diff options
Diffstat (limited to 'po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po | 2144 |
1 files changed, 2144 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..9596d88 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Turkish +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 12:31+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin, İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org, thelightning@mynet.com" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" +"<p>Burada, geçerli işlem için kullanmak üzere seçenekleri " +"değerlendirebilirsiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "Küçük önizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin sadece " +"küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. Yavaş bir " +"bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "Ö&nizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "" +"<p>Bu düğme listede şu anda seçili olan resim için bir işlem önizlemesi " +"oluşturur." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosya İşlemleri" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "Üzerine yazma kipi:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "Her Zaman Üzerine Yaz" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma kipini " +"seçiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "Aslını Kaldır" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden sonra " +"kaldırılacaktır." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "Hedef Dizin" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "<p>Burada, işlem tarafından kullanılacak hedef dizini seçebilirsiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Resimleri listeye ekle." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>Seçilen resimleri listeden sil." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>Listedeki seçilen resimlerin önizlemeleri." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "<p>Tamamlanan görevin şu andaki yüzdesi." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "Resim Dosyaları Listesi" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "Resim Dosyaları Listesi (%n adet)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kaynak Albümdeki bütün asıl resim dosyaları kaldırılacak.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "Asıl Resim Dosyalarını Sil" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dur" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"Hedef dosya\"%1\" zaten var;\n" +"üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "Hedef Resim Dosyasının Üzerine Yaz" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "Atlandı." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var (kullanıcı tarafından geçildi)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "Başarısız." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var ve adı değiştirilemiyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var (otomatik olarak geçildi)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "işlem yok hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı: <b>%1</b></qt>" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "Uygulamaya Resim Eklemede Hata" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarı:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "asıl resim dosyası kaldırılamıyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "asıl resim dosyası işlenemiyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "Resim işleme hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"Resim \"%1\": %2\n" +"\n" +"Çıktı mesajları:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "Önizlemeyi hesaplayabilmek için listeden bir resim seçmelisiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - küçük önizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "Önizleme işlem hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"\"%1\" resmi için önizleme oluşturulamıyor.\n" +"Çıktı mesajları:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "Resim Dosya Listesi" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "Durduruldu." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "Kaynak Albüm" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "Kaynak Resim" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "Hedef Resim" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" +"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha fazla " +"bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz." +"<p>Listeye yeni başlıklar eklemek için \"Ekle\" düğmesini veya sürükle-bırak " +"kullanabilirsiniz." +"<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin sonucu, hedef Albüm " +"ile birleştirilecektir." + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "Resimleri toptan çerçeveleme" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim çerçevelemek için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve geliştiren" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Kipi Eklentileri El Kitabı" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "Resim Çerçeveleme Seçenekleri" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "Çerçeve:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "Katı" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "Kabartma" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "İki Renk" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz." +"<p><b>Katı</b>: resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler." +"<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi çizgi ve kalın bir kenarlık ile " +"çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için idealdir)." +"<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur." +"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur." +"<p>" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "Kenarlık Seçenekleri" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "Kenarlık genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>Burada kenar genişliğini piksel olarak seçiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "Kenarlık rengi:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>Burada kenarlık rengini seçebilirsiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "Kenarlık çizgisi genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>Burada çizgi kenar genişliğini piksel olarak seçiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "Kenarlık çizgisi rengi:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>Burada kenarlık çizgisi rengini seçebilirsiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "Kabartma genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>Burada kabartma genişliğini piksel olarak seçebilirsiniz. Bu değer <= " +"Kenarlık genişliği / 2 olmalıdır." + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "Çoklu Resim Renklendirme İşlemi" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "Çoklu resim renklendirme" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim renklendirme için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "Resim Renklendirme Seçenekleri" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "Süz:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Zıtlığı Azalt" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "Derinlik" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "Eşitle" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "Bulanıklaştır" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "Gri Ölçek" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Zıtlığı Artır" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "Tek renk" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "Tersine çevir" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştir" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "Bölümlendir" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "Keskinleştir" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:" +"<p><b>Zıtlığı azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve " +"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır." +"<p><b>Derinlik</b>: resmin renk derinliğini değiştirir." +"<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini uygular." +"<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri birleştirir." +"<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir." +"<p><b>Zıtlığı artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve " +"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır." +"<p><b>Tek renk</b>: resmi siyah-beyaza çevirir." +"<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı rengine çevirir. Kırmızı, " +"yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz siyaha, sarı maviye döner vb." +"<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. " +"Bu aslında bir zıtlıkartırma tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını " +"piksel renklerini mümkün olan tüm renk aralığına yayarak artırır." +"<p><b>Bölümlendir</b>: renk bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık " +"c-ortalama tekniğini kullanarak homojen birimleri belirleme yoluyla resmi " +"bölümlendirir." +"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). " +"Algoritma, resimde arkaplan rengi olan kenarları kaldırır." +"<p>" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "Renk Seçenekleri" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "Derinlik değeri:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>Burada resim derinliğini bit olarak seçiniz." