summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r--po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po715
1 files changed, 349 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 9596d88..ec33840 100644
--- a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -7,22 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 12:31+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, İsmail Şimşek"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "Küçük önizleme"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin sadece "
-"küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. Yavaş bir "
-"bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin."
+"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin "
+"sadece küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. "
+"Yavaş bir bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Ö&nizleme"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Bu düğme listede şu anda seçili olan resim için bir işlem önizlemesi "
"oluşturur."
@@ -90,8 +91,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma kipini "
-"seçiniz."
+"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma "
+"kipini seçiniz."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden sonra "
-"kaldırılacaktır."
+"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden "
+"sonra kaldırılacaktır."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -310,39 +311,34 @@ msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
msgid "Source Album"
msgstr "Kaynak Albüm"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Kaynak Resim"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Hedef Resim"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha fazla "
-"bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz."
+"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha "
+"fazla bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz."
"<p>Listeye yeni başlıklar eklemek için \"Ekle\" düğmesini veya sürükle-bırak "
-"kullanabilirsiniz."
-"<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin sonucu, hedef Albüm "
-"ile birleştirilecektir."
+"kullanabilirsiniz.<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin "
+"sonucu, hedef Albüm ile birleştirilecektir."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -402,21 +398,17 @@ msgstr "İki Renk"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz."
-"<p><b>Katı</b>: resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler."
-"<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi çizgi ve kalın bir kenarlık ile "
-"çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için idealdir)."
-"<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur."
-"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz.<p><b>Katı</b>: "
+"resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler.<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi "
+"çizgi ve kalın bir kenarlık ile çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için "
+"idealdir).<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur."
+"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -464,8 +456,8 @@ msgstr "Kabartma genişliği:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Burada kabartma genişliğini piksel olarak seçebilirsiniz. Bu değer <= "
"Kenarlık genişliği / 2 olmalıdır."
@@ -540,52 +532,45 @@ msgstr "Keskinleştir"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:"
-"<p><b>Zıtlığı azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve "
-"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır."
-"<p><b>Derinlik</b>: resmin renk derinliğini değiştirir."
-"<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini uygular."
-"<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri birleştirir."
-"<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir."
-"<p><b>Zıtlığı artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve "
-"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır."
-"<p><b>Tek renk</b>: resmi siyah-beyaza çevirir."
-"<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı rengine çevirir. Kırmızı, "
-"yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz siyaha, sarı maviye döner vb."
-"<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. "
-"Bu aslında bir zıtlıkartırma tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını "
-"piksel renklerini mümkün olan tüm renk aralığına yayarak artırır."
-"<p><b>Bölümlendir</b>: renk bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık "
-"c-ortalama tekniğini kullanarak homojen birimleri belirleme yoluyla resmi "
-"bölümlendirir."
-"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). "
-"Algoritma, resimde arkaplan rengi olan kenarları kaldırır."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:<p><b>Zıtlığı "
+"azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve koyu "
+"unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır.<p><b>Derinlik</b>: resmin "
+"renk derinliğini değiştirir.<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini "
+"uygular.<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri "
+"birleştirir.<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir.<p><b>Zıtlığı "
+"artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve koyu "
+"unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır.<p><b>Tek renk</b>: resmi "
+"siyah-beyaza çevirir.<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı "
+"rengine çevirir. Kırmızı, yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz "
+"siyaha, sarı maviye döner vb.<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk "
+"aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. Bu aslında bir zıtlıkartırma "
+"tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını piksel renklerini mümkün "
+"olan tüm renk aralığına yayarak artırır.<p><b>Bölümlendir</b>: renk "
+"bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık c-ortalama tekniğini kullanarak "
+"homojen birimleri belirleme yoluyla resmi bölümlendirir.<p><b>Keskinleştir</"
+"b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). Algoritma, resimde "
+"arkaplan rengi olan kenarları kaldırır.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -625,8 +610,8 @@ msgstr "Yumuşatma limiti:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Burada, histogramın ikinci türevindeki paraziti gideren değeri seçiniz. "
@@ -662,25 +647,25 @@ msgstr "<p>Burada hedef resim dosyasının biçimini seçiniz.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur "
-"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için "
-"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için "
-"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame "
-"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide "
-"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı "
-"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve "
-"chromaticity verilerini de saklar."
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için "
+"uygundur fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır.<p><b>PNG</"
+"b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için kayıpsız, "
+"taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için patentsiz "
+"bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame eder. PNG "
+"çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide Web gibi, "
+"bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı zamanda, "
+"PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve chromaticity "
+"verilerini de saklar."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -696,15 +681,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini "
-"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII "
-"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya "
-"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin "
-"dosyalarını oluşturur."
