมชัด:"
+
+#: exifadjust.cpp:153
+msgid ""
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
+"the picture."
+msgstr "<p>ตั้งค่าการประมวลผลความคมชัดที่ถูกใช้โดยกล้องดิจิตัลในการถ่ายภาพ"
+
+#: exifadjust.cpp:158
+msgid "Custom rendered:"
+msgstr "ตั้งค่าการแสดงผลเอง:"
+
+#: exifadjust.cpp:160
+msgid "Normal process"
+msgstr "ประมวลผลปกติ"
+
+#: exifadjust.cpp:161
+msgid "Custom process"
+msgstr "กำหนดการประมวลผลเอง"
+
+#: exifadjust.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
+"geared to output."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าการประมวลผลพิเศษกับข้อมูลภาพ เช่นการเร่งการแสดงผลเพื่อส่งออกภาพ"
+
+#: exifcaption.cpp:106
+msgid "Document name (*):"
+msgstr "ชื่อเอกสาร (*):"
+
+#: exifcaption.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
+"field is limited to ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อของเอกสารที่ภาพนี้ถูกสแกนมา โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#: exifcaption.cpp:117
+msgid "Image description (*):"
+msgstr "ข้อความบรรยายภาพ (*):"
+
+#: exifcaption.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
+msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของภาพที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#: exifcaption.cpp:127
+msgid "Artist (*):"
+msgstr "ศิลปิน (*):"
+
+#: exifcaption.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
+msgstr "<p>ใส่คำค้นใหม่ที่นี่ โดยจำกัดความยาวเป็นตัวอักษรแอสกี 64 ตัวอักษร"
+
+#: exifcaption.cpp:137
+msgid "Copyright (*):"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (*):"
+
+#: exifcaption.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าการสงวนลิขสิทธิ์ของภาพถ่ายได้ที่นี่ "
+"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
+msgid "Caption:"
+msgstr "ส่วนหัว:"
+
+#: exifcaption.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
+"used to save the text."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าหมายเหตุของผู้ใช้ของภาพได้ที่นี่ โดยไม่มีการจำกัดความยาว "
+"และจะมีการใช้ชุดรหัสอักขระแบบยูนิโค้ด (UTF8) สำหรับบันทึกข้อความ"
+
+#: exifcaption.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sync captions entered through %1"
+msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1"
+
+#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
+"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+msgstr ""
+"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) "
+"จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>"
+
+#: exifdatetime.cpp:103
+msgid "Creation date and time"
+msgstr "วันที่และเวลาที่สร้างภาพ"
+
+#: exifdatetime.cpp:104
+msgid "Creation sub-second"
+msgstr "เศษส่วนวินาทีที่สร้าง"
+
+#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sync creation date entered through %1"
+msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1"
+
+#: exifdatetime.cpp:111
+msgid "Sync IPTC creation date"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง IPTC"
+
+#: exifdatetime.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
+"date and time the file was changed."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่สร้างภาพได้ที่นี่ สำหรับมาตรฐานนี้ "
+"ค่านี้จะหมายถึงวันที่และเวลาที่แฟ้มมีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: exifdatetime.cpp:124
+msgid ""
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
+msgstr "<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกสร้าง"
+
+#: exifdatetime.cpp:129
+msgid "Original date and time"
+msgstr "วันที่และเวลาดั้งเดิม"
+
+#: exifdatetime.cpp:130
+msgid "Original sub-second"
+msgstr "เศษส่วนวินาทีดั้งเดิม"
+
+#: exifdatetime.cpp:138
+msgid ""
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
+"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้นได้ที่นี่ สำหรับกล้องดิจิตัล "
+"จะหมายถึงวันที่และเวลาที่ภาพถูกถ่ายบันทึกมา"
+
+#: exifdatetime.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
+"image data was generated."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพดั้งเดิมถูกสร้างขึ้น"
+
+#: exifdatetime.cpp:146
+msgid "Digitization date and time"
+msgstr "วันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัล"
+
+#: exifdatetime.cpp:147
+msgid "Digitization sub-second"
+msgstr "เศษส่วนวินาทีแปลงเป็นดิจิตัล"
+
+#: exifdatetime.cpp:155
+msgid ""
+"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
+"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
+"have the same contents."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าวันที่และเวลาที่ภาพถูกเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่ ตัวอย่างเช่น "
+"ภาพที่ถูกถ่ายมาจากกล้องดิจิตัลจะหมายถึงวันที่และเวลาที่ถ่ายภาพมา ดังนั้น "
+"วันที่และเวลาดั้งเดิม และวันที่และเวลาแปลงเป็นดิจิตัลจะเป็นค่าเดียวกัน"
+
+#: exifdatetime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
+"stored as digital data."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าเศษส่วนของวินาทีสำหรับวันที่และเวลาที่ภาพถูกจัดเก็บในรูปแบบข้อมูลดิจิต"
+"ัลได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:134
+msgid "Device manufacturer (*):"
+msgstr "ผู้ผลิตอุปกรณ์ (*):"
+
+#: exifdevice.cpp:139
+msgid ""
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อของผู้ผลิตอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ "
+"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#: exifdevice.cpp:144
+msgid "Device model (*):"
+msgstr "รุ่นของอุปกรณ์ (*):"
+
+#: exifdevice.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
+"field is limited to ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่ารุ่นของอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่ "
+"โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#: exifdevice.cpp:154
+msgid "Device type:"
+msgstr "ประเภทของอุปกรณ์:"
+
+#: exifdevice.cpp:156
+msgid "Film scanner"
+msgstr "เครื่องสแกนฟิล์ม"
+
+#: exifdevice.cpp:157
+msgid "Reflection print scanner"
+msgstr "เครื่องสแกนภาพพิมพ์สะท้อนแสง"
+
+#: exifdevice.cpp:158
+msgid "Digital still camera"
+msgstr "กล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิตัล"
+
+#: exifdevice.cpp:161
+msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture."
+msgstr "<p>เลือกอุปกรณ์ที่ใช้สร้างภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Warning: EXIF <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
+"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
+"manufacturer/model description.</b>"
+msgstr ""
+"<b>คำเตือน: ข้อมูลผู้สร้างของ EXIF จะไม่สามารถอ่านได้ "
+"หากคุณกำหนดรายละเอียดของผู้ผลิต/รุ่นของอุปกรณ์ไม่ถูกต้อง</b>"
+
+#: exifdevice.cpp:175
+msgid "Exposure time (seconds):"
+msgstr "เวลาเปิดรับแสง (วินาที):"
+
+#: exifdevice.cpp:184
+msgid ""
+"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่านี้ เพื่อตั้งเวลาที่ใช้ในการเปิดรับแสงของภาพ โดยมีหน่วยเป็นวินาที"
+
+#: exifdevice.cpp:189
+msgid "Exposure program:"
+msgstr "โปรแกรมปรับค่าแสง:"
+
+#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298
+msgid "Not defined"
+msgstr "ไม่ระบุ"
+
+#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194
+msgid "Manual"
+msgstr "แมนนวล (M)"
+
+#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193
+msgid "Auto"
+msgstr "อัตโนมัติ (Auto)"
+
+#: exifdevice.cpp:194
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "ปรับความเร็วชัตเตอร์อัตโนมัติ (A/Av)"
+
+#: exifdevice.cpp:195
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "ปรับรูรับแสดงอัตโนมัติ (S/Tv)"
+
+#: exifdevice.cpp:196
+msgid "Creative program"
+msgstr "สัญลักษณ์ภาพ/โปรแกรมสำเร็จรูป"
+
+#: exifdevice.cpp:197
+msgid "Action program"
+msgstr "โหมดถ่ายภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: exifdevice.cpp:198
+msgid "Portrait mode"
+msgstr "โหมดถ่ายภาพบุคคล"
+
+#: exifdevice.cpp:199
+msgid "Landscape mode"
+msgstr "โหมดถ่ายภาพทิวทัศน์"
+
+#: exifdevice.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"have been taken."
+msgstr ""
+"<p>เลือกโปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้บนกล้องเพื่อปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:207
+msgid "Exposure mode:"
+msgstr "โหมดค่าแสง:"
+
+#: exifdevice.cpp:211
+msgid "Auto bracket"
+msgstr "ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ"
+
+#: exifdevice.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
+"of the same scene at different exposure settings."
+msgstr ""
+"<p>เลือกโหมดที่ใช้บนกล้องในการปรับค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่ ในโหมด "
+"ถ่ายคร่อมค่าแสงอัตโนมัติ นั้น ตัวกล้องจะมีการถ่ายภาพเดียวกันหลายภาพ "
+"โดยมีการใช้ค่าแสงหลายค่า"
+
+#: exifdevice.cpp:222
+msgid "Exposure bias (APEX):"
+msgstr "ค่าชดเชยแสง (หน่วย APEX):"
+
+#: exifdevice.cpp:226
+msgid ""
+"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
+"picture."
+msgstr ""
+"<p>เลือกค่าชดเชยแสง มีหน่วยเป็น APEX ที่ใช้บนกล้องเมื่อถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:234
+msgid "Metering mode:"
+msgstr "โหมดการวัดแสง:"
+
+#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: exifdevice.cpp:237
+msgid "Average"
+msgstr "เฉลี่ยทั้งภาพ"
+
+#: exifdevice.cpp:238
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "เฉลี่ยเน้นกลางภาพ"
+
+#: exifdevice.cpp:239
+msgid "Spot"
+msgstr "เฉพาะจุด"
+
+#: exifdevice.cpp:240
+msgid "Multi-spot"
+msgstr "เฉลี่ยหลายจุด"
+
+#: exifdevice.cpp:241
+msgid "Multi-segment"
+msgstr "เฉลี่ยหลายส่วน"
+
+#: exifdevice.cpp:242
+msgid "Partial"
+msgstr "เน้นเฉพาะส่วน (Partial)"
+
+#: exifdevice.cpp:243
+msgid "Other"
+msgstr "อื่น ๆ"
+
+#: exifdevice.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been shot."
+msgstr ""
+"<p>เลือกโหมดการวัดค่าแสงที่ใช้บนกล้องเพื่อตั้งค่าแสงเมื่อมีการถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:251
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "ความไวแสง (ISO):"
+
+#: exifdevice.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
+msgstr "<p>เลือกค่าความไวแสงแบบ ISO ของกล้องเมื่อใช้ถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:296
+msgid "Sensing method:"
+msgstr "วิธีการของเซ็นเซอร์:"
+
+#: exifdevice.cpp:299
+msgid "One-chip color area"
+msgstr "พื้นที่ของชิบสีหนึ่งตัว"
+
+#: exifdevice.cpp:300
+msgid "Two-chip color area"
+msgstr "พื้นที่ของชิบสีสองตัว"
+
+#: exifdevice.cpp:301
+msgid "Three-chip color area"
+msgstr "พื้นที่ของชิบสีสามตัว"
+
+#: exifdevice.cpp:302
+msgid "Color sequential area"
+msgstr ""
+
+#: exifdevice.cpp:303
+msgid "Trilinear sensor"
+msgstr ""
+
+#: exifdevice.cpp:304
+msgid "Color sequential linear"
+msgstr ""
+
+#: exifdevice.cpp:307
+msgid ""
+"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
+msgstr "<p>เลือกประเภทของเซ็นเซอร์รับภาพที่ใช้บนกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:312
+msgid "Scene capture type:"
+msgstr "ลักษณะการถ่ายภาพ:"
+
+#: exifdevice.cpp:314
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#: exifdevice.cpp:317
+msgid "Night scene"
+msgstr "ภ่ายภาพกลางคืน"
+
+#: exifdevice.cpp:320
+msgid ""
+"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
+msgstr "<p>เลือกลักษณะการถ่ายภาพที่ใช้บนกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exifdevice.cpp:325
+msgid "Subject distance type:"
+msgstr "ระยะห่างจากวัตถุ:"
+
+#: exifdevice.cpp:327
+msgid "Unknow"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: exifdevice.cpp:328
+msgid "Macro"
+msgstr "มาโคร"
+
+#: exifdevice.cpp:329
+msgid "Close view"
+msgstr "ระยะใกล้"
+
+#: exifdevice.cpp:330
+msgid "Distant view"
+msgstr "ระยะไกล"
+
+#: exifdevice.cpp:333
+msgid ""
+"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input "
+"equipment."
+msgstr "<p>เลือกประเภทของระยะห่างระหว่างวัตถุกับกล้องได้ที่นี่"
+
+#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
+msgid "Caption"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัว"
+
+#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Caption Information"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวภาพ"
+
+#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150
+msgid "Date & Time"
+msgstr "วันที่และเวลา"
+
+#: exifeditdialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time"
+msgstr "วันที่และเวลา"
+
+#: exifeditdialog.cpp:146
+msgid "Lens"
+msgstr "เลนส์"
+
+#: exifeditdialog.cpp:146
+msgid "Lens Settings"
+msgstr "การตั้งค่าเลนส์"
+
+#: exifeditdialog.cpp:150
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: exifeditdialog.cpp:150
+msgid "Capture Device Settings"
+msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์จับภาพ"
+
+#: exifeditdialog.cpp:154
+msgid "Light"
+msgstr "แสง"
+
+#: exifeditdialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Light Source Information"
+msgstr "ข้อมูลแหล่งแสง"
+
+#: exifeditdialog.cpp:158
+msgid "Adjustments"
+msgstr "การปรับค่า"
+
+#: exifeditdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Pictures Adjustments"
+msgstr "ข้อมูลการปรับค่าของภาพ"
+
+#: exifeditdialog.cpp:283
+msgid "Edit EXIF Metadata"
+msgstr "แก้ไขข้อมูลของภาพแบบ EXIF"
+
+#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310
+msgid "(read only)"
+msgstr "(อ่านได้อย่างเดียว)"
+
+#: exiflens.cpp:157
+msgid "Focal length (mm):"
+msgstr "ทางยาวโฟกัส (ม.ม.):"
+
+#: exiflens.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the "
+"picture."