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "Uzaklık:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "<p>Burada bulanıklık ayarını tam yoğunluk birimi olarak giriniz." + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "Küme limiti:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" +"<p>Burada, bir altı yüzeylide geçerli sayılabilmeden önceki en az benek " +"sayısınıseçiniz. " + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "Yumuşatma limiti:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" +"<p>Burada, histogramın ikinci türevindeki paraziti gideren değeri seçiniz. " +"Değer arttıkça, ikinci türevin daha yumuşak olmasını bekleyebilirsiniz." + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "Çoklu Resim Dönüştürme" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "Çoklu resim dönüştürme" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim dönüştürme için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "Resim Dönüştürme Seçenekleri" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>Burada hedef resim dosyasının biçimini seçiniz.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur " +"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için " +"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için " +"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide " +"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı " +"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve " +"chromaticity verilerini de saklar." + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: Tagged Image File Format halen daha popüler olan ve nispeten " +"eski bir biçimdir. Çok esnek ve ortamdan bağımsız bir biçimdir. Birçok resim " +"işleme uygulamaları tarafından da desteklenmektedir." + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini " +"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII " +"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya " +"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin " +"dosyalarını oluşturur." + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir " +"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik " +"verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE " +"veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. " +"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB " +"resim verisi aralığını destekler." + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" +"<p><b>TGA</b>: TarGA resim dosya biçimi 24 ve 32 bitlik renkli resimleri " +"kaydetmek için en yaygın kullanılan bitmap dosya biçimlerinden biridir. TGA " +"renk haritalarını, alfa kanalını, gama değerini, resim etiketlerini, metin " +"bilgisini ve geliştirici tarafından tanımlanabilen verileri destekler." + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" +"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir sayfanın " +"nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. Genellikle, EPS " +"dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine gömülmektir." + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "Resim Dosya Biçimi Seçenekleri" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "Resim sıkıştırma düzeyi:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>Hedef resimler için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma" +"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma" +"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma" +"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)" +"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Kayıpsız sıkıştırma kullan" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün JPEG işlemlerinde kayıpsız sıkıştırma " +"kullanılacaktır." + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "Resim sıkıştırma algoritması:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>Burada sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "Çoklu Resim Etkileri" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "Çoklu resim etkileri" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim etki dönüşümleri için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "Resim Etki Seçenekleri" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "Etki:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Uyarlanır Limit" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kara kalem" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "Sınırları belirle" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "Kabartma" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "Çökme" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "Boya" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "Gölge ışığı" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "Güneş ışığı" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "Yayma" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:" +"<p><b>Uyarlanır limit</b>: yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir " +"benek için yerel komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit " +"seçer." +"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder." +"<p><b>Sınırları belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur." +"<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. " +"Algoritma, resmi verilen bir yarıçap ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi " +"ile değiştirir." +"<p><b>Çökme</b>: resim beneklerini merkezden genişletir." +"<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi yapan özel bir etki." +"<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için resime uzak bir ışık " +"ekler." +"<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki tüm benekleri ters çevirir. ." +"<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir blok içierisinde herbir beneği " +"rastgele değiştirir." +"<p><b>Girdap</b>: resmin merkezi etrafında benekleri çevirir. " +"<p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir sinüs dalgasına göre dikey olarak " +"kaydırarak dalga etkisi oluşturur." +"<p>" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "Etki Seçenekleri" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "<p>Burada yerel komşuluk genişliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "<p>Burada yerel komşuluk yüksekliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "Uzaklık:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "<p>Burada ortalama uzaklık değerini seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "Yarıçap:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "Sapma:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "<p>Burada benek olarak Gaussian standart sapma değerini seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Yarıçap, " +"bükülme filtresinin yarıçapını belirtmektedir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Mantıklı " +"sonuçlar almak için, yarıçap sapmadan büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 " +"seçerseniz, işlem kendisi uygun bir yarıçap seçecektir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "Çarpan:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "<p>Burada, büyütme sınırını gösteren bir değer seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" +"<p>Burada, dairesel komşuluk yarıçapını gösteren bir değer seçiniz. Herbir " +"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk ile " +"değiştirilir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" +"<p>Burada ışık kaynak yönünün azimutunu gösteren değeri seçiniz. Azimut x " +"ekseninin üzerinde derece olarak ölçülür." + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "Yükseliş:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" +"<p>Burada ışık kaynak yönünün yükselişini gösteren değeri seçiniz. Yükseliş " +"Zekseninin üzerinde benek cinsinden ölçülür." + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" +"<p>Burada güneş ışığı etkisinin yoğunluk limitini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "<p>Burada, bir komşulukta rastgele beneği gösteren bir değer seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "Derece:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" +"<p>Burada girdap etkisinin sıkılığını gösteren değeri seçiniz. Derece " +"olarak1'den 360'a doğru gittikçe daha etkili sonuç elde edersiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Genişlik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "<p>Burada sinüs eğrisinin genişliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" +"<p>Burada sinüs eğrisinin dalga boyu uzunluğunu gösteren değeri seçiniz." + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "Çoklu Resim Filtreleme" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "Çoklu resim filtreleme" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim filtreleme için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "Resim Filtreleme Seçenekleri" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "Parazit Ekle" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "Örtüşme Önle" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklaştır" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "Parazit Kaldır" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "Pekiştir" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "Ortalama" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Parazit Azaltma" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinleştir" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "Yumuşat" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:" +"<p><b>Parazit Ekle</b>: resme suni parazit ekle." +"<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır." +"<p><b>Bulanıklaştır</b>: resmi bir Gaussian işlemi ile bulanıklaştır." +"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti azaltır.." +"<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital bir filtre " +"uygula." +"<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula." +"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. " +"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir." +"<p><b>Yumuşat</b>: maske yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat." +"<p>" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "Tek" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "Çoklu" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "Vuruş" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplacian" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtre Seçenekleri" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "Parazit algoritması:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" +"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma metodunu " +"seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, merkezi benek sayılmamak üzere benek cinsinden Gaussian " +"bulanıklaştırma yarıçapını seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan " +"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada Gaussian bulanıklaştırmasının benek sinsinden standart sapmasını " +"seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, parazitli " +"resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her benek, " +"yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile değiştirilir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. Algoritma, " +"sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını da yumuşatır. " +"Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla değiştirerek işler. " +"Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>BUrada, merkezi benek sayılmadan Gaussian keskinleştirmesinin yarıçapını " +"benek cinsinden seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan büyük " +"olmalıdır. Yarıçap olarak 0 kullanırsanız, ksekinleştirme işlemi uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek olarak " +"seçini" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden merkezi benek hariç Gaussian yumuşatmasının " +"yarıçapını seçiniz. Algoritma, verilen yarıçap ve standart sapmanın Gaussian " +"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma değerinden " +"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap " +"seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden Gaussian için yumuşatma sapma değerini seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "Yüzde:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" +"<p>Burada, asıl resme eklemek üzere, asıl ve bulanıklaştırılmış resim " +"arasındaki fark yüzdesini seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limit:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" +"<p>Burada, fark miktarının uygulanmasında kullanılacak olan yumuşatma limit " +"değerini benek cinsinden seçiniz." + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "Çoklu İşlem Önizleme (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "Resim Çoklu İşleme" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisi önizleme için bir arayüz.\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "Kipi Eklentileri El Kitabı" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Yaklaştırma Oranı" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>Yüzde olarak yaklaştırma oranı değeri." + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "<p>Bu ibreyi kaydırma, yaklaştırma oranı değerini değiştirir." + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "Orjinal Resim" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " +"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "Hedef Resim" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " +"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"Resim\n" +"önizleme\n" +"işlemi\n" +"yapılıyor..." + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"Önizleme\n" +"işlemi\n" +"yapılamıyor." + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Panoya kopyala" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "Çoklu resim işleme" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir arayüz.\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "Resimleri Çerçevele..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "Resimleri Renklendir..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "Resimleri Dönüştür..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "Resim Etkileri..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "Resimleri Filtrele..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "Resimleri Adlandır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "Resimleri Sıkıştır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "Resimleri Boyutlandır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "Lütfen albüm veya resimler seçiniz." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Resimleri Adlandır..." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Ön ek metin:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Orjinal dosya adı ekle" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dosya tarihi ekle" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Biçim:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Sırayı ters çevir" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Asıl listeyi sırala:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "Resimleri Çoklu Sıkıştırma" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "Resimleri çoklu sıkıştırma" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim sıkıştırma için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "Resim Sıkıştırma Seçenekleri" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "resim dosya biçimi desteklenmiyor." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "Sıkıştırma seçenekleri" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "JPEG Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>JPEG resimleri için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün JPEG işlemlerinde kayıpsız " +"sıkıştırmakullanılacaktır." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "PNG Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>PNG resimleri için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "TIFF Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>Burada TIFF sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "TGA Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>Burada TGA sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "Çoklu resim adlandırma" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "Çoklu resim adlandırma için bir KIPI eklentisi" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Sort by Size" +msgstr "Güneş ışığı" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "Atlandı." + +#: renameimageswidget.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız." + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "Çoklu Resim Boyutlandırma" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "