diff options
Diffstat (limited to 'po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po | 715 |
1 files changed, 349 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po index 9596d88..ec33840 100644 --- a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po +++ b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-22 12:31+0300\n" "Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, İsmail Şimşek" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "Küçük önizleme" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" -"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " -"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " -"if you have a slow computer." +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a " +"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this " +"option if you have a slow computer." msgstr "" -"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin sadece " -"küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. Yavaş bir " -"bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin." +"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin " +"sadece küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. " +"Yavaş bir bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin." #: batchprocessimagesdialog.cpp:149 msgid "&Preview" @@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Ö&nizleme" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" -"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " -"list." +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on " +"the list." msgstr "" "<p>Bu düğme listede şu anda seçili olan resim için bir işlem önizlemesi " "oluşturur." @@ -90,8 +91,8 @@ msgid "" "<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " "exist." msgstr "" -"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma kipini " -"seçiniz." +"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma " +"kipini seçiniz." #: batchprocessimagesdialog.cpp:170 msgid "Remove original" @@ -102,8 +103,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " "processing." msgstr "" -"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden sonra " -"kaldırılacaktır." +"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden " +"sonra kaldırılacaktır." #: batchprocessimagesdialog.cpp:179 msgid "Target Folder" @@ -310,39 +311,34 @@ msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu" msgid "Source Album" msgstr "Kaynak Albüm" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 -#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Kaynak Resim" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 -#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Hedef Resim" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 -#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" -"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " -"an item for more information once the process has ended. " -"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " -"list. " -"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click " +"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use " +"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If " +"the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" -"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha fazla " -"bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz." +"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha " +"fazla bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz." "<p>Listeye yeni başlıklar eklemek için \"Ekle\" düğmesini veya sürükle-bırak " -"kullanabilirsiniz." -"<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin sonucu, hedef Albüm " -"ile birleştirilecektir." +"kullanabilirsiniz.<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin " +"sonucu, hedef Albüm ile birleştirilecektir." #: borderimagesdialog.cpp:59 msgid "Batch-Bordering Images" @@ -402,21 +398,17 @@ msgstr "İki Renk" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" -"<p>Select here the border type for your images:" -"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." -"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " -"(ideal for black and white pictures)." -"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." -"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz." -"<p><b>Katı</b>: resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler." -"<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi çizgi ve kalın bir kenarlık ile " -"çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için idealdir)." -"<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur." -"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur." -"<p>" +"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just " +"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a " +"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: " +"surround the images with an ornamental border.<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz.<p><b>Katı</b>: " +"resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler.<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi " +"çizgi ve kalın bir kenarlık ile çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için " +"idealdir).<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur." +"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur.<p>" #: borderoptionsdialog.cpp:52 msgid "Border Options" @@ -464,8 +456,8 @@ msgstr "Kabartma genişliği:" #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " -"2" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border " +"width / 2" msgstr "" "<p>Burada kabartma genişliğini piksel olarak seçebilirsiniz. Bu değer <= " "Kenarlık genişliği / 2 olmalıdır." @@ -540,52 +532,45 @@ msgstr "Keskinleştir" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the color enhancement type for your images:" -"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " -"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." -"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." -"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " -"equal." -"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." -"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " -"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." -"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " -"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " -"yellow becomes blue, etc." -"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " -"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " -"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " -"colors available." -"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " -"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " -"technique." -"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " -"edges that are the background color from the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:" -"<p><b>Zıtlığı azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve " -"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır." -"<p><b>Derinlik</b>: resmin renk derinliğini değiştirir." -"<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini uygular." -"<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri birleştirir." -"<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir." -"<p><b>Zıtlığı artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve " -"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır." -"<p><b>Tek renk</b>: resmi siyah-beyaza çevirir." -"<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı rengine çevirir. Kırmızı, " -"yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz siyaha, sarı maviye döner vb." -"<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. " -"Bu aslında bir zıtlıkartırma tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını " -"piksel renklerini mümkün olan tüm renk aralığına yayarak artırır." -"<p><b>Bölümlendir</b>: renk bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık " -"c-ortalama tekniğini kullanarak homojen birimleri belirleme yoluyla resmi " -"bölümlendirir." -"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). " -"Algoritma, resimde arkaplan rengi olan kenarları kaldırır." -"<p>" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease " +"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity " +"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</" +"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform " +"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a " +"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert " +"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the " +"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the " +"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the " +"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its " +"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are " +"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: " +"transform image to span the full range of color values. This is a contrast " +"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored " +"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors " +"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of " +"the color components and identifying units that are homogeneous with the " +"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse " +"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:<p><b>Zıtlığı " +"azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve koyu " +"unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır.<p><b>Derinlik</b>: resmin " +"renk derinliğini değiştirir.<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini " +"uygular.<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri " +"birleştirir.<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir.<p><b>Zıtlığı " +"artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve koyu " +"unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır.<p><b>Tek renk</b>: resmi " +"siyah-beyaza çevirir.<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı " +"rengine çevirir. Kırmızı, yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz " +"siyaha, sarı maviye döner vb.<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk " +"aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. Bu aslında bir zıtlıkartırma " +"tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını piksel renklerini mümkün " +"olan tüm renk aralığına yayarak artırır.<p><b>Bölümlendir</b>: renk " +"bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık c-ortalama tekniğini kullanarak " +"homojen birimleri belirleme yoluyla resmi bölümlendirir.<p><b>Keskinleştir</" +"b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). Algoritma, resimde " +"arkaplan rengi olan kenarları kaldırır.<p>" #: coloroptionsdialog.cpp:52 msgid "Color Options" @@ -625,8 +610,8 @@ msgstr "Yumuşatma limiti:" #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " -"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of " +"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" "<p>Burada, histogramın ikinci türevindeki paraziti gideren değeri seçiniz. " @@ -662,25 +647,25 @@ msgstr "<p>Burada hedef resim dosyasının biçimini seçiniz.<p>" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur " -"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için " -"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için " -"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " -"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide " -"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı " -"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve " -"chromaticity verilerini de saklar." +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için " +"uygundur fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır.<p><b>PNG</" +"b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için kayıpsız, " +"taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için patentsiz " +"bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame eder. PNG " +"çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide Web gibi, " +"bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı zamanda, " +"PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve chromaticity " +"verilerini de saklar." #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" @@ -696,15 +681,15 @@ msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " -"largest-sized text files to encode images without losing quality" +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate " +"the largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" "<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini " -"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII " -"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya " -"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin " -"dosyalarını oluşturur." +"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya " +"ASCII olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. " +"Bu dosya biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük " +"boyutlu metin dosyalarını oluşturur." #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" @@ -715,12 +700,12 @@ msgid "" "choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " "data." msgstr "" -"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir " -"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik " +"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler " +"bir biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik " "verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE " "veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. " -"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB " -"resim verisi aralığını destekler." +"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir " +"RGB resim verisi aralığını destekler." #: convertimagesdialog.cpp:123 msgid "" @@ -741,9 +726,10 @@ msgid "" "Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " "PostScript language page description." msgstr "" -"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir sayfanın " -"nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. Genellikle, EPS " -"dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine gömülmektir." +"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir " +"sayfanın nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. " +"Genellikle, EPS dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine " +"gömülmektir." #: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 #: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 @@ -770,17 +756,13 @@ msgstr "<p>Hedef resimler için sıkıştırma değeri:<p>" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma" -"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma" -"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma" -"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)" -"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok" +"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma<p><b>50</b>: " +"orta sıkıştırma<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)<p><b>100</" +"b>: sıkıştırma yok" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 msgid "Use lossless compression" @@ -873,51 +855,40 @@ msgstr "Dalga" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the effect type for your images:" -"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " -"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " -"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " -"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." -"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." -"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." -"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " -"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " -"and standard deviation." -"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." -"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " -"painting." -"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " -"three-dimensional effect." -"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " -"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " -"during the development process." -"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " -"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: " +"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual " +"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local " +"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global " +"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: " +"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an " +"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional " +"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the " +"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels " +"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that " +"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on " +"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all " +"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization " +"effect seen when exposing a photographic film to light during the " +"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that " +"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter." "<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " -"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " -"vertically along a sine wave." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:" -"<p><b>Uyarlanır limit</b>: yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir " -"benek için yerel komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit " -"seçer." -"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder." -"<p><b>Sınırları belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur." -"<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. " -"Algoritma, resmi verilen bir yarıçap ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi " -"ile değiştirir." -"<p><b>Çökme</b>: resim beneklerini merkezden genişletir." -"<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi yapan özel bir etki." -"<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için resime uzak bir ışık " -"ekler." -"<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki tüm benekleri ters çevirir. ." -"<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir blok içierisinde herbir beneği " -"rastgele değiştirir." -"<p><b>Girdap</b>: resmin merkezi etrafında benekleri çevirir. " -"<p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir sinüs dalgasına göre dikey olarak " -"kaydırarak dalga etkisi oluşturur." -"<p>" +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave.<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:<p><b>Uyarlanır limit</b>: " +"yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir benek için yerel " +"komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit seçer." +"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder.<p><b>Sınırları " +"belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur.<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu " +"görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. Algoritma, resmi verilen bir yarıçap " +"ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi ile değiştirir.<p><b>Çökme</b>: " +"resim beneklerini merkezden genişletir.<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi " +"yapan özel bir etki.<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için " +"resime uzak bir ışık ekler.<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki " +"tüm benekleri ters çevirir. .<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir " +"blok içierisinde herbir beneği rastgele değiştirir.<p><b>Girdap</b>: resmin " +"merkezi etrafında benekleri çevirir. <p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir " +"sinüs dalgasına göre dikey olarak kaydırarak dalga etkisi oluşturur.<p>" #: effectoptionsdialog.cpp:51 msgid "Effect Options" @@ -929,7 +900,8 @@ msgstr "Genişlik:" #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the width of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Burada yerel komşuluk genişliğini gösteren değeri seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:69 @@ -938,7 +910,8 @@ msgstr "Yükseklik:" #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the height of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Burada yerel komşuluk yüksekliğini gösteren değeri seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:78 @@ -959,7 +932,8 @@ msgstr "Yarıçap:" #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood." msgstr "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 @@ -976,18 +950,18 @@ msgstr "<p>Burada benek olarak Gaussian standart sapma değerini seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " -"the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you " +"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Yarıçap, " "bükülme filtresinin yarıçapını belirtmektedir." #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " -"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Mantıklı " "sonuçlar almak için, yarıçap sapmadan büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 " @@ -1004,12 +978,12 @@ msgstr "<p>Burada, büyütme sınırını gösteren bir değer seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "<p>Select here the value which represents the radius of the circular " -"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " -"circular region defined by the radius." +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in " +"a circular region defined by the radius." msgstr "" "<p>Burada, dairesel komşuluk yarıçapını gösteren bir değer seçiniz. Herbir " -"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk ile " -"değiştirilir." +"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk " +"ile değiştirilir." #: effectoptionsdialog.cpp:173 msgid "Azimuth:" @@ -1037,15 +1011,15 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " -"intensity." +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the " +"solarize intensity." msgstr "" "<p>Burada güneş ışığı etkisinin yoğunluk limitini gösteren değeri seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " -"this extent." +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood " +"of this extent." msgstr "<p>Burada, bir komşulukta rastgele beneği gösteren bir değer seçiniz." #: effectoptionsdialog.cpp:220 @@ -1054,8 +1028,8 @@ msgstr "Derece:" #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " -"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling " +"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" "<p>Burada girdap etkisinin sıkılığını gösteren değeri seçiniz. Derece " "olarak1'den 360'a doğru gittikçe daha etkili sonuç elde edersiniz." @@ -1137,31 +1111,25 @@ msgstr "Yumuşat" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" -"<p>Select here the filter type for your images:" -"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." -"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." -"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " -"edges of the original image." -"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." -"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." -"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " -"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:" -"<p><b>Parazit Ekle</b>: resme suni parazit ekle." -"<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır." +"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add " +"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: " +"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the " +"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy " +"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise " +"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the " +"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an " +"unsharp mask operator.<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:<p><b>Parazit Ekle</b>: " +"resme suni parazit ekle.<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır." "<p><b>Bulanıklaştır</b>: resmi bir Gaussian işlemi ile bulanıklaştır." -"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti azaltır.." -"<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital bir filtre " -"uygula." -"<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula." -"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. " -"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir." -"<p><b>Yumuşat</b>: maske yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat." -"<p>" +"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti " +"azaltır..<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital " +"bir filtre uygula.<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula." +"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. <p><b>Keskinleştir</" +"b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir.<p><b>Yumuşat</b>: maske " +"yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat.<p>" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 @@ -1198,11 +1166,11 @@ msgstr "Parazit algoritması:" #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " -"images." +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to " +"the images." msgstr "" -"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma metodunu " -"seçiniz." +"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma " +"metodunu seçiniz." #: filteroptionsdialog.cpp:81 msgid "" @@ -1213,8 +1181,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Burada, merkezi benek sayılmamak üzere benek cinsinden Gaussian " "bulanıklaştırma yarıçapını seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan " -"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun bir " -"yarıçap seçecektir." +"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun " +"bir yarıçap seçecektir." #: filteroptionsdialog.cpp:92 msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." @@ -1225,32 +1193,33 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " -"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " -"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " -"radius." +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each " +"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by " +"the radius." msgstr "" -"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, parazitli " -"resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her benek, " -"yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile değiştirilir." +"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, " +"parazitli resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her " +"benek, yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile " +"değiştirilir." #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " -"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " -"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " -"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " -"selects a suitable radius." -msgstr "" -"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. Algoritma, " -"sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını da yumuşatır. " -"Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla değiştirerek işler. " -"Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir " -"yarıçap seçecektir." +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. " +"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in " +"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the " +"algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. " +"Algoritma, sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını " +"da yumuşatır. Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla " +"değiştirerek işler. Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 " +"seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap seçecektir." #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " -"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" @@ -1262,22 +1231,22 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." msgstr "" -"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek olarak " -"seçini" +"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek " +"olarak seçini" #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " -"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " -"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " -"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " -"radius." +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator " +"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius " +"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects " +"a suitable radius." msgstr "" "<p>Burada, benek cinsinden merkezi benek hariç Gaussian yumuşatmasının " "yarıçapını seçiniz. Algoritma, verilen yarıçap ve standart sapmanın Gaussian " -"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma değerinden " -"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap " -"seçecektir." +"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma " +"değerinden büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir " +"yarıçap seçecektir." #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" @@ -1351,8 +1320,9 @@ msgid "" "<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " "the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" -"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " -"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." +"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare " +"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi " +"kullanın." #: imagepreview.cpp:147 msgid "Destination Image" @@ -1360,11 +1330,12 @@ msgstr "Hedef Resim" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" -"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " -"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to " +"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" -"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " -"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." +"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare " +"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi " +"kullanın." #: imagepreview.cpp:252 msgid "" @@ -1400,10 +1371,12 @@ msgstr "Çoklu resim işleme" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" -"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi " +"plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir arayüz.\n" +"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir " +"arayüz.\n" "Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." #: plugin_batchprocessimages.cpp:83 @@ -1442,78 +1415,6 @@ msgstr "Resimleri Boyutlandır..." msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "Lütfen albüm veya resimler seçiniz." -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RenameImagesBase" -msgstr "Resimleri Adlandır..." - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template for renaming files" -msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sequence number start value:" -msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Prefix string:" -msgstr "Ön ek metin:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add original file name" -msgstr "Orjinal dosya adı ekle" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add file date" -msgstr "Dosya tarihi ekle" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date format:" -msgstr "Biçim:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reverse List" -msgstr "Sırayı ters çevir" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort List" -msgstr "Asıl listeyi sırala:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "" - #: recompressimagesdialog.cpp:57 msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Resimleri Çoklu Sıkıştırma" @@ -1665,8 +1566,9 @@ msgstr "<p>Resim boyutlandırma tipini seçiniz." #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " -"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " -"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +"The width or the height of the images will be automatically selected, " +"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are " +"preserved." msgstr "" "<p><b>Orantısal (1 boyut)</b>: tek boyut kullanarak standart otomatik " "boyutlandırma. Genişlik veya yükseklikresim yönüne göre otomatik olarak " @@ -1684,8 +1586,8 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" -"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " -"images' aspect ratios are not preserved." +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. " +"The images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" "<p><b>Orantısal olmayan</b>: iki boyut kullanarak orantısal olmayan " "boyutlandırma. Resim görünüm oranları korunmayacaktır." @@ -1693,14 +1595,14 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " -"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " -"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " -"size, margin size, and background color)." +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The " +"target images will be adapted to the specified dimensions (included the " +"background size, margin size, and background color)." msgstr "" -"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. Kullanıcı, " -"yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu ayarlayabilir. Hedef " -"resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. (arkaplan boyutu, kenar " -"boşlukları ve arkaplan rengi dahil)." +"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. " +"Kullanıcı, yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu " +"ayarlayabilir. Hedef resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. " +"(arkaplan boyutu, kenar boşlukları ve arkaplan rengi dahil)." #: resizeoptionsdialog.cpp:53 msgid "Image-Resize Options" @@ -1856,13 +1758,13 @@ msgstr "Filtre adı:" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" -"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " -"be used like a kernel convolution process during the increased image size " -"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter " +"will be used like a kernel convolution process during the increased image " +"size rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" -"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan resim " -"boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi kullanılacaktır. " -"Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur." +"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan " +"resim boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi " +"kullanılacaktır. Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur." #: resizeoptionsdialog.cpp:101 msgid "" @@ -1994,12 +1896,72 @@ msgstr "<p>Milimetre cinsinden resmin etrafındaki boşluk." #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" -"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " -"paper must be vertically orientated." +"You must enter a custom height greater than the custom width: the " +"photographic paper must be vertically orientated." msgstr "" "Yükseklik, genişlikten daha büyük olmalı: Fotoğraf kağıdı dik olarak " "yerleştirilmelidir." +#: renameimagesbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Resimleri Adlandır..." + +#: renameimagesbase.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" + +#: renameimagesbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" + +#: renameimagesbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Ön ek metin:" + +#: renameimagesbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Orjinal dosya adı ekle" + +#: renameimagesbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dosya tarihi ekle" + +#: renameimagesbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Biçim:" + +#: renameimagesbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: renameimagesbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Sırayı ters çevir" + +#: renameimagesbase.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Asıl listeyi sırala:" + +#: renameimagesbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: renameimagesbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + #~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" #~ msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme El Kitabı" @@ -2062,19 +2024,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" #~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." -#~ msgstr "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)" -#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." -#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine eklenecektir." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the " +#~ "new file name." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine " +#~ "eklenecektir." -#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." -#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will " +#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni " +#~ "dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)." #~ msgid "Add file size" #~ msgstr "Dosya boyutu ekle" -#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." -#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine eklenecektir." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new " +#~ "file name." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine " +#~ "eklenecektir." #~ msgid "Sort original list:" #~ msgstr "Asıl listeyi sırala:" @@ -2088,8 +2063,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Reverse order" #~ msgstr "Sırayı ters çevir" -#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." -#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters çevrilecektir." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will " +#~ "be reversed." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters " +#~ "çevrilecektir." #~ msgid "Files' Dates" #~ msgstr "Dosyaların Tarihleri" @@ -2098,7 +2077,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Resim dosyalarının tarihini değiştir" #~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." -#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri değiştirilecektir." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri " +#~ "değiştirilecektir." #~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." #~ msgstr "<p>Burada, resim dosyalarının zaman bilgilerini ayarlayabilirsiniz." @@ -2130,7 +2111,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%1" -#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</" +#~ "b></qt>" #~ msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı:<b>%1</b></qt>" #~ msgid "" |