+msgstr ""
+"<p>เลือกค่าทางยาวโฟกัสของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่ "
+"มีหน่วยเป็นมิลลิเมตร"
+
+#: exiflens.cpp:166
+msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
+msgstr "ทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. (ม.ม.):"
+
+#: exiflens.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
+"of 0 means the focal length is unknown."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าทางยาวโฟกัสเทียบกับระบบฟิล์ม 35 ม.ม. มีหน่วยเป็นมิลลิเมตรได้ที่นี่ "
+"ค่า 0 หมายถึงไม่ทราบทางยาวโฟกัส"
+
+#: exiflens.cpp:176
+msgid "Digital zoom ratio:"
+msgstr "อัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัล:"
+
+#: exiflens.cpp:180
+msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าอัตราส่วนตัวคูณทางดิจิตัลที่ถูกใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exiflens.cpp:185
+msgid "Lens aperture (f-number):"
+msgstr "ค่ารูรับแสงเลนส์ (f-number):"
+
+#: exiflens.cpp:190
+msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างรูรับแสงของเลนส์ที่ใช้กับกล้องเพื่อถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exiflens.cpp:195
+msgid "Max. lens aperture (f-number):"
+msgstr "ค่ารูรับแสงสูงสุดของเลนส์ (f-number):"
+
+#: exiflens.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
+"picture."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างรูรับแสงสูงสุดของเลนส์ที่ใช้กับกล้องได้ที่นี่"
+
+#: exiflight.cpp:85
+msgid "No flash"
+msgstr "ไม่ใช้แฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:86
+msgid "Fired"
+msgstr "ใช้แฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:87
+msgid "Fired, no strobe return light"
+msgstr "ใช้แฟลช และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:88
+msgid "Fired, strobe return light"
+msgstr "ใช้แฟลช และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:89
+msgid "Yes, compulsory"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:90
+msgid "Yes, compulsory, no return light"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:91
+msgid "Yes, compulsory, return light"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:92
+msgid "No, compulsory"
+msgstr "บังคับไม่ใช้แฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:93
+msgid "No, auto"
+msgstr "ไม่ใช้แฟลช (โหมดอัตโนมัติ)"
+
+#: exiflight.cpp:94
+msgid "Yes, auto"
+msgstr "ใช้แฟลช (โหมดอัตโนมัติ)"
+
+#: exiflight.cpp:95
+msgid "Yes, auto, no return light"
+msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:96
+msgid "Yes, auto, return light"
+msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:97
+msgid "No flash function"
+msgstr "ไม่มีความสามารถในการใช้แฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:98
+msgid "Yes, red-eye"
+msgstr "ใช้แฟลช และปรับลดตาแดง"
+
+#: exiflight.cpp:99
+msgid "Yes, red-eye, no return light"
+msgstr "ใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:100
+msgid "Yes, red-eye, return light"
+msgstr "ใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:101
+msgid "Yes, compulsory, red-eye"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช และปรับลดตาแดง"
+
+#: exiflight.cpp:102
+msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:103
+msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
+msgstr "บังคับใช้แฟลช ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:104
+msgid "Yes, auto, red-eye"
+msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง"
+
+#: exiflight.cpp:105
+msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
+msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง และไม่มีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:106
+msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
+msgstr "ใช้แฟลชอัตโนมัติ ปรับลดตาแดง และมีการยิงแฟลชตรวจสอบ"
+
+#: exiflight.cpp:135
+msgid "Light source:"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง:"
+
+#: exiflight.cpp:138
+msgid "Daylight"
+msgstr "แสงกลางวัน"
+
+#: exiflight.cpp:139
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์"
+
+#: exiflight.cpp:140
+msgid "Tungsten (incandescent light)"
+msgstr "หลอดทังสเตน (incandescent light)"
+
+#: exiflight.cpp:141
+msgid "Flash"
+msgstr "แสงแฟลช"
+
+#: exiflight.cpp:142
+msgid "Fine weather"
+msgstr "อากาศปลอดโปร่ง"
+
+#: exiflight.cpp:143
+msgid "Cloudy weather"
+msgstr "เมฆครึ้ม"
+
+#: exiflight.cpp:144
+msgid "Shade"
+msgstr "ในร่ม"
+
+#: exiflight.cpp:145
+msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
+msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงกลางวัน (D 5700 - 7100K)"
+
+#: exiflight.cpp:146
+msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
+msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงของวัน (N 4600 - 5400K)"
+
+#: exiflight.cpp:147
+msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
+msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์แสงขาวนวล (W 3900 - 4500K)"
+
+#: exiflight.cpp:148
+msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
+msgstr "หลอดฟลูออเรสเซนต์ขาว (WW 3200 - 3700K)"
+
+#: exiflight.cpp:149
+msgid "Standard light A"
+msgstr "แสงมาตรฐาน A"
+
+#: exiflight.cpp:150
+msgid "Standard light B"
+msgstr "แสงมาตรฐาน B"
+
+#: exiflight.cpp:151
+msgid "Standard light C"
+msgstr "แสงมาตรฐาน C"
+
+#: exiflight.cpp:152
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: exiflight.cpp:153
+msgid "D65"
+msgstr ""
+
+#: exiflight.cpp:154
+msgid "D75"
+msgstr ""
+
+#: exiflight.cpp:155
+msgid "D50"
+msgstr ""
+
+#: exiflight.cpp:156
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "หลอดทังสเตนสตูดิโอมาตรฐาน ISO"
+
+#: exiflight.cpp:157
+msgid "Other light source"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสงอื่น ๆ"
+
+#: exiflight.cpp:160
+msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture."
+msgstr "<p>เลือกชนิดของแหล่งกำเนิดแสงที่ใช้ในการถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exiflight.cpp:165
+msgid "Flash mode:"
+msgstr "การใช้แฟลช:"
+
+#: exiflight.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
+msgstr "<p>เลือกโหมดการใช้แฟลชที่ถูกใช้ในการถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: exiflight.cpp:179
+msgid "Flash energy (BCPS):"
+msgstr "กำลังของแฟลช (หน่วย BCPS):"
+
+#: exiflight.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
+"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
+"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
+"intensity for a period of one second."
+msgstr ""
+
+#: exiflight.cpp:191
+msgid "White balance:"
+msgstr "สมดุลแสงขาว:"
+
+#: exiflight.cpp:197
+msgid ""
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
+"shot."
+msgstr "<p>เลือกโหมดสมดุลแสงขาวที่ตั้งไว้บนกล้องเมื่อใช้ถ่ายภาพได้ที่นี่"
+
+#: iptccaption.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sync caption entered through %1"
+msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1"
+
+#: iptccaption.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่ารายละเอียดของภาพได้ที่นี่ โดยจำกัดความยาวที่ตัวอักษรแอสกี 2000 "
+"ตัวอักษร"
+
+#: iptccaption.cpp:124
+msgid "Caption Writer:"
+msgstr "ผู้เขียนส่วนหัว:"
+
+#: iptccaption.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptccaption.cpp:135
+msgid "Headline:"
+msgstr "บรรทัดสรุป:"
+
+#: iptccaption.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าบรรทัดสรุปได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร"
+
+#: iptccaption.cpp:146
+msgid "Special Instructions:"
+msgstr "แนะการใช้งานแบบพิเศษ:"
+
+#: iptccaption.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าคำแนะนำการใช้งานแบบพิเศษได้ที่นี่ "
+"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 256 ตัวอักษร"
+
+#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
+#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
+#: iptcsubjects.cpp:116
+msgid ""
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"text tags only support the printable <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: iptccategories.cpp:95
+msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
+msgstr ""
+
+#: iptccategories.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: iptccategories.cpp:102
+msgid "Supplemental categories:"
+msgstr ""
+
+#: iptccategories.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
+"32 ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
+msgid "&Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: iptccredits.cpp:99
+msgid "Copyright:"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
+
+#: iptccredits.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าการแจ้งการสงวนลิขสิทธิ์ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ "
+"128 ตัวอักษร"
+
+#: iptccredits.cpp:110
+msgid "Byline:"
+msgstr ""
+
+#: iptccredits.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: iptccredits.cpp:121
+msgid "Byline Title:"
+msgstr ""
+
+#: iptccredits.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: iptccredits.cpp:132
+msgid "Credit:"
+msgstr "เครดิต:"
+
+#: iptccredits.cpp:138
+msgid ""
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าผู้เผยแพร่เนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 "
+"ตัวอักษร"
+
+#: iptccredits.cpp:143
+msgid "Source:"
+msgstr "ต้นฉบับ:"
+
+#: iptccredits.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าเจ้าของดั้งเดิมได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 "
+"ตัวอักษร"
+
+#: iptccredits.cpp:154
+msgid "Contact:"
+msgstr "ติดต่อ:"
+
+#: iptccredits.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าบุคคลหรือองค์กรที่จะใช้ติดต่อได้ที่นี่ "
+"โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 128 ตัวอักษร"
+
+#: iptcdatetime.cpp:112
+msgid "Creation date"
+msgstr "วันที่สร้าง"
+
+#: iptcdatetime.cpp:113
+msgid "Creation time"
+msgstr "เวลาที่สร้าง"
+
+#: iptcdatetime.cpp:119
+msgid "Sync EXIF creation date"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF"
+
+#: iptcdatetime.cpp:130
+msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่สร้างเนื้อหาเพื่อให้มีผลกับลิขสิทธิ์ทางปัญญา"
+
+#: iptcdatetime.cpp:132
+msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่สร้างเนื้อหาเพื่อให้มีผลกับลิขสิทธิ์ทางปัญญา"
+
+#: iptcdatetime.cpp:137
+msgid "Release date"
+msgstr "วันที่เริ่มเผยแพร่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:138
+msgid "Release time"
+msgstr "เวลาที่เริ่มเผยแพร่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:147
+msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่ต้องการแจ้งการมีผลด้านทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:149
+msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่ต้องการแจ้งการมีผลด้านทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:154
+msgid "Expiration date"
+msgstr "วันที่หมดอายุ"
+
+#: iptcdatetime.cpp:155
+msgid "Expiration time"
+msgstr "เวลาที่หมดอายุ"
+
+#: iptcdatetime.cpp:164
+msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่ที่ต้องการแจ้งการของสิ้นสุดทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:166
+msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาที่ต้องการแจ้งการของสิ้นสุดทรัพย์สินทางปัญญาได้ที่นี่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:171
+msgid "Digitization date"
+msgstr "วันที่แปลงเป็นดิจิตัล"
+
+#: iptcdatetime.cpp:172
+msgid "Digitization time"
+msgstr "เวลาแปลงเป็นดิจิตัล"
+
+#: iptcdatetime.cpp:181
+msgid "<p>Set here the creation date of digital representation."
+msgstr "<p>ตั้งค่าวันที่แปลงเป็นข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่"
+
+#: iptcdatetime.cpp:183
+msgid "<p>Set here the creation time of digital representation."
+msgstr "<p>ตั้งค่าเวลาแปลงเป็นข้อมูลดิจิตัลได้ที่นี่"
+
+#: iptceditdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time Information"
+msgstr "ข้อมูลวันที่และเวลา"
+
+#: iptceditdialog.cpp:154
+msgid "Subjects"
+msgstr "หัวข้อ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Subjects Information"
+msgstr "ข้อมูลหัวข้อ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:158
+msgid "Keywords"
+msgstr "คำค้น"
+
+#: iptceditdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Keywords Information"
+msgstr "ข้อมูลคำค้น"
+
+#: iptceditdialog.cpp:162
+msgid "Categories"
+msgstr "หมวดหมู่"
+
+#: iptceditdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Categories Information"
+msgstr "ข้อมูลหมวดหมู่"
+
+#: iptceditdialog.cpp:166
+msgid "Credits"
+msgstr "เครดิต"
+
+#: iptceditdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Credits Information"
+msgstr "ข้อมูลเครดิต"
+
+#: iptceditdialog.cpp:170
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Status Information"
+msgstr "ข้อมูลสถานะ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:174
+msgid "Origin"
+msgstr "ต้นกำเนิด"
+
+#: iptceditdialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Origin Information"
+msgstr "ข้อมูลต้นกำเนิดภาพ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "A Plugin to edit image metadata"
+msgstr "ปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ"
+
+#: iptceditdialog.cpp:309
+msgid "Edit IPTC Metadata"
+msgstr "แก้ไขข้อมูลภาพ IPTC"
+
+#: iptckeywords.cpp:91
+msgid "Use information retrieval words:"
+msgstr ""
+
+#: iptckeywords.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgstr "<p>ใส่คำค้นใหม่ที่นี่ โดยจำกัดความยาวเป็นตัวอักษรแอสกี 64 ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:76
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "อาฟกานิสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:77
+msgid "Albania"
+msgstr "อัลเบเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:78
+msgid "Algeria"
+msgstr "อัลจีเรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:79
+msgid "American Samoa"
+msgstr "อเมริกัน ซามัว"
+
+#: iptcorigin.cpp:80
+msgid "Andorra"
+msgstr "แอนโดรา"
+
+#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83
+msgid "Angola"
+msgstr "แองโกลา"
+
+#: iptcorigin.cpp:82
+msgid "Anguilla"
+msgstr "แองกีลา"
+
+#: iptcorigin.cpp:84
+msgid "Antarctica"
+msgstr "แอนตาร์กติกา"
+
+#: iptcorigin.cpp:85
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "อันทิกัว และ บาร์บูดา"
+
+#: iptcorigin.cpp:86
+msgid "Argentina"
+msgstr "อาร์เจนตินา"
+
+#: iptcorigin.cpp:87
+msgid "Armenia"
+msgstr "อาร์เมเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:88
+msgid "Aruba"
+msgstr "อรูบา"
+
+#: iptcorigin.cpp:89
+msgid "Australia"
+msgstr "ออสเตรเลีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:90
+msgid "Austria"
+msgstr "ออสเตรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:91
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน"
+
+#: iptcorigin.cpp:92
+msgid "Bahamas"
+msgstr "บาฮามา"
+
+#: iptcorigin.cpp:93
+msgid "Bahrain"
+msgstr "บาห์เรียน"
+
+#: iptcorigin.cpp:94
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "บังคลาเทศ"
+
+#: iptcorigin.cpp:95
+msgid "Barbados"
+msgstr "บาร์บาดอส"
+
+#: iptcorigin.cpp:96
+msgid "Belarus"
+msgstr "เบลารุส"
+
+#: iptcorigin.cpp:97
+msgid "Belgium"
+msgstr "เบลเยียม"
+
+#: iptcorigin.cpp:98
+msgid "Belize"
+msgstr "เบลไลซ์"
+
+#: iptcorigin.cpp:99
+msgid "Benin"
+msgstr "เบนิน"
+
+#: iptcorigin.cpp:100
+msgid "Bermuda"
+msgstr "เบอร์มิวดา"
+
+#: iptcorigin.cpp:101
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ภูฏาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:102
+msgid "Bolivia"
+msgstr "โบลิเวีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:103
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา"
+
+#: iptcorigin.cpp:104
+msgid "Botswana"
+msgstr "บอทสวานา"
+
+#: iptcorigin.cpp:105
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:106
+msgid "Brazil"
+msgstr "บราซิล"
+
+#: iptcorigin.cpp:107
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:108
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน"
+
+#: iptcorigin.cpp:109
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "บรูไนดูรัสซาลาม"
+
+#: iptcorigin.cpp:110
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "บัลแกเรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:111
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "เบอร์กินาฟาโซ"
+
+#: iptcorigin.cpp:112
+msgid "Burundi"
+msgstr "บูรันดิ"
+
+#: iptcorigin.cpp:113
+msgid "Cambodia"
+msgstr "กัมพูชา"
+
+#: iptcorigin.cpp:114
+msgid "Cameroon"
+msgstr "คาเมรูน"
+
+#: iptcorigin.cpp:115
+msgid "Canada"
+msgstr "แคนาดา"
+
+#: iptcorigin.cpp:116
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "แหลมเวอร์ดี"
+
+#: iptcorigin.cpp:117
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน"
+
+#: iptcorigin.cpp:118
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "สาธารณรัฐอัฟริกากลาง"
+
+#: iptcorigin.cpp:119
+msgid "Chad"
+msgstr "ชาด"
+
+#: iptcorigin.cpp:120
+msgid "Chile"
+msgstr "ชิลี"
+
+#: iptcorigin.cpp:121
+msgid "China"
+msgstr "จีน"
+
+#: iptcorigin.cpp:122
+msgid "Christmas Island "
+msgstr "เกาะคริสต์มาส"
+
+#: iptcorigin.cpp:123
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "หมู่เกาะโคคอส"
+
+#: iptcorigin.cpp:124
+msgid "Colombia"
+msgstr "โคลัมเบีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:125
+msgid "Comoros"
+msgstr "โคโมรอส"
+
+#: iptcorigin.cpp:126
+msgid "Zaire"
+msgstr "ซาเอียร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:127
+msgid "Congo"
+msgstr "คองโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:128
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "หมู่เกาะคุ้ก"
+
+#: iptcorigin.cpp:129
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "คอสตาริกา"
+
+#: iptcorigin.cpp:130
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "ชายฝั่งไอวอรี่"
+
+#: iptcorigin.cpp:131
+msgid "Cuba"
+msgstr "คิวบา"
+
+#: iptcorigin.cpp:132
+msgid "Cyprus"
+msgstr "ไซปรัส"
+
+#: iptcorigin.cpp:133
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "สาธารณรัฐเชค"
+
+#: iptcorigin.cpp:134
+msgid "Denmark"
+msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#: iptcorigin.cpp:135
+msgid "Djibouti"
+msgstr "จิบูติ"
+
+#: iptcorigin.cpp:136
+msgid "Dominica"
+msgstr "โดมินากัน"
+
+#: iptcorigin.cpp:137
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน"
+
+#: iptcorigin.cpp:138
+msgid "Ecuador"
+msgstr "เอกวาดอร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:139
+msgid "Egypt"
+msgstr "อียิปต์"
+
+#: iptcorigin.cpp:140
+msgid "El Salvador"
+msgstr "เอลซัลวาดอร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:141
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "กินี ตรงเส้นศูนย์สูตร"
+
+#: iptcorigin.cpp:142
+msgid "Eritrea"
+msgstr "เอริเทรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:143
+msgid "Estonia"
+msgstr "เอสโทเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:144
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "เอธิโอเปีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:145
+msgid "Faeroe Islands"
+msgstr "หมู่เกาะฟาห์โร"
+
+#: iptcorigin.cpp:146
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "หมู่เกาะฟอล์คแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:147
+msgid "Fiji Islands"
+msgstr "หมู่เกาะฟิจิ"
+
+#: iptcorigin.cpp:148
+msgid "Finland"
+msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:149
+msgid "France"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#: iptcorigin.cpp:150
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:151
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:152
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:153
+msgid "Gabon"
+msgstr "กาบอน"
+
+#: iptcorigin.cpp:154
+msgid "Gambia"
+msgstr "แกมเบีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:155
+msgid "Georgia"
+msgstr "จอร์เจีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:156
+msgid "Germany"
+msgstr "เยอรมันนี"
+
+#: iptcorigin.cpp:157
+msgid "Ghana"
+msgstr "กานา"
+
+#: iptcorigin.cpp:158
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "ยิบรอลตา"
+
+#: iptcorigin.cpp:159
+msgid "Greece"
+msgstr "กรีซ"
+
+#: iptcorigin.cpp:160
+msgid "Greenland"
+msgstr "กรีนแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:161
+msgid "Grenada"
+msgstr "เกรนาดา"
+
+#: iptcorigin.cpp:162
+msgid "Guadaloupe"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:163
+msgid "Guam"
+msgstr "กวม"
+
+#: iptcorigin.cpp:164
+msgid "Guatemala"
+msgstr "กัวเตมาลา"
+
+#: iptcorigin.cpp:165
+msgid "Guinea"
+msgstr "กินี"
+
+#: iptcorigin.cpp:166
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "กินี - บิสซอ"
+
+#: iptcorigin.cpp:167
+msgid "Guyana"
+msgstr "กูยาน่า"
+
+#: iptcorigin.cpp:168
+msgid "Haiti"
+msgstr "ไฮติ"
+
+#: iptcorigin.cpp:169
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:170
+msgid "Vatican"
+msgstr "วาติกัน"
+
+#: iptcorigin.cpp:171
+msgid "Honduras"
+msgstr "ฮอนดูรัส"
+
+#: iptcorigin.cpp:172
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "ฮ่องกง"
+
+#: iptcorigin.cpp:173
+msgid "Croatia"
+msgstr "โครเอเธีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:174
+msgid "Hungary"
+msgstr "ฮังการี"
+
+#: iptcorigin.cpp:175
+msgid "Iceland"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:176
+msgid "India"
+msgstr "อินเดีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:177
+msgid "Indonesia"
+msgstr "อินโดนีเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:178
+msgid "Iran"
+msgstr "อิหร่าน"
+
+#: iptcorigin.cpp:179
+msgid "Iraq"
+msgstr "อิรัก"
+
+#: iptcorigin.cpp:180
+msgid "Ireland"
+msgstr "ไอร์แลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:181
+msgid "Israel"
+msgstr "อิสราเอล"
+
+#: iptcorigin.cpp:182
+msgid "Italy"
+msgstr "อิตาลี"
+
+#: iptcorigin.cpp:183
+msgid "Jamaica"
+msgstr "จาไมก้า"
+
+#: iptcorigin.cpp:184
+msgid "Japan"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
+
+#: iptcorigin.cpp:185
+msgid "Jordan"
+msgstr "จอร์แดน"
+
+#: iptcorigin.cpp:186
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "คาซัคสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:187
+msgid "Kenya"
+msgstr "เคนยา"
+
+#: iptcorigin.cpp:188
+msgid "Kiribati"
+msgstr "คิริบาติ"
+
+#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190
+msgid "Korea"
+msgstr "เกาหลี"
+
+#: iptcorigin.cpp:191
+msgid "Kuwait"
+msgstr "คูเวต"
+
+#: iptcorigin.cpp:192
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:193
+msgid "Lao"
+msgstr "ลาว"
+
+#: iptcorigin.cpp:194
+msgid "Latvia"
+msgstr "ลัธเวีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:195
+msgid "Lebanon"
+msgstr "เลบานอน"
+
+#: iptcorigin.cpp:196
+msgid "Lesotho"
+msgstr "เลโซโต"
+
+#: iptcorigin.cpp:197
+msgid "Liberia"
+msgstr "ไลบีเรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:198
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:199
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ลิชเทนสไตน์"
+
+#: iptcorigin.cpp:200
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ลิธัวเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:201
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "ลักเซมเบอร์ก"
+
+#: iptcorigin.cpp:202
+msgid "Macao"
+msgstr "มาเก๊า"
+
+#: iptcorigin.cpp:203
+msgid "Macedonia"
+msgstr "มาเซโดเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:204
+msgid "Madagascar"
+msgstr "มาดากัสกา"
+
+#: iptcorigin.cpp:205
+msgid "Malawi"
+msgstr "มาลาวี"
+
+#: iptcorigin.cpp:206
+msgid "Malaysia"
+msgstr "มาเลเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:207
+msgid "Maldives"
+msgstr "มัลดิฟ"
+
+#: iptcorigin.cpp:208
+msgid "Mali"
+msgstr "มาลี"
+
+#: iptcorigin.cpp:209
+msgid "Malta"
+msgstr "มอลตา"
+
+#: iptcorigin.cpp:210
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "หมู่เกาะมาแชล"
+
+#: iptcorigin.cpp:211
+msgid "Martinique"
+msgstr "มาทินิค"
+
+#: iptcorigin.cpp:212
+msgid "Mauritania"
+msgstr "มอริทาเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:213
+msgid "Mauritius"
+msgstr "มอริเชียส"
+
+#: iptcorigin.cpp:214
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:215
+msgid "Mexico"
+msgstr "เม็กซิโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:216
+msgid "Micronesia"
+msgstr "ไมโครนีเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:217
+msgid "Moldova"
+msgstr "มอลโดวา"
+
+#: iptcorigin.cpp:218
+msgid "Monaco"
+msgstr "โมนาโค"
+
+#: iptcorigin.cpp:219
+msgid "Mongolia"
+msgstr "มองโกเลีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:220
+msgid "Montserrat"
+msgstr "มอนต์เซอร์รัท"
+
+#: iptcorigin.cpp:221
+msgid "Morocco"
+msgstr "โมร็อคโค"
+
+#: iptcorigin.cpp:222
+msgid "Mozambique"
+msgstr "โมแซมบิก"
+
+#: iptcorigin.cpp:223
+msgid "Myanmar"
+msgstr "พม่า"
+
+#: iptcorigin.cpp:224
+msgid "Namibia"
+msgstr "นามิเบีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:225
+msgid "Nauru"
+msgstr "นาวรู"
+
+#: iptcorigin.cpp:226
+msgid "Nepal"
+msgstr "เนปาล"
+
+#: iptcorigin.cpp:227
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "เนเธอร์แลนด์ แอนทิลีส"
+
+#: iptcorigin.cpp:228
+msgid "Netherlands"
+msgstr "เนเธอร์แลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:229
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "นิวคาเลโดเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:230
+msgid "New Zealand"
+msgstr "นิวซีแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:231
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "นิคารากัว"
+
+#: iptcorigin.cpp:232
+msgid "Niger"
+msgstr "ไนเจอร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:233
+msgid "Nigeria"
+msgstr "ไนจีเรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:234
+msgid "Niue"
+msgstr "นิอุเอ"
+
+#: iptcorigin.cpp:235
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค"
+
+#: iptcorigin.cpp:236
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "หมู่เกาะมาเรียน่เหนือ"
+
+#: iptcorigin.cpp:237
+msgid "Norway"
+msgstr "นอร์เวย์"
+
+#: iptcorigin.cpp:238
+msgid "Oman"
+msgstr "โอมาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:239
+msgid "Pakistan"
+msgstr "ปากีสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:240