+"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya "
+"ASCII olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. "
+"Bu dosya biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük "
+"boyutlu metin dosyalarını oluşturur."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -715,12 +700,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir "
-"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik "
+"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler "
+"bir biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik "
"verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE "
"veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. "
-"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB "
-"resim verisi aralığını destekler."
+"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir "
+"RGB resim verisi aralığını destekler."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -741,9 +726,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir sayfanın "
-"nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. Genellikle, EPS "
-"dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine gömülmektir."
+"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir "
+"sayfanın nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. "
+"Genellikle, EPS dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine "
+"gömülmektir."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -770,17 +756,13 @@ msgstr "<p>Hedef resimler için sıkıştırma değeri:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma"
-"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma"
-"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma"
-"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)"
-"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok"
+"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma<p><b>50</b>: "
+"orta sıkıştırma<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)<p><b>100</"
+"b>: sıkıştırma yok"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -873,51 +855,40 @@ msgstr "Dalga"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:"
-"<p><b>Uyarlanır limit</b>: yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir "
-"benek için yerel komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit "
-"seçer."
-"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder."
-"<p><b>Sınırları belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur."
-"<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. "
-"Algoritma, resmi verilen bir yarıçap ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi "
-"ile değiştirir."
-"<p><b>Çökme</b>: resim beneklerini merkezden genişletir."
-"<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi yapan özel bir etki."
-"<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için resime uzak bir ışık "
-"ekler."
-"<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki tüm benekleri ters çevirir. ."
-"<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir blok içierisinde herbir beneği "
-"rastgele değiştirir."
-"<p><b>Girdap</b>: resmin merkezi etrafında benekleri çevirir. "
-"<p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir sinüs dalgasına göre dikey olarak "
-"kaydırarak dalga etkisi oluşturur."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:<p><b>Uyarlanır limit</b>: "
+"yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir benek için yerel "
+"komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit seçer."
+"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder.<p><b>Sınırları "
+"belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur.<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu "
+"görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. Algoritma, resmi verilen bir yarıçap "
+"ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi ile değiştirir.<p><b>Çökme</b>: "
+"resim beneklerini merkezden genişletir.<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi "
+"yapan özel bir etki.<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için "
+"resime uzak bir ışık ekler.<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki "
+"tüm benekleri ters çevirir. .<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir "
+"blok içierisinde herbir beneği rastgele değiştirir.<p><b>Girdap</b>: resmin "
+"merkezi etrafında benekleri çevirir. <p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir "
+"sinüs dalgasına göre dikey olarak kaydırarak dalga etkisi oluşturur.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -929,7 +900,8 @@ msgstr "Genişlik:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada yerel komşuluk genişliğini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -938,7 +910,8 @@ msgstr "Yükseklik:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada yerel komşuluk yüksekliğini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -959,7 +932,8 @@ msgstr "Yarıçap:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -976,18 +950,18 @@ msgstr "<p>Burada benek olarak Gaussian standart sapma değerini seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Yarıçap, "
"bükülme filtresinin yarıçapını belirtmektedir."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Mantıklı "
"sonuçlar almak için, yarıçap sapmadan büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 "
@@ -1004,12 +978,12 @@ msgstr "<p>Burada, büyütme sınırını gösteren bir değer seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Burada, dairesel komşuluk yarıçapını gösteren bir değer seçiniz. Herbir "
-"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk ile "
-"değiştirilir."
+"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk "
+"ile değiştirilir."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1037,15 +1011,15 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Burada güneş ışığı etkisinin yoğunluk limitini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr "<p>Burada, bir komşulukta rastgele beneği gösteren bir değer seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1054,8 +1028,8 @@ msgstr "Derece:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Burada girdap etkisinin sıkılığını gösteren değeri seçiniz. Derece "
"olarak1'den 360'a doğru gittikçe daha etkili sonuç elde edersiniz."
@@ -1137,31 +1111,25 @@ msgstr "Yumuşat"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:"
-"<p><b>Parazit Ekle</b>: resme suni parazit ekle."
-"<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:<p><b>Parazit Ekle</b>: "
+"resme suni parazit ekle.<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır."
"<p><b>Bulanıklaştır</b>: resmi bir Gaussian işlemi ile bulanıklaştır."
-"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti azaltır.."
-"<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital bir filtre "
-"uygula."
-"<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula."
-"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. "
-"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir."
-"<p><b>Yumuşat</b>: maske yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat."