+msgid "Palau"
+msgstr "เกาะพาเลา"
+
+#: iptcorigin.cpp:241
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "เขตปกครองปาเลสไตน์"
+
+#: iptcorigin.cpp:242
+msgid "Panama"
+msgstr "ปานามา"
+
+#: iptcorigin.cpp:243
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "ปาปัวนิวกินี"
+
+#: iptcorigin.cpp:244
+msgid "Paraguay"
+msgstr "ปารากวัย"
+
+#: iptcorigin.cpp:245
+msgid "Peru"
+msgstr "เปรู"
+
+#: iptcorigin.cpp:246
+msgid "Philippines"
+msgstr "ฟิลิปปินส์"
+
+#: iptcorigin.cpp:247
+msgid "Pitcairn Island"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:248
+msgid "Poland"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:249
+msgid "Portugal"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: iptcorigin.cpp:250
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "เปอร์โตริโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:251
+msgid "Qatar"
+msgstr "กาตาร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:252
+msgid "Reunion"
+msgstr "รียูเนียน"
+
+#: iptcorigin.cpp:253
+msgid "Romania"
+msgstr "โรมาเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:254
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "สมาพันธรัฐรัสเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:255
+msgid "Rwanda"
+msgstr "รวันด้า"
+
+#: iptcorigin.cpp:256
+msgid "St. Helena"
+msgstr "เซนต์เฮเลนา"
+
+#: iptcorigin.cpp:257
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "เซนต์กิตส์และเนวิส"
+
+#: iptcorigin.cpp:258
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "เซนต์ลูเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:259
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:260
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "เกาะเซนต์วินเซนต์"
+
+#: iptcorigin.cpp:261
+msgid "Samoa"
+msgstr "ซามัว"
+
+#: iptcorigin.cpp:262
+msgid "San Marino"
+msgstr "ซานมาริโน"
+
+#: iptcorigin.cpp:263
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "ซาวโทม และ พรินซิป"
+
+#: iptcorigin.cpp:264
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "ซาอุดิอาระเบีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:265
+msgid "Senegal"
+msgstr "เซนีกัล"
+
+#: iptcorigin.cpp:266
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "เซอร์เบีย และมอนติเนโกร"
+
+#: iptcorigin.cpp:267
+msgid "Seychelles"
+msgstr "ซีเชลล์"
+
+#: iptcorigin.cpp:268
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:269
+msgid "Singapore"
+msgstr "สิงคโปร์"
+
+#: iptcorigin.cpp:270
+msgid "Slovakia"
+msgstr "สโลวาเกีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:271
+msgid "Slovenia"
+msgstr "สโลเวเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:272
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน"
+
+#: iptcorigin.cpp:273
+msgid "Somalia"
+msgstr "โซมาเลีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:274
+msgid "South Africa"
+msgstr "แอฟริกาใต้"
+
+#: iptcorigin.cpp:275
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:276
+msgid "Spain"
+msgstr "สเปน"
+
+#: iptcorigin.cpp:277
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "ศรีลังกา"
+
+#: iptcorigin.cpp:278
+msgid "Sudan"
+msgstr "ซูดาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:279
+msgid "Suriname"
+msgstr "ซูรีนามิ"
+
+#: iptcorigin.cpp:280
+msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:281
+msgid "Swaziland"
+msgstr "สวาซิแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:282
+msgid "Sweden"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: iptcorigin.cpp:283
+msgid "Switzerland"
+msgstr "สวิสเซอร์แลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:284
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:285
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ไต้หวัน"
+
+#: iptcorigin.cpp:286
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "ธาจีกิสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:287
+msgid "Tanzania"
+msgstr "แทนซาเนีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:288
+msgid "Thailand"
+msgstr "ราชอาณาจักรไทย"
+
+#: iptcorigin.cpp:289
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "ติมอร์ตะวันออก"
+
+#: iptcorigin.cpp:290
+msgid "Togo"
+msgstr "โตโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:291
+msgid "Tokelau Islands"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:292
+msgid "Tonga"
+msgstr "ตองก้า"
+
+#: iptcorigin.cpp:293
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:294
+msgid "Tunisia"
+msgstr "ตูนีเซีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:295
+msgid "Turkey"
+msgstr "ตุรกี"
+
+#: iptcorigin.cpp:296
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "เตอร์กเมนิสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:297
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "เกาะดติร์กและเคคอส"
+
+#: iptcorigin.cpp:298
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "ตูวาลู"
+
+#: iptcorigin.cpp:299
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "หมู่เกาะยูเอสเวอร์จิ้น"
+
+#: iptcorigin.cpp:300
+msgid "Uganda"
+msgstr "ยูกันดา"
+
+#: iptcorigin.cpp:301
+msgid "Ukraine"
+msgstr "ยูเครน"
+
+#: iptcorigin.cpp:302
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "สหรัฐอาหรับอีมิเรตส์"
+
+#: iptcorigin.cpp:303
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "สหราชอาณาจักร"
+
+#: iptcorigin.cpp:304
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:305
+msgid "United States of America"
+msgstr "สหรัฐอเมริกา"
+
+#: iptcorigin.cpp:306
+msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:307
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "อุซเบกิสถาน"
+
+#: iptcorigin.cpp:308
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "แวนัวตู"
+
+#: iptcorigin.cpp:309
+msgid "Venezuela"
+msgstr "เวเนซุเอลา"
+
+#: iptcorigin.cpp:310
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "เวียตนาม"
+
+#: iptcorigin.cpp:311
+msgid "Wallis and Futuna Islands "
+msgstr ""
+
+#: iptcorigin.cpp:312
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "ซาฮาร่าตะวันตก"
+
+#: iptcorigin.cpp:313
+msgid "Yemen"
+msgstr "เยเมน"
+
+#: iptcorigin.cpp:314
+msgid "Zambia"
+msgstr "แซมเบีย"
+
+#: iptcorigin.cpp:315
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "ซิมบับเว"
+
+#: iptcorigin.cpp:319
+msgid "United Nations"
+msgstr "สหประชาชาติ"
+
+#: iptcorigin.cpp:320
+msgid "European Union"
+msgstr "สหภาพยุโรป"
+
+#: iptcorigin.cpp:321
+msgid "Space"
+msgstr "อวกาศ"
+
+#: iptcorigin.cpp:322
+msgid "At Sea"
+msgstr "ทะเล"
+
+#: iptcorigin.cpp:323
+msgid "In Flight"
+msgstr "บนเครื่องบิน"
+
+#: iptcorigin.cpp:324
+msgid "England"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: iptcorigin.cpp:325
+msgid "Scotland"
+msgstr "สก็อตแลนด์"
+
+#: iptcorigin.cpp:326
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "ไอร์แลนด์เหนือ"
+
+#: iptcorigin.cpp:327
+msgid "Wales"
+msgstr "เวลส์"
+
+#: iptcorigin.cpp:328
+msgid "Palestine"
+msgstr "ปาเลสไตน์"
+
+#: iptcorigin.cpp:329
+msgid "Gaza"
+msgstr "กาซ่า"
+
+#: iptcorigin.cpp:330
+msgid "Jericho"
+msgstr "เจอริโก"
+
+#: iptcorigin.cpp:369
+msgid "Object name:"
+msgstr "ชื่อออบเจ็กต์:"
+
+#: iptcorigin.cpp:373
+msgid ""
+"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
+"ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าอ้างอิงเนื้อหาได้ที่นี่ ืโดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 "
+"ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:378
+msgid "Location:"
+msgstr "สถานที่:"
+
+#: iptcorigin.cpp:382
+msgid ""
+"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
+"limited to 64 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อประเทศเต็มเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:388
+msgid "City:"
+msgstr "เมือง:"
+
+#: iptcorigin.cpp:392
+msgid ""
+"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อเมืองเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:397
+msgid "Sublocation:"
+msgstr "สถานที่ย่อย:"
+
+#: iptcorigin.cpp:401
+msgid ""
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าสถานที่ย่อยเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:406
+msgid "State/Province:"
+msgstr "รัฐ/จังหวัด:"
+
+#: iptcorigin.cpp:410
+msgid ""
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
+"32 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อจังหวัดหรือรัฐเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptcorigin.cpp:415
+msgid "Country:"
+msgstr "ประเทศ:"
+
+#: iptcorigin.cpp:424
+msgid "<p>Select here country name of content origin."
+msgstr "<p>เลือกชื่อประเทศต้นกำเนิดของเนื้อหาได้ที่นี่"
+
+#: iptcorigin.cpp:428
+msgid "Original transmission reference:"
+msgstr "อ้างอิงต้นกำเนิดการเผยแพร่:"
+
+#: iptcorigin.cpp:432
+msgid ""
+"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
+"limited to 32 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าสถานที่อ้างอิงเพื่อใช้อ้างอิงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptcstatus.cpp:104
+msgid "Edit Status:"
+msgstr "แก้ไขสถานะ:"
+
+#: iptcstatus.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าสถานะของเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 "
+"ตัวอักษร"
+
+#: iptcstatus.cpp:115
+msgid "Priority:"
+msgstr "ความสำคัญ:"
+
+#: iptcstatus.cpp:117
+msgid "0: None"
+msgstr "0: ไม่สำคัญ"
+
+#: iptcstatus.cpp:118
+msgid "1: High"
+msgstr "1: สูง"
+
+#: iptcstatus.cpp:122
+msgid "5: Normal"
+msgstr "5: ปกติ"
+
+#: iptcstatus.cpp:125
+msgid "8: Low"
+msgstr "8: ต่ำ"
+
+#: iptcstatus.cpp:128
+msgid "<p>Select here the editorial urgency of content."
+msgstr "<p>ตั้งค่าระดับความสำคัญหรือความเร่งด่วนของเนื้อหาได้ที่นี่"
+
+#: iptcstatus.cpp:132
+msgid "Object Cycle:"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:134
+msgid "Morning"
+msgstr "ตอนเช้า"
+
+#: iptcstatus.cpp:135
+msgid "Afternoon"
+msgstr "ตอนบ่าย"
+
+#: iptcstatus.cpp:136
+msgid "Evening"
+msgstr "ตอนเย็น"
+
+#: iptcstatus.cpp:139
+msgid "<p>Select here the editorial cycle of content."
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:143
+msgid "Object Type:"
+msgstr "ชนิดของเนื้อหา:"
+
+#: iptcstatus.cpp:148
+msgid "News"
+msgstr "ข่าว"
+
+#: iptcstatus.cpp:149
+msgid "Data"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: iptcstatus.cpp:150
+msgid "Advisory"
+msgstr "รายงาน"
+
+#: iptcstatus.cpp:154
+msgid "<p>Select here the editorial type of content."
+msgstr "<p>เลือกชนิดของเนื้อหาได้ที่นี่"
+
+#: iptcstatus.cpp:155
+msgid ""
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
+"64 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>เลือกชนิดที่ใช้อธิบายถึงเนื้อหาได้ที่นี่ โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ "
+"64 ตัวอักษร"
+
+#: iptcstatus.cpp:160
+msgid "Object Attribute:"
+msgstr "คุณสมบัติของเนื้อหา:"
+
+#: iptcstatus.cpp:165
+msgid "Current"
+msgstr "เอกสารทางการเงิน"
+
+#: iptcstatus.cpp:166
+msgid "Analysis"
+msgstr "การวิเคราะห์"
+
+#: iptcstatus.cpp:167
+msgid "Archive material"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:168
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:169
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:170
+msgid "Forecast"
+msgstr "การพยากรณ์"
+
+#: iptcstatus.cpp:171
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติศาสตร์"
+
+#: iptcstatus.cpp:172
+msgid "Obituary"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:173
+msgid "Opinion"
+msgstr "ความคิดเห็น"
+
+#: iptcstatus.cpp:174
+msgid "Polls & Surveys"
+msgstr "โพลล์และการสำรวจความคิดเห็น"
+
+#: iptcstatus.cpp:175
+msgid "Profile"
+msgstr "โพรไฟล์"
+
+#: iptcstatus.cpp:176
+msgid "Results Listings & Table"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:177
+msgid "Side bar & Supporting information"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:178
+msgid "Summary"
+msgstr "รายงานสรุป"
+
+#: iptcstatus.cpp:179
+msgid "Transcript & Verbatim"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:180
+msgid "Interview"
+msgstr "บทสัมภาษณ์"
+
+#: iptcstatus.cpp:181
+msgid "From the Scene"
+msgstr "จากซีนภาพยนตร์"
+
+#: iptcstatus.cpp:182
+msgid "Retrospective"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:183
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: iptcstatus.cpp:184
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:185
+msgid "Wrap-up"
+msgstr ""
+
+#: iptcstatus.cpp:186
+msgid "Press Release"
+msgstr "สื่อสิ่งพิมพ์"
+
+#: iptcstatus.cpp:190
+msgid "<p>Select here the editorial attribute of content."
+msgstr "<p>ตั้งคุณสมบัติแสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่"
+
+#: iptcstatus.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
+"limited to 64 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าคุณสมบัติที่แสดงถึงเนื้อหาได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 64 ตัวอักษร"
+
+#: iptcstatus.cpp:196
+msgid "Job Identification:"
+msgstr "อ้างอิงถึงงาน:"
+
+#: iptcstatus.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
+"limited to 32 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าข้อความอ้างอิงถึงงาน เช่น หมายเลขงาน ที่ใช้เนื้อหา ได้ที่นี่ "
+"โดยมีความยาวตัวอักษรแอสกีสูงสุดที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#: iptcsubjects.cpp:91
+msgid "Use structured definition of the subject matter:"
+msgstr "ปรับใช้โครงสร้างที่กำหนดไว้ในส่วนหัวข้อ:"
+
+#: iptcsubjects.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
+msgstr ""
+"<p>ใส่ชื่อหัวข้อใหม่ที่นี่ โดยจะจำกัดความยาวเป็นอักษรแอสกี 236 ตัวอักษร"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:68
+msgid "Metadata"
+msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:73
+msgid "Edit EXIF..."
+msgstr "แก้ไขข้อมูล EXIF..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:81
+msgid "Remove EXIF..."
+msgstr "ลบข้อมูล EXIF..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:89
+msgid "Import EXIF..."
+msgstr "นำเข้าข้อมูล EXIF..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:99
+msgid "Edit IPTC..."
+msgstr "แก้ไขข้อมูล IPTC..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:107
+msgid "Remove IPTC..."
+msgstr "ลบข้อมูล IPTC..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:115
+msgid "Import IPTC..."
+msgstr "นำเข้าข้อมูล IPTC..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Edit Captions..."
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Remove Captions..."
+msgstr "ลบหมายเหตุ..."
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:179
+msgid ""
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"ข้อมูลภาพ EXIF จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพทั้งหมดที่เลือกไว้\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
+msgid "Remove EXIF Metadata"
+msgstr "ลบข้อมูล EXIF"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:218
+msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ EXIF จาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:233
+msgid "Select File to Import EXIF metadata"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้นำเข้าข้อมูลภาพ EXIF"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387
+msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
+msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลภาพจาก \"%1\" ได้"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251
+#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300
+msgid "Import EXIF Metadata"
+msgstr "นำเข้าข้อมูลภาพ EXIF"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:250
+msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata"
+msgstr "\"%1\" ไม่มีส่วนข้อมูลภาพ EXIF"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:257
+msgid ""
+"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
+"the EXIF content of \"%1\".\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"ข้อมูลภาพ EXIF ที่อยู่ในภาพถ่ายที่เลือกไว้จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ "
+"EXIF จาก \"%1\"\n"
+"คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:298
+msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูลภาพ EXIF จาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:325
+msgid ""
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"ข้อมูลภาพ IPTC จะถูกลบออกไปอย่างถาวรจากภาพถ่ายทั้งหมดที่เลือกไว้\n"
+"คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
+msgid "Remove IPTC Metadata"
+msgstr "ลบข้อมูลภาพ IPTC"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:364
+msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ IPTC จาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:379
+msgid "Select File to Import IPTC metadata"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้นำเข้าข้อมูลภาพ IPTC"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397
+#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446
+msgid "Import IPTC Metadata"
+msgstr "นำเข้าข้อมูลภาพ IPTC"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:396
+msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata"
+msgstr "\"%1\" ไม่มีส่วนข้อมูลภาพ IPTC"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:403
+msgid ""
+"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
+"the IPTC content of \"%1\".\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"ข้อมูลภาพ IPTC จากภาพถ่ายที่เลือกไว้ จะถูกแทนที่อย่างถาวรด้วยข้อมูลภาพ IPTC จาก "
+"\"%1\"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:444
+msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูลภาพ IPTC จาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าหมายเหตุคล้ายข้อมูลภาพจาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลภาพ IPTC จาก:"
+
+#: plugin_metadataedit.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Remove Image Caption"
+msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC"
+
+#~ msgid "Edit Metadata Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแก้ไขข้อมูลของภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync EXIF image caption"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove EXIF caption"
+#~ msgstr "ลบหัวข้อใน IPTC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync JFIF captions"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF"
+
+#~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหัวข้อ IPTC (โปรดระวัง: จำกัดความยาวตัวอักษรแอสกี)"
+
+#~ msgid "Sync creation date hosted by %1"
+#~ msgstr "ปรับเทียบวันที่จากข้อมูลของ %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync JFIF caption"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลส่วนหมายเหตุ JFIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync EXIF caption"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลวันที่สร้าง EXIF"
+
+#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูลของ EXIF ที่มี (*) จะใช้ได้เฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>"
+#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>โปรดทราบ: ข้อมูล IPTC รองรับเฉพาะตัวอักษรแบบแอสกีเท่านั้น</b>"
+
+#~ msgid "Edit Pictures Comments"
+#~ msgstr "แก้ไขหมายเหตุของภาพ"
+
+#~ msgid "Sync EXIF user comment"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลหมายเหตุผู้ใช้ EXIF"
+
+#~ msgid "Remove Pictures Comments"
+#~ msgstr "ลบหมายเหตุของภาพ"
+
+#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อของผู้สร้างภาพถ่ายได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวของตัวอักษรแอสกี"
+
+#~ msgid "User comments:"
+#~ msgstr "หมายเหตุของผู้ใช้:"
+
+#~ msgid "Sync comment hosted by %1"
+#~ msgstr "ปรับเทียบหมายเหตุจากข้อมูลของ %1"
+
+#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าส่วนหัวภาพสั้นๆ ๆ ได้ที่นี่ โดยมีการจำกัดความยาวตัวอักษรแอสกีที่ 32 ตัวอักษร"
+
+#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบค่าหมายเหตุคล้ายข้อมูลภาพจาก:"
diff --git a/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po
new file mode 100644
index 0000000..f93e712
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -0,0 +1,800 @@
+# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:16+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: checkbinprog.cpp:71
+msgid ""
+"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"เส้นทางไปยังโปรแกรม 'ImageMagick' ของคุณยังว่างอยู่\n"
+"กำลังตั้งโดยใช้ค่าปริยาย โปรดตรวจสอบได้จากการตั้งค่าตัวเลือก"
+
+#: checkbinprog.cpp:77
+msgid ""
+"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"เส้นทางไปยังโปรแกรม 'MjpegTool' ของคุณยังว่างอยู่\n"
+"กำลังตั้งโดยใช้ค่าปริยาย โปรดตรวจสอบได้จากการตั้งค่าตัวเลือก"
+
+#: checkbinprog.cpp:86
+msgid ""
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'montage' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:89
+msgid ""
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'composite' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:92
+msgid ""
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'convert' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:95
+msgid ""
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'identify' จากแพ็กเกจ ImageMagick โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:100
+msgid ""
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'ppmtoy4m' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:103
+msgid ""
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'yuvscaler' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:106
+msgid ""
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mpeg2enc' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:109
+msgid ""
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mplex' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง"
+
+#: checkbinprog.cpp:113
+msgid ""
+"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it.\n"
+"Audio capabilities will be disabled."
+msgstr ""
+"ไม่พบแฟ้มโปรแกรม 'mp2enc' จากแพ็กเกจ MjpegTools โปรดทำการติดตั้ง\n"
+"จะปิดความสามารถของการทำงานด้านเสียง"
+
+#: checkbinprog.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"Check your installation and this plugin's options settings.\n"
+"\n"
+"Visit these URLs for more information:\n"
+"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งและการตั้งค่าตัวเลือกของปลั๊กอินนี้ก่อน\n"
+"\n"
+"แวะชม URL สำหรับข้อมูลรายละเอียดเพิ่มเติม:\n"
+"แพ็กเกจ ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n"
+"แพ็กเกจ MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
+#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: kimg2mpg.cpp:246
+msgid "MPEG Slideshow"
+msgstr "วิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ"
+
+#: kimg2mpg.cpp:249
+msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file."
+msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับเข้ารหัสวิดีโอ MPEG จากภาพ"
+
+#: kimg2mpg.cpp:252
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: kimg2mpg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ"
+
+#: kimg2mpg.cpp:312
+msgid "Select MPEG Output File"
+msgstr "เลือกแฟ้ม MPEG ที่จะสร้าง"
+
+#: kimg2mpg.cpp:329
+msgid "Select Audio Input File"
+msgstr "เลือกแฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้กับวิดีโอ"
+
+#: kimg2mpg.cpp:383
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr "คุณสามารถย้ายแฟ้มภาพขึ้นได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น"
+
+#: kimg2mpg.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr "ภาพหมายเลข %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:472
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr "คุณสามารถย้ายแฟ้มภาพขึ้นได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น"
+
+#: kimg2mpg.cpp:517
+msgid ""
+"Do you really abort this encoding process ?\n"
+"\n"
+"Warning: all work so-far will be lost."
+msgstr ""
+"คุณต้องการจะยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?\n"
+"\n"
+"คำเตือน: จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด"
+
+#: kimg2mpg.cpp:530
+msgid ""
+"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgstr ""
+"ค่าปริยายของโหมด chroma สามารถทำงานกับ Mjpegtools รุ่น < 1.6.3 เท่านั้น\n"
+
+#: kimg2mpg.cpp:531
+msgid "Check your Mjpegtools version"
+msgstr "ตรวจสอบรุ่นของ Mjpegtools ของคุณ"
+
+#: kimg2mpg.cpp:533
+msgid "KIPImpegencoderChromaWarning"
+msgstr "แจ้งเตือน KIPImpegencoderChromaWarning"
+
+#: kimg2mpg.cpp:553
+msgid "You must specify an existing audio file."
+msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้มเสียงที่มีอยู่"
+
+#: kimg2mpg.cpp:561
+msgid "You must specify an MPEG output file name."
+msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้ม MPEG ที่จะบันทึกก่อน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:568
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "คุณต้องกำหนดตำแหน่งเส้นทางแฟ้มผลลัพธ์ที่คุณสามารถเขียนได้เท่านั้น"
+
+#: kimg2mpg.cpp:574
+msgid "You must specify some input images files in the portfolio."
+msgstr "คุณต้องกำหนดแฟ้มภาพในรายการแฟ้มภาพก่อน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:580
+msgid ""
+"The output MPEG file '%1' already exists.\n"
+"Do you want overwrite this file?"
+msgstr ""
+"พบแฟ้ม MPEG ชื่อ '%1' อยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการจะเขียนทับแฟ้มนี้หรือไม่ ?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:587
+msgid "A&bort"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: kimg2mpg.cpp:588
+msgid ""
+"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...."
+msgstr ""
+"ยกเลิกการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอภาพ คำเตือน: "
+"จะสูญเสียงานที่ทำไปแล้วทั้งหมด...."
+
+#: kimg2mpg.cpp:622
+msgid ""
+"THE COMMAND LINE IS :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"บรรทัดหมายเหตุคือ :\n"
+"\n"
+
+#: kimg2mpg.cpp:691
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:711
+msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มสคริปต์ 'images2mpg' ได้ : ล้มเหลวในการ fork"
+
+#: kimg2mpg.cpp:804
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr "%1ภาพ [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:806
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr "%1 ภาพ [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:842
+msgid "Encoding image file [%1/%2]..."
+msgstr "กำลังเข้ารหัสแฟ้มภาพ [%1/%2]..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:857
+msgid "Initialising..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:861
+msgid "Merging MPEG flux..."
+msgstr "กำลังรวมเป็นเนื้อวิดีโอ MPEG เดียวกัน..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:867
+msgid "Encoding audio file..."
+msgstr "กำลังเข้ารหัสแฟ้มเสียง..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:882
+msgid ""
+"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n"
+"the process has been aborted.\n"
+"\n"
+"Send a mail to the author..."
+msgstr ""
+"สคริปต์ 'images2mpg' แจ้งข้อผิดพลาดกลับมา ระหว่างทำการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG "
+"อยู่;\n"
+"การทำงานจึงถูกยกเลิก\n"
+"\n"
+"ส่งเมลไปยังผู้เขียนโปรแกรม..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:885
+msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem"
+msgstr "เกิดปัญหาในการประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg'"
+
+#: kimg2mpg.cpp:887
+msgid "Show Debugging Output"
+msgstr "แสดงการแก้ไขบั๊ก"
+
+#: kimg2mpg.cpp:891
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : error during encoding process."
+msgstr ""
+"\n"
+"สถานะการยุติโปรแกรม : เกิดความผิดพลาดระหว่างเข้ารหัส"
+
+#: kimg2mpg.cpp:912
+msgid "Encoding terminated..."
+msgstr "กระบวนการเข้ารหัสถูกยุติ..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has terminated...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"กระบวนการเข้ารหัสถูกยุติ...\n"
+"\n"
+"เวลาที่ใช้เข้ารหัส: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:916
+msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated"
+msgstr "การประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg' ถูกยุติการทำงาน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936
+msgid "Show Process Messages"
+msgstr "แสดงข้อความแจ้งการทำงาน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:923
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process finished successfully."
+msgstr ""
+"\n"
+"สถานะการยุติโปรแกรม : ทำการเข้ารหัสเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: kimg2mpg.cpp:930
+msgid "Encoding aborted..."
+msgstr "การเข้ารหัสถูกยกเลิกแล้ว..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:932
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has been aborted...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"กระบวนการเข้ารหัสถูกยกเลิกการทำงาน...\n"
+"\n"
+"เวลาที่ใช้เข้ารหัส: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:934
+msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted"
+msgstr "การประมวลผลสคริปต์ 'images2mpg' ถูกยุติการทำงาน"
+
+#: kimg2mpg.cpp:941
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process aborted by user."
+msgstr ""
+"\n"
+"สถานะการยุติโปรแกรม : กระบวนการเข้ารหัสถูกผู้ใช้สั่งยกเลิก"
+
+#: kimg2mpg.cpp:967
+msgid ""
+"An encoding process is active;\n"
+"abort this process and exit ?"
+msgstr ""
+"กระบวนการเข้ารหัสกำลังทำงานอยู่\n"
+"คุณต้องการยกเลิกการทำงานและออกจากโปรแกรมนี้หรือไม่ ?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:991
+msgid "Create MPEG Slideshow"
+msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
+#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Encode"
+msgstr "เข้ารหัส"
+
+#: kimg2mpg.cpp:1133
+msgid "Cannot remove temporary folder %1!"
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว %1 ได้ !"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:35
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "ข้อความช่วยแก้ไขบั๊ก"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:38
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: optionsdialog.cpp:52
+msgid "MPEG Encoder Plugin Settings"
+msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินเข้ารหัส MPEG"
+
+#: optionsdialog.cpp:66
+msgid "ImageMagick Binary Programs Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม ImageMagick"
+
+#: optionsdialog.cpp:76
+msgid "MjpegTools Binary Programs Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม MjpegTools"
+
+#: optionsdialog.cpp:109
+msgid "Select path to ImageMagick binary programs..."
+msgstr "เลือกเส้นทางไปยังโปรแกรม ImageMagick..."
+
+#: optionsdialog.cpp:124
+msgid "Select path to MjpegTools binary programs..."
+msgstr "เลือกเส้นทางไปยังโปรแกรม MjpegTools..."
+
+#: plugin_mpegencoder.cpp:62
+msgid "Create MPEG Slide Show..."
+msgstr "สร้างวิดีโอ MPEG เพื่อนำเสนอ..."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Kimg2mpgBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Video Format"
+msgstr "รูปแบบวิดีโอ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "XVCD"
+msgstr "XVCD"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
+"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the "
+"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. "
+"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium "
+"resolution. \n"
+"DVD is an experimental option."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดรูปแบบของวิดีโอสำหรับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n"
+"สำหรับการแสดงผลบนทีวีความละเอียดสูง ให้เลือกรูปแบบ 'XVCD' "
+"(ให้ความละเอียดระดับเดียวกับ DVD) แต่เครื่องเล่น DVD "
+"ส่วนมากจะไม่สามารถเล่นข้อมูลในรูปแบบนี้ได้ ส่วนรูปแบบ 'VCD'/'SVCD' "
+"นั้นสามารถใช้เล่นกับเครื่องเล่น DVD ได้ "
+"แต่ก็ยังมีความละเอียดที่ยังไม่สูงมากนัก\n"
+"สำหรับรูปแบบ DVD นั้นเป็นตัวเลือกที่ยังอยู่ในสถานะที่ทำงานไม่เสถียรอยู่"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Video Type"
+msgstr "สัญญาณวิดีโอ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
+"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดชนิดสัญญาณวิดีโอที่จะใช้กับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n"
+"สัญญาณ NTSC นั้นเป็นมาตรฐานทีวีของอเมริกา; ส่วน PAL/SECAM เป็นมาตรฐานของยุโรป"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Chroma Mode"
+msgstr "โหมด Chroma"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "444"
+msgstr "444"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "420jpeg"
+msgstr "420jpeg"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "420mpeg2"
+msgstr "420mpeg2"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
+"Change it if you have problems with the default value."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดโหมดการปรับ chroma ของวิดีโอ\n"
+"เลือกเปลี่ยนค่า หากค่าปริยายทำให้เกิดปัญหากับการใช้งานของคุณ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ตั้งค่าภาพ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Image duration"
+msgstr "เวลาแสดงแต่ละภาพ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
+"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n"
+"\n"
+"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total "
+"MPEG duration is under 3 seconds."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ใช้กำหนดช่วงเวลาในการแสดงภาพแต่ละภาพในแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n"
+"แนะนำให้ใช้ค่า 10 วินาที เนื่องจากเหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย\n"
+"\n"
+"<b>คำเตือน</b>: คุณอาจจะพบปัญหากับการเล่นบนเครื่องเล่น DVD ได้ "
+"หากค่านี้น้อยกว่า 3 วินาที"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "sec."
+msgstr "วินาที"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Transition speed"
+msgstr "ความเร็วในการเปลี่ยนภาพ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
+"'2' is a good value for an image portfolio."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดความเร็วในการเปลี่ยนภาพสำหรับแฟ้มวิดีโอ MPEG ของคุณ\n"
+"ค่า '1' เป็นค่าความเร็วที่ต่ำ และ '20' เป็นค่าความเร็วที่สูงมาก\n"
+"ค่า '2' เป็นค่าที่เหมาะสมสำหรับการแสดงภาพถ่าย"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select here the background color for your portfolio.\n"
+"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n"
+"Black is a good value for this."