-"<p>"
+"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti "
+"azaltır..<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital "
+"bir filtre uygula.<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula."
+"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. <p><b>Keskinleştir</"
+"b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir.<p><b>Yumuşat</b>: maske "
+"yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1198,11 +1166,11 @@ msgstr "Parazit algoritması:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma metodunu "
-"seçiniz."
+"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma "
+"metodunu seçiniz."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1213,8 +1181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Burada, merkezi benek sayılmamak üzere benek cinsinden Gaussian "
"bulanıklaştırma yarıçapını seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan "
-"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun bir "
-"yarıçap seçecektir."
+"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun "
+"bir yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1225,32 +1193,33 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, parazitli "
-"resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her benek, "
-"yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile değiştirilir."
+"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, "
+"parazitli resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her "
+"benek, yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile "
+"değiştirilir."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. Algoritma, "
-"sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını da yumuşatır. "
-"Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla değiştirerek işler. "
-"Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir "
-"yarıçap seçecektir."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. "
+"Algoritma, sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını "
+"da yumuşatır. Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla "
+"değiştirerek işler. Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 "
+"seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1262,22 +1231,22 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr ""
-"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek olarak "
-"seçini"
+"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek "
+"olarak seçini"
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada, benek cinsinden merkezi benek hariç Gaussian yumuşatmasının "
"yarıçapını seçiniz. Algoritma, verilen yarıçap ve standart sapmanın Gaussian "
-"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma değerinden "
-"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap "
-"seçecektir."
+"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma "
+"değerinden büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir "
+"yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1351,8 +1320,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini "
-"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın."
+"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare "
+"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi "
+"kullanın."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1360,11 +1330,12 @@ msgstr "Hedef Resim"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini "
-"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın."
+"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare "
+"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi "
+"kullanın."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1400,10 +1371,12 @@ msgstr "Çoklu resim işleme"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir arayüz.\n"
+"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir "
+"arayüz.\n"
"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1442,78 +1415,6 @@ msgstr "Resimleri Boyutlandır..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Lütfen albüm veya resimler seçiniz."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Resimleri Adlandır..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Ön ek metin:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Orjinal dosya adı ekle"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dosya tarihi ekle"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Biçim:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Sırayı ters çevir"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Asıl listeyi sırala:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Resimleri Çoklu Sıkıştırma"
@@ -1665,8 +1566,9 @@ msgstr "<p>Resim boyutlandırma tipini seçiniz."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Orantısal (1 boyut)</b>: tek boyut kullanarak standart otomatik "
"boyutlandırma. Genişlik veya yükseklikresim yönüne göre otomatik olarak "
@@ -1684,8 +1586,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Orantısal olmayan</b>: iki boyut kullanarak orantısal olmayan "
"boyutlandırma. Resim görünüm oranları korunmayacaktır."
@@ -1693,14 +1595,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. Kullanıcı, "
-"yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu ayarlayabilir. Hedef "
-"resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. (arkaplan boyutu, kenar "
-"boşlukları ve arkaplan rengi dahil)."
+"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. "
+"Kullanıcı, yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu "
+"ayarlayabilir. Hedef resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. "
+"(arkaplan boyutu, kenar boşlukları ve arkaplan rengi dahil)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1856,13 +1758,13 @@ msgstr "Filtre adı:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan resim "
-"boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi kullanılacaktır. "
-"Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur."
+"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan "
+"resim boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi "
+"kullanılacaktır. Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1994,12 +1896,72 @@ msgstr "<p>Milimetre cinsinden resmin etrafındaki boşluk."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Yükseklik, genişlikten daha büyük olmalı: Fotoğraf kağıdı dik olarak "
"yerleştirilmelidir."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Resimleri Adlandır..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Ön ek metin:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Orjinal dosya adı ekle"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dosya tarihi ekle"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Sırayı ters çevir"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Asıl listeyi sırala:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme El Kitabı"
@@ -2062,19 +2024,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
-#~ msgstr "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine eklenecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine "
+#~ "eklenecektir."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni "
+#~ "dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Dosya boyutu ekle"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine eklenecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine "
+#~ "eklenecektir."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Asıl listeyi sırala:"
@@ -2088,8 +2063,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Sırayı ters çevir"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters çevrilecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters "
+#~ "çevrilecektir."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Dosyaların Tarihleri"
@@ -2098,7 +2077,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Resim dosyalarının tarihini değiştir"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri değiştirilecektir."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri "
+#~ "değiştirilecektir."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>Burada, resim dosyalarının zaman bilgilerini ayarlayabilirsiniz."
@@ -2130,7 +2111,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı:<b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""