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือกสีพื้นหลังสำหรับแสดงภาพถ่ายของคุณได้ที่นี่\n"
+"โดยค่าสีนี้จะถูกใช้ในส่วนที่อยู่นอกเหนือภาพ "
+"เพื่อให้แสดงภาพได้พอดีกับขนาดจอทีวีของคุณ\n"
+"ขอแนะนำให้ใช้สีดำ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Image Files in Portfolio"
+msgstr "รายการเล่นแฟ้มภาพ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มภาพที่เลือก"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+"นี่เป็นรายการแฟ้มภาพที่จะเล่นในวิดีโอของคุณ\n"
+"ภาพแรกจะอยู่บนสุดของรายการ และภาพสุดท้ายจะอยู่ล่างสุดในรายการ\n"
+"หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ' "
+"หรือจะใช้การลากและวางภาพก็ได้"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr "ป้ายข้อความ1"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr "จำนวนภาพทั้งหมดในรายการเล่น และเวลารวมที่ใช้เล่นทั้งหมด"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "เพิ่มภาพ..."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr "เพิ่มภาพไปยังรายการเล่น"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr "ลบภาพออกจากรายการเล่น"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr "เลื่อนภาพขึ้น"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกขึ้นไปในรายการ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "เลื่อนภาพลง"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr "เลื่อนภาพที่เลือกลงไปในรายการ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr "ป้ายข้อความ2"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr "ภาพที่เลือกไว้ที่รายการเล่นในปัจจุบัน"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "MPEG Output Filename"
+msgstr "แฟ้มผลลัพธ์ของวิดีโอ MPEG"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the output MPEG filename.\n"
+"\n"
+"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your "
+"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space."
+msgstr ""
+"คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มผลลัพธ์วิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n"
+"\n"
+"<b>คำเตือน </b>: แฟ้มแบบ MPEG นั้นจะมีขนาดแฟ้มใหญ่มาก "
+"(หากคุณมีภาพในรายการเล่นภาพจำนวนมาก) "
+"โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่มีพื้นที่ว่างบนดิสก์เพียงพอ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Audio Input Filename"
+msgstr "แฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้กับวิดีโอ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the input audio file name.\n"
+"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n"
+" \n"
+"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated."
+msgstr ""
+"คุณสามารถกำหนดชื่อแฟ้มเสียงที่จะนำมาใช้ในวิดีโอ MPEG ได้ที่นี่\n"
+"ชื่อแฟ้มเสียงนี้จะทำให้วิดีโอมีความซับซ้อนมากขึ้น \n"
+" \n"
+"<b>คำเตือน</b>: หากเวลาเล่นของแฟ้มเสียงนานเกินไป "
+"มันจะถูกตัดให้พอดีกับเวลาเล่นภาพ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Current encoding task."
+msgstr "งานเข้ารหัสที่กำลังทำ"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Encoding progress bar."
+msgstr "แถบแสดงสถานะการเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
+"The program uses the 'images2mpg' bash script."
+msgstr ""
+"เริ่มการเข้ารหัสวิดีโอ MPEG ในการนำเสนอ \n"
+"โดยโปรแกรมนี้จะเรียกใช้สคริปต์ 'images2mpg'"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Abort the current encoding and exit."
+msgstr "ยกเลิกการเข้ารหัสที่ทำอยู่และออกจากปลั๊กอิน"
diff --git a/po/th/kipiplugin_printwizard.po b/po/th/kipiplugin_printwizard.po
new file mode 100644
index 0000000..e81894b
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_printwizard.po
@@ -0,0 +1,665 @@
+# translation of kipiplugin_printwizard.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 15:10+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24
+#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Print Wizard"
+msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:106
+msgid "A KIPI plugin to print images"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: frmprintwizard.cpp:111
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:113
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:296
+msgid "Photo %1 of %2"
+msgstr "ภาพที่ %1 จาก %2 ภาพ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+msgid ""
+"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกโปรแกรม Gimp โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งมันเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+msgid "KIPI"
+msgstr "KIPI"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid "Page "
+msgstr "หน้า "
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid " of "
+msgstr " จาก "
+
+#: frmprintwizard.cpp:1011
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "หน้าที่ %1 จาก %2 หน้า"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1158
+msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวของโปรแกรม Gimp ได้"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181
+#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
+msgstr "เสร็จสมบูรณ์ คลิกที่ปุ่ม เรียบร้อยแล้ว เพื่อออกจากช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1259
+msgid ""
+"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "แฟ้มต่อไปนี้จะถูกเขียนทับ คุณต้องการจะเขียนทับแฟ้มเหล่านี้หรือไม่ ?"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1290
+msgid "Printing Canceled."
+msgstr "ยกเลิกการพิมพ์แล้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1476
+msgid ""
+"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Page size settings"
+msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1585
+msgid "3.5 x 5\""
+msgstr "3.5 x 5 นิ้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1600
+msgid "4 x 6\""
+msgstr "4 x 6 นิ้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1614
+msgid "4 x 6\" Album"
+msgstr "อัลบั้มภาพ 4 x 6 นิ้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1627
+msgid "5 x 7\""
+msgstr "5 x 7 นิ้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1640
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10 นิ้ว"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866
+#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869
+#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1658
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
+msgstr "เรียงแบบอัลบั้มภาพ 1 (9 ภาพต่อหน้า)"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1680
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
+msgstr "เรียงแบบอัลบั้มภาพ 2 (6 ภาพต่อหน้า)"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "21 x 29.7cm"
+msgstr "20 x 25 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1718
+msgid "6 x 9cm (8 photos)"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894
+#: frmprintwizard.cpp:1945
+msgid "9 x 13cm"
+msgstr "9 x 13 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "10 x 13.33cm"
+msgstr "10 x 15 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933
+msgid "10 x 15cm"
+msgstr "10 x 15 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1781
+msgid "10 x 15cm Album"
+msgstr "อัลบั้มภาพ 10 x 15 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1794
+msgid "11.5 x 15cm Album"
+msgstr "อัลบั้มภาพ 11.5 x 15 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921
+msgid "13 x 18cm"
+msgstr "13 x 18 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1820
+msgid "20 x 25cm"
+msgstr "20 x 25 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "10.5 x 14.8cm"
+msgstr "10 x 15 ซ.ม."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1970
+msgid "Unsupported Paper Size"
+msgstr "ขนาดกระดาษที่ไม่รองรับ"
+
+#: plugin_printwizard.cpp:67
+msgid "Print Wizard..."
+msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ..."
+
+#: plugin_printwizard.cpp:108
+msgid "Please select one or more photos to print."
+msgstr "โปรดเลือกภาพหรือกลุ่มภาพที่ต้องการพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to the Print Wizard"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of "
+"printing your photos.\n"
+"\n"
+"Click the 'Next' button to begin."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยพิมพ์ภาพ "
+"เครื่องมือนี้จะช่วยแนะนำการพิมพ์ภาพถ่ายของคุณอย่างเป็นขั้นตอน\n"
+"\n"
+"คลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เพื่อเริ่ม"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Select Printer"
+msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Page Settings"
+msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Paper size:"
+msgstr "ขนาดกระดาษ:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "กระดาษเขียนจดหมาย"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "กระดาษ A4"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "10x15cm"
+msgstr "กระดาษ 10x15 ซ.ม."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "13x17cm"
+msgstr "13 x 18 ซ.ม."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "No margins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Full-bleed mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Image Captions"
+msgstr "หัวเรื่องภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425
+#: rc.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No captions"
+msgstr "หัวเรื่องภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430
+#: rc.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image file names"
+msgstr "พิมพ์ชื่อแฟ้มภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Exif date-time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "%d %c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f filename %t exposure time\n"
+"%c comment %i iso\n"
+"%d date-time %r resolution\n"
+"%a aperture %l focal length\n"
+"\\n newline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Caption font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Choose the caption font size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Output Settings"
+msgstr "ตั้งค่าผลส่งออก"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Output to printer"
+msgstr "ส่งออกไปยังเครื่องพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Open image using Gimp"
+msgstr "เปิดภาพโดยใช้โปรแกรม Gimp"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "http://www.gimp.org"
+msgstr "http://www.gimp.org"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
+msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการโปรแกรม Gimp (www.gimp.org) โดยใช้บราวเซอร์ภายนอก"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Output to image file"
+msgstr "ส่งออกเป็นแฟ้มภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard will output each page to this folder with the filename "
+"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินนี้จะส่งออกผลลัพธ์ของแต่ละหน้าไปยังโฟลเดอร์นี้ โดยจะใช้ชื่อแฟ้มเป็น "
+"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2,..."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "เลือก..."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Select Photo Layout"
+msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the photo size to print"
+msgstr "เลือกขนาดภาพที่จะพิมพ์:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Photo Sizes"
+msgstr "ขนาดภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Summary"
+msgstr "ช่วยพิมพ์ภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photos:"
+msgstr "ตัดส่วนภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">0</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sheets:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Empty slots:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Print Order"
+msgstr "ลำดับการพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "รายการใหม่"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Move Up selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "ย้ายลง"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Move Down selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of times to print selected photo:"
+msgstr "จำนวนครั้งที่จะพิมพ์แต่ละภาพ:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of copies of selected photo"
+msgstr "จำนวนครั้งที่จะพิมพ์แต่ละภาพ:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Previous photo"
+msgstr "<< ภาพก่อน"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Next page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Crop Photos"
+msgstr "ตัดส่วนภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside "
+"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just "
+"click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
+msgstr ""
+"การเคลื่อนย้ายกรอบสี่เหลี่ยมด้านล่างนี้ "
+"จะเป็นการแจ้งให้ปลั๊กอินทราบถึงส่วนภาพที่คุณต้องการจะตัดส่วนเพื่อใช้พิมพ์ภาพให้พ"
+"อดีกับขนาดภาพที่คุณกำหนด คุณสามารถจะเลือกตัดส่วนภาพแต่ละภาพให้ต่างกันได้ "
+"หรือคลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เลย "
+"เพื่อให้ใช้การตัดส่วนภาพปริยายซึ่งจะมีการตัดส่วนภาพตรงกลางกับทุกภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Click and Drag the mouse"
+msgstr "คลิกและลากเมาส์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rotate photo"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Pr&evious"
+msgstr "<< ภาพก่อน"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&xt >>"
+msgstr "ภาพถัดไป >>"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next photo"
+msgstr "ภาพถัดไป >>"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "ภาพ 0 จาก 0 ภาพ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Click the Next button to print."
+msgstr "คลิกที่ปุ่ม 'ถัดไป' เพื่อทำการพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Printer job viewer"
+msgstr "แสดงงานพิมพ์"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "กำลังพิมพ์"
+
+#: utils.cpp:86
+msgid ""
+"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
+"permissions to this folder and try again."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวได้ โปรดตรวจสอบว่า "
+"คุณมีสิทธิ์ในการใช้งานโฟลเดอร์นี้อย่างถูกต้องแล้ว จากนั้นให้ลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Do not print image captions"
+#~ msgstr "ไม่ต้องพิมพ์หัวเรื่องภาพ"
+
+#~ msgid "Not Yet Implemented"
+#~ msgstr "ยังไม่มีการกำหนด"
+
+#~ msgid "Number of photos to print:"
+#~ msgstr "จำนวนของภาพถ่ายที่จะพิมพ์:"
+
+#~ msgid "Number of sheets to print:"
+#~ msgstr "จำนวนของกระดาษที่จะพิมพ์:"
+
+#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
+#~ msgstr "จำนวนของช่องภาพว่างบนหน้าสุดท้าย:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "ย้ายขึ้น"
diff --git a/po/th/kipiplugin_rawconverter.po b/po/th/kipiplugin_rawconverter.po
new file mode 100644
index 0000000..b249a71
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_rawconverter.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:14+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: actionthread.cpp:168
+msgid "Cannot identify Raw image"
+msgstr "ไม่สามารถบ่งชี้ความเป็นแฟ้ม RAW ได้"
+
+#: actionthread.cpp:175
+msgid ""
+"Make: %1\n"
+msgstr ""
+"สร้างโดย: %1\n"
+
+#: actionthread.cpp:176
+msgid ""
+"Model: %1\n"
+msgstr ""
+"รุ่น: %1\n"
+
+#: actionthread.cpp:180
+msgid ""
+"Created: %1\n"
+msgstr ""
+"สร้างเมื่อ: %1\n"
+
+#: actionthread.cpp:186
+msgid ""
+"Aperture: f/%1\n"
+msgstr ""
+"ความกว้างรูรับแสง: f/%1\n"
+
+#: actionthread.cpp:191
+msgid ""
+"Focal: %1 mm\n"
+msgstr ""
+"ทางยาวโฟกัส: %1 mm\n"
+
+#: actionthread.cpp:196
+msgid ""
+"Exposure: 1/%1 s\n"
+msgstr ""
+"ความเร็วชัตเตอร์: 1/%1 s\n"
+
+#: actionthread.cpp:201
+msgid "Sensitivity: %1 ISO"
+msgstr "ความไวแสง: %1 ISO"
+
+#: batchdialog.cpp:87
+msgid "Raw Images Batch Converter"
+msgstr "ปลั๊กอินแปลงกลุ่มภาพแบบ Raw"
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "Con&vert"
+msgstr "แปลง"
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "&Abort"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: batchdialog.cpp:100
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: batchdialog.cpp:101
+msgid "Raw File"
+msgstr "แฟ้ม Raw"
+
+#: batchdialog.cpp:102
+msgid "Target File"
+msgstr "แฟ้มเป้าหมาย"
+
+#: batchdialog.cpp:103
+msgid "Camera"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
+#: singledialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "ตั้งค่าการบันทึก"
+
+#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
+msgid "RAW Image Converter"
+msgstr "แปลงภาพแบบ RAW"
+
+#: batchdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงภาพแบบ Raw\n"
+"โดยใช้ไลบรารี KDcraw"
+
+#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
+
+#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:157
+msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
+msgstr "<p>เริ่มการแปลงภาพ Raw โดยใช้ค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน"
+
+#: batchdialog.cpp:158
+msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
+msgstr "<p>ยกเลิกการแปลงภาพ Raw ที่กำลังทำอยู่"
+
+#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
+msgid "<p>Exit Raw Converter"
+msgstr "<p>ออกจากปลั๊กอินแปลงภาพ Raw"
+
+#: batchdialog.cpp:311
+msgid "There is no Raw file to process in the list!"
+msgstr "ยังไม่มีแฟ้มแบบ Raw ที่จะใช้ประมวลผลอยู่ในรายการ !"
+
+#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
+msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
+msgstr "บันทึกภาพที่ถูกแปลงจากภาพ Raw จาก '%1' เป็น"
+
+#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Failed to save image %1"
+msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกภาพ %1"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Converter..."
+msgstr "แปลงภาพแบบ Raw"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Batch Raw Converter..."
+msgstr "<p>ออกจากปลั๊กอินแปลงภาพ Raw"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:170
+msgid "\"%1\" is not a Raw file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้ม Raw"
+
+#: previewwidget.cpp:110
+msgid "Failed to load image after processing"
+msgstr "ล้มเหลวในการโหลดภาพหลังจากประมวลผลแล้ว"
+
+#: savesettingswidget.cpp:77
+msgid "Output file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มเป้าหมาย:"
+
+#: savesettingswidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the output file format to use:"
+"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
+"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
+"Raw conversion."
+"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
+"quality format.</b>"
+"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
+"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
+"conversion."
+"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
+"largest files, without losing quality."
+"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
+"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่จะใช้กับแฟ้มเป้าหมาย:"
+"<p><b>JPEG</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ JPEG Format "
+"ซึ่งรูปแบบแฟ้มนี้จะได้ขนาดแฟ้มที่ค่อนข้างเล็ก "
+"ทั้งนี้จะมีการใช้การบีบข้อมูลกับแฟ้ม JPEG เล็กน้อย ระหว่างแปลงข้อมูล RAW"
+"<p><b>คำเตือน!!! การใช้การบีบข้อมูล JPEG จะทำให้สูญเสียคุณภาพของภาพอยู่บ้าง</b>"
+"<p><b>TIFF</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ TIFF "
+"หากไม่ต้องการสูญเสียคุณภาพของภาพ จะได้ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ "
+"แต่ก็สามารถใช้การบีบข้อมูลแบบ Adobe Deflate ในระหว่างการแปลงภาพได้เช่นกัน"
+"<p><b>PPM</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ PPM "
+"ซึ่งจะได้แฟ้มขนาดใหญ่ และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพ"
+"<p><b>PNG</b>: ส่งออกแฟ้มที่ได้จากการประมวลผลเป็นรูปแบบ PNG "
+"หากไม่ใช้การบีบข้อมูล จะได้ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ "
+"แต่ก็สามารถเลือกใช้การบีบข้อมูลได้ในระหว่างการแปลงภาพได้เช่นกัน"
+
+#: savesettingswidget.cpp:101
+msgid "If Target File Exists:"
+msgstr "หากมีแฟ้มเป้าหมายอยู่แล้ว:"
+
+#: savesettingswidget.cpp:103
+msgid "Overwrite automatically"
+msgstr "เขียนทับอัตโนมัติ"
+
+#: savesettingswidget.cpp:104
+msgid "Open rename-file dialog"
+msgstr "เปิดกล่องเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: singledialog.cpp:83
+msgid "Raw Image Converter"
+msgstr "แปลงภาพแบบ Raw"
+
+#: singledialog.cpp:85
+msgid "&Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#: singledialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับแปลงภาพแบบ Raw\n"
+"โดยใช้ไลบรารี KDcraw"
+
+#: singledialog.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
+"interpolation for quick results."
+msgstr ""
+"<p>สร้างภาพตัวอย่างจากค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน หากต้องการเพิ่มความเร็ว "
+"ให้ใช้การเพิ่มลดจุดแบบ bilinear ธรรมดา"
+
+#: singledialog.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
+"adaptive algorithm."
+msgstr ""
+"<p>แปลงภาพแบบ Raw จากค่าที่ตั้งไว้ในปัจจุบัน "
+"โดยใช้อัลกอริธึมปรับภาพให้มีคุณภาพสูง"
+
+#: singledialog.cpp:143
+msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
+msgstr "<p>ยกเลิกการแปลงภาพ Raw ที่กำลังทำอยู่"
+
+#: singledialog.cpp:393
+msgid "Failed to generate preview"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่าง"
+
+#: singledialog.cpp:472
+msgid "Failed to convert Raw image"
+msgstr "ล้มเหลวในการแปลงภาพแบบ Raw"
+
+#: singledialog.cpp:477
+msgid "Generating Preview..."
+msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง..."
+
+#: singledialog.cpp:490
+msgid "Converting Raw Image..."
+msgstr "กำลังแปลงภาพแบบ Raw..."
+
+#~ msgid "Raw Converter Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแปลงภาพแบบ Raw"
+
+#~ msgid "RAW Converter Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินแปลงภาพแบบ RAW"
+
+#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
+#~ msgstr "แปลงภาพแบบ Raw (ภาพเดียว)..."
+
+#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
+#~ msgstr "แปลงภาพแบบ Raw (กลุ่มภาพ)..."
+
+#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินแปลงกลุ่มภาพแบบ Raw"
+
+#~ msgid "RAW Decoding Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้ม RAW"
diff --git a/po/th/kipiplugin_sendimages.po b/po/th/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..6ae1415
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:04+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "จากอัลบั้ม"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "ส่งภาพทางอีเมล..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "กำลังเตรียมภาพเพื่อส่ง"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr "กำลังเตรียมภาพทั้ง %n ภาพเพื่อส่ง...."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "ปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2'..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "ใช้ '%1' จากอัลบั้ม '%2' โดยไม่ต้องปรับขนาด..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "ล้มเหลวในการปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2'"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "ทำการปรับขนาด '%1' จากอัลบั้ม '%2' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "ขั้นตอนการเตรียมการทั้งหมดเสร็จเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "ทำการสร้างหมายเหตุของแฟ้ม หากจำเป็น..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "กำลังเรียกเครื่องมือส่งเมล..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "no caption"
+msgstr "ไม่มีหมายเหตุ"
+
+#: sendimages.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"หมายเหตุสำหรับภาพ \"%1\": %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"ป้ายชื่อ: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "comments.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการปรับขนาดภาพ"
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "ไม่สามารถปรับขนาดแฟ้มต่อไปนี้ได้:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "คุณต้องการจะเพิ่มเป็นแฟ้มแนบหรือไม่ (โดยไม่มีการปรับขนาด) ?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม '%1' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรมของคุณ"
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว %1 ได้"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "ตัวเลือกการส่งภาพทางอีเมล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "ส่งภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "ปลั๊กอินส่งภาพทางอีเมลของ Kipi"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "รายการภาพที่จะส่งทางอีเมล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นรายการของภาพที่จะส่งทางอีเมล หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ "
+"ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ...' หรืออาจจะใช้การลากและวางภาพก็ได้"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "&Add ..."
+msgstr "เพิ่มภาพ..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>เพิ่มภาพเข้าไปยังรายการ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>เอาภาพออกจากรายการ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>แสดงตัวอย่างของภาพปัจจุบันที่เลือกไว้ในรายการ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "รายละเอียดภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>รายละเอียดภาพของภาพที่เลือกไว้ในปัจจุบันบนรายการ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "อีเมล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "ตัวเลือกอีเมล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "เครื่องมือส่งเมล:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกเครื่องมือภายนอกสำหรับใช้ในการส่งอีเมลที่คุณต้องการ "
+"โดยเครื่องมือที่รองรับได้แก่:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม &Thunderbird:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>ชื่อเส้นทางไปยังโปรแกรมประมวลผล Thunderbird"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "แนบแฟ้มพร้อมกับหมายเหตุและป้ายชื่อ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะทำให้มีการเพิ่มหมายเหตุและป้ายชื่อของภาพทั้งหมดเข้าไปยังภาพ "
+"เพื่อใช้เป็นแฟ้มแนบด้วย"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>คุณสมบัติของภาพที่จะทำการส่ง"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพทั้งหมดที่จะส่งจะถูกปรับขนาด "
+"และถูกบีบข้อมูลใหม่ทั้งหมด"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "เล็กมาก (320 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "เล็ก (640 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "ปานกลาง (800 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "ใหญ่ (1024 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "ใหญ่มาก (1280 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "ใหญ่ที่สุด - เหมาะสำหรับการพิมพ์ (1600 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกขนาดภาพที่จะใช้ส่งที่นี่:"
+"<p><b>%1</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำมาก "
+"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัดมาก"
+"<p><b>%2</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำ "
+"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัด "
+"<p><b>%3</b>: นี่เป็นค่าปริยาย "
+"เหมาะกับการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตที่มีความเร็วหรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางปานกล"
+"าง"
+"<p><b>%4</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วสูง "
+"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายที่ไม่จำกัด"
+"<p><b>%5</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ "
+"หากไม่มีข้อจำกัดด้านการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณหรือขนาดกล่องรับจดหมายปลายทาง"
+"<p><b>%6</b>: ใช้ตัวเลือกนี้สำหรับวัตถุประสงค์ในการพิมพ์เท่านั้น"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "เล็กมาก (320 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "เล็ก (640 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "ปานกลาง (800 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "ใหญ่ (1024 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "ใหญ่มาก (1280 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "ใหญ่ที่สุด - เหมาะสำหรับการพิมพ์ (1600 พิกเซล)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "ขนาดใหม่ของภาพ:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลใหม่ของภาพที่จะส่ง:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลมากสุด"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสุด"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่บีบข้อมูล"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>เลือกชนิดแฟ้มภาพที่จะใช้ทำการส่งที่นี่<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Image file format:"
+msgstr "ชนิดของแฟ้มภาพ:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "ขนาดสูงสุดของอีเมล:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "เมกะไบต์"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "หมายเหตุ: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "อัลบั้ม: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "คุณต้องเพิ่มภาพก่อนที่จะทำการส่ง"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม Thunderbird ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "รายการภาพ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr "รายการภาพ (%n รายการ)"
+
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้เครื่องมือส่งภาพทางอีเมล"
+
+#~ msgid "&Remove Images"
+#~ msgstr "เอาภาพออก"
+
+#~ msgid "Change properties of images"
+#~ msgstr "เปลี่ยนคุณสมบัติของภาพ"
+
+#~ msgid "New images compression:"
+#~ msgstr "การบีบข้อมูลใหม่ของภาพ:"
diff --git a/po/th/kipiplugin_slideshow.po b/po/th/kipiplugin_slideshow.po
new file mode 100644
index 0000000..d79ec4e
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_slideshow.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# translation of kipiplugin_slideshow.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:58+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:83
+msgid "Advanced SlideShow..."
+msgstr "การนำเสนอภาพขั้นสูง..."
+
+#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
+msgid "Slide Show"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:192
+msgid "There are no images to show."
+msgstr "ไม่มีภาพที่จะใช้นำเสนอ"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:244
+msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
+msgstr "ขออภัย ระบบของคุณไม่รองรับ OpenGL"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Slideshow"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "ข้อกำหนดหลัก"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show all images in current al&bum"
+msgstr "แสดงภาพทั้งหมดในอัลบั้มที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show onl&y selected images"
+msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Image Files in slideshow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Alt+U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339
+#: rc.cpp:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "ละลายลง"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Video options"
+msgstr "ตัวเลือกวิดีโอ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
+msgstr "ใช้เทคนิคการเปลี่ยนภาพผ่าน Open&GL ในการนำเสนอ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Content options"
+msgstr "ตัวเลือกเนื้อหา"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "P&rint filename"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้มด้วย"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603
+#: rc.cpp:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pr&int captions "
+msgstr "แสดงหมายเหตุด้วย"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Playback options"
+msgstr "ตัวเลือกรูปแบบการนำเสนอ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "วนภาพไปเรื่อย ๆ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Alt+L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "&Shuffle images"
+msgstr "แสดงแบบสุ่มภาพ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732
+#: rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay between images (s):"
+msgstr "หน่วงเวลาระหว่างภาพ (มิลลิวินาที):"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Transition effect:"
+msgstr "เทคนิคการเปลี่ยนภาพ:"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Font color :"
+msgstr "สีตัวอักษร :"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Line length (in characters) :"
+msgstr "ความยาว (เป็นตัวอักษร) :"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Use milliseconds instead of seconds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Controls"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Ken Burns effect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Disable fade-in / fade-out"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Disable crossfade"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Enable cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Notice</b>:\n"
+"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start Slideshow"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: slideshow.cpp:262
+msgid "Chess Board"
+msgstr "ตารางหมากรุก"
+
+#: slideshow.cpp:263
+msgid "Melt Down"
+msgstr "ละลายลง"
+
+#: slideshow.cpp:264
+msgid "Sweep"
+msgstr "กวาดภาพ"
+
+#: slideshow.cpp:265
+msgid "Noise"
+msgstr "จุดรบกวนภาพ"
+
+#: slideshow.cpp:266
+msgid "Growing"
+msgstr "ค่อย ๆ ขยาย"
+
+#: slideshow.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Incom_ing Edges"
+msgstr "แยกภาพลอยมาจากมุมจอ"
+
+#: slideshow.cpp:268
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "เส้นแนวนอน"
+
+#: slideshow.cpp:269
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "เส้นแนวตั้ง"
+
+#: slideshow.cpp:270
+msgid "Circle Out"
+msgstr "คลี่รัศมี"
+
+#: slideshow.cpp:271
+msgid "MultiCircle Out"
+msgstr "คลี่หลายรัศมี"
+
+#: slideshow.cpp:272
+msgid "Spiral In"
+msgstr "เกลียวหมุนเข้าด้านใน"
+
+#: slideshow.cpp:273
+msgid "Blobs"
+msgstr "หยดสี"
+
+#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
+msgid "Random"
+msgstr "สุ่ม"
+
+#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "นำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
+
+#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอภาพ..."
+
+#: slideshowconfig.cpp:87
+msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับใช้นำเสนอภาพ"
+
+#: slideshowconfig.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: slideshowconfig.cpp:92
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "คู่มือเครื่องมือนำเสนอภาพ"
+
+#: slideshowconfig.cpp:156
+msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
+msgstr ""
+"เครื่องมือนำเสนอภาพ เป็นส่วนหนึ่งของปลั๊กอิน KIPI (http://www.kipi-plugins.org)"
+
+#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
+msgid "Ken Burns"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:664
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:699
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:738
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:740
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:769
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:404
+msgid "Bend"
+msgstr "บีบภาพ"
+
+#: slideshowgl.cpp:405
+msgid "Blend"
+msgstr "ผสมภาพเก่า-ใหม่"
+
+#: slideshowgl.cpp:406
+msgid "Cube"
+msgstr "หมุนลูกบาศก์"
+
+#: slideshowgl.cpp:407
+msgid "Fade"
+msgstr "จางหาย/ค่อย ๆ ชัด"
+
+#: slideshowgl.cpp:408
+msgid "Flutter"
+msgstr "กระพือภาพ"
+
+#: slideshowgl.cpp:409
+msgid "In Out"
+msgstr "ย่อ/ขยาย"
+
+#: slideshowgl.cpp:410
+msgid "Rotate"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#: slideshowgl.cpp:411
+msgid "Slide"
+msgstr "เลื่อนภาพ"
+
+#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"left\">นำเสนอภาพ</p>"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#~ msgid "O&K"
+#~ msgstr "ตกลง"
diff --git a/po/th/kipiplugin_sync.po b/po/th/kipiplugin_sync.po
new file mode 100644
index 0000000..f1a2b6e
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_sync.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of kipiplugin_sync.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:17+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: galleryconfig.cpp:104
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: galleryconfig.cpp:108
+msgid "URL:"
+msgstr "ตำแหน่ง URL:"
+
+#: galleryconfig.cpp:112
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: galleryconfig.cpp:116
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: galleryconfig.cpp:120
+msgid "Use &Gallery 2"
+msgstr "ใช้แกลเลอรี 2"
+
+#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: gallerywidget.cpp:99
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "ปรับใช้แทนค่าตัวเลือกปริยาย"
+
+#: gallerywidget.cpp:109
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "เปลี่ยนขนาดภาพถ่ายก่อนทำการอัพโหลด"
+
+#: gallerywidget.cpp:117
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr "ขนาดมิติภาพสูงสุด:"
+
+#: gallerywidget.cpp:135
+msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
+msgstr "<h2>ส่งออกไปแกลเลอรี</h2>"
+
+#: gallerywidget.cpp:137
+msgid "&New Album"
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#: gallerywidget.cpp:138
+msgid "&Add Photos"
+msgstr "เพิ่มภาพถ่าย"
+
+#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "ส่งออกไปแกลเลอรี"
+
+#: gallerywindow.cpp:84
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi "
+"สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแกลเลอรีระยะไกล"
+
+#: gallerywindow.cpp:87
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: gallerywindow.cpp:90
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: gallerywindow.cpp:96
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:228
+msgid "Failed to login into remote gallery. "
+msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีปลายทาง "
+
+#: gallerywindow.cpp:230
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
+
+#: gallerywindow.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
+msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1"
+
+#: gallerywindow.cpp:586
+msgid "Uploading file %1 "
+msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 "
+
+#: gallerywindow.cpp:603
+msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีปลายทาง "
+
+#: gallerywindow.cpp:606
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: plugin_sync.cpp:77
+msgid "Synchronize..."
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูล..."
+
+#: plugin_sync.cpp:86
+msgid "Configure Synchronization..."
+msgstr "ปรับแต่งค่าการปรับเทียบข้อมูล..."
+
+#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
+msgid "Synchronization Settings..."
+msgstr "ตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูล..."
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
+msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):"
+
+#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sinks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: sinklist.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: sinklist.cpp:47
+msgid "Type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
+msgid "No sink selected!"
+msgstr ""
+
+#: sinklist.cpp:150
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
+"lost. You cannot undo this action."
+msgstr ""
+
+#: sinklist.cpp:153
+msgid "Remove Sink?"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gallery Export Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินส่งออกภาพไปแกลเลอรี"
diff --git a/po/th/kipiplugin_timeadjust.po b/po/th/kipiplugin_timeadjust.po
new file mode 100644
index 0000000..54cbee1
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_timeadjust.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:20+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"
+
+#: plugin_timeadjust.cpp:61
+msgid "Adjust Time && Date..."
+msgstr "แก้วันที่และเวลาของภาพ..."
+
+#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509
+msgid "Adjust Time & Date"
+msgstr "แก้วันที่และเวลาของภาพ"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:160
+msgid "Time Adjust"
+msgstr "แก้เวลาของภาพ"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:163
+msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับปรับแก้วันที่และเวลาของแฟ้มภาพ"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:167
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Developper and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:181
+msgid "Adjustment Type"
+msgstr "ประเภทการปรับแก้"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:184
+msgid "Subtract"
+msgstr "ลด"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:185
+msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date"
+msgstr "ตั้งค่าวันที่แฟ้มเป็นวันที่แฟ้มถูกสร้างในข้อมูล EXIF/IPTC ของภาพ"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:186
+msgid "Custom date"
+msgstr "กำหนดวันที่เอง"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:200
+msgid "Reset to current date"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Update EXIF creation date"
+msgstr "ปรับค่าไปยังข้อมูลวันที่สร้างภาพของข้อมูล EXIF ด้วย"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Update IPTC creation date"
+msgstr "ปรับค่าไปยังข้อมูลวันที่สร้างภาพของข้อมูล IPTC ด้วย"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:210
+msgid "Adjustments"
+msgstr "การปรับแก้"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:218
+msgid "Hours:"
+msgstr "ชั่วโมง:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:223
+msgid "Minutes:"
+msgstr "นาที:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:228
+msgid "Seconds:"
+msgstr "วินาที:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:233
+msgid "Days:"
+msgstr "วัน:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:238
+msgid "Months:"
+msgstr "เดือน:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:243
+msgid "Years:"
+msgstr "ปี:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:250
+msgid "Example"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:380
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be changed; \n"
+"%n images will be changed; "
+msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะถูกเปลี่ยนแปลง "
+
+#: timeadjustdialog.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n"
+"%n images will be skipped due to inexact dates."
+msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะถูกข้ามเนื่องจากวันที่ของภาพไม่ตรงช่วง"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:391
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be changed\n"
+"%n images will be changed"
+msgstr "ภาพทั้งหมด %n ภาพจะมีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:404
+msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b><br>จะถูกเปลี่ยนเป็น<br><b>%2</b>"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:507
+msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างวันที่และเวลาเหมือนกับข้อมูลภาพจาก:"
+
+#~ msgid "Time Adjust Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้เครื่องมือแก้ไขวันที่และเวลาของภาพ"
+
+#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files"
+#~ msgstr "แก้ไขเวลาของแฟ้มภาพ"
+
+#~ msgid "Developper"
+#~ msgstr "ผู้พัฒนา"
diff --git a/po/th/kipiplugin_viewer.po b/po/th/kipiplugin_viewer.po
new file mode 100644
index 0000000..dc0e52d
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_viewer.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kipiplugin_viewer.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:22+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: plugin_viewer.cpp:59
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
+
+#. i18n: file help.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Usage Image Viewer"
+msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
+
+#. i18n: file help.ui line 34
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file help.ui line 37
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file help.ui line 106
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b>"
+"<br>\n"
+"<TABLE> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>next image</TD> \n"
+" <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n"
+" </TR> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>previous image </TD> \n"
+" <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n"
+" </TR>\n"
+"<TR> \n"
+" <TD>quit</TD> \n"
+" <TD>Esc</TD> \n"
+" </TR> \n"
+" </TABLE>\n"
+"<br>\n"
+" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> "
+"</br>\n"
+"<TABLE> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n"
+" <TD>f</TD> \n"
+" </TR> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n"
+" <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n"
+" </TR>\n"
+" <TR> \n"
+" <TD>rotation </TD> \n"
+" <TD>r</TD> \n"
+" </TR> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>reset view </TD> \n"
+" <TD>double click</TD> \n"
+" </TR> \n"
+" <TR> \n"
+" <TD>original size</TD> \n"
+" <TD>o</TD> \n"
+" </TR>\n"
+" </TABLE>\n"
+"<br>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b>"
+"<br> \n"
+"<UL>\n"
+"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n"
+"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel"
+"<br>\n"
+"<LI>plus/minus\n"
+"<LI>ctrl + scrollwheel\n"
+"</UL>\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b>"
+"<br>\n"
+"<UL> \n"
+"<LI>move mouse while pressing the left button\n"
+"</UL>"
+msgstr ""
diff --git a/po/th/kipiplugin_wallpaper.po b/po/th/kipiplugin_wallpaper.po
new file mode 100644
index 0000000..b245405
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_wallpaper.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kipiplugin_wallpaper.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:29+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:69
+msgid "&Set as Background"
+msgstr "ตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:73
+msgid "Centered"
+msgstr "จัดกึ่งกลาง"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:80
+msgid "Tiled"
+msgstr "เรียงต่อเนื่อง"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:87
+msgid "Centered Tiled"
+msgstr "จัดกึ่งกลางก่อนเรียงต่อเนื่อง"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:94
+msgid "Centered Max-Aspect"
+msgstr "จัดกึ่งกลางโดยใช้สัดส่วนภาพสูงสุด"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:101
+msgid "Tiled Max-Aspect"
+msgstr "เรียงต่อเนื่องโดยใช้สัดส่วนภาพสูงสุด"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:108
+msgid "Scaled"
+msgstr "ปรับขนาดให้เต็มพื้นที่จอ"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:115
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "จัดกึ่งกลางและปรับขนาดให้พอดีอัตโนมัติ"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:124
+msgid "Scale && Crop"
+msgstr "ปรับขนาดและตัดส่วนเกินของภาพ"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:244
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
+"used as a wallpaper.</p>"
+"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>คุณได้เลือกภาพจากเครื่องอื่น หากต้องการตั้งเป็นภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน "
+"กรุณาบันทึกแฟ้มเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเองก่อน</p>"
+"<p>ตอนนี้จะทำการถามตำแหน่งที่คุณจะบันทึกเป็นแฟ้มภายในเครื่อง</p></qt>"
diff --git a/po/th/kipiplugins.po b/po/th/kipiplugins.po
new file mode 100644
index 0000000..6b31d97
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugins.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# translation of kipiplugins.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:40+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images "
+"plugin for increased contrast?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะปรับภาพให้ดูคมชัดสดใสได้ง่าย ๆ โดยใช้ปลั๊กอิน "
+"ปรับสีกลุ่มภาพ เพื่อเพิ่มความเข้มแสงได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะยกเลิกการนำเสนอภาพได้ง่าย ๆ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ <b>"
+"ESC</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct "
+"access to your scanner?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า ไลบรารี Kipi นั้นมีปลั๊กอินสำหรับใช้งานเครื่องสแกนภาพ "
+"ซึ่งจะช่วยให้คุณเรียกใช้งานเครื่องสแกนภาพได้โดยตรง ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the "
+"result to an Album with some comments?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถจะจับภาพหน้าจอได้ง่าย ๆ ผ่านทางไลบรารี Kipi "
+"และบันทึกผลไปยังอัลบั้มพร้อมกับหมายเหตุบางอย่างได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of "
+"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้การบีบข้อมูลแบบ <b>LZW</b> "
+"เพื่อลดขนาดแฟ้มของแฟ้มภาพแบบ <b>TIFF</b> ได้ ผ่านทางปลั๊กอิน แปลงภาพ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins "
+"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า ปลั๊กอินการประมวลผลภาพเป็นกลุ่มทุกปฏิบัติการนั้น "
+"เมื่อมันทำงาน จะไม่ทำให้ข้อมูล <b>Exif</b> ในแฟ้มภาพแบบ <b>JPEG</b> "
+"สูญหายหรือเสียหาย ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> "
+"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog "
+"camera?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า ตัวเลือก <b>ลดจุดรบกวนบนภาพ</b> ในปลั๊กอิน <b>ฟิลเตอร์ภาพ</b> "
+"นั้น สามารถใช้ในการปรับปรุงการแสดงผลภาพของภาพที่ถ่ายมาจากกล้องอนาล็อกได้ด้วย ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add "
+"some items to the list?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้คุณสมบัติการลากและวางแฟ้มกับปลั๊กอิน "
+"ส่งภาพทางอีเมล เพื่อเพิ่มรายการได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in "
+"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า หากคุณต้องการจะลดการใช้งานพื้นที่ดิสก์เก็บข้อมูล "
+"ที่ถูกใช้โดยภาพที่อยู่ในฐานข้อมูลภาพของคุณ คุณสามารถทดลองใช้ปลั๊กอิน "
+"บีบข้อมูลภาพ เพื่อลดขนาดแฟ้มภาพได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on "
+"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า "
+"หากคุณต้องการจะปรับขนาดภาพเพื่อเตรียมสำหรับการพิมพ์บนกระดาษพิมพ์รูป "
+"จะสามารถทำได้ง่าย ๆ ผ่านทางปลั๊กอิน ปรับขนาดภาพ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:163
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could use image files from different Albums in the "
+"'batch-process images' \n"
+"plugin? The processed results will then be merged in the selected target "
+"Album.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้แฟ้มภาพจากอัลบั้มที่ต่างกันในปลั๊กอิน "
+"'ประมวลผลกลุ่มภาพ' ได้ ? "
+"โดยผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลจะถูกรวมเข้าไว้ในอัลบั้มปลายทางที่คุณเลือกไว้\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in "
+"the batch-rename images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า "
+"คุณสามารถเปลี่ยนค่าเวลาของแฟ้มภาพเป้าหมายผ่านการใช้งานปลั๊กอิน "
+"'เปลี่ยนชื่อกลุ่มภาพ' ได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:196
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right "
+"mouse buttons?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถเลื่อนภาพในการนำเสนอภาพได้ง่าย ๆ "
+"โดยการใช้งานเมาส์ทั้งปุ่มซ้ายและปุ่มขวา ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, "
+"Showimg, and Gwenview programs?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"คุณทราบหรือไม่ว่า ปลั๊กอิน Kipi สามารถนำไปใช้ร่วมกับโปรแกรมอื่น ได้ ทั้ง "
+"Digikam, Kimdaba, Showimg, และ Gwenview ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga.nb@gmail.com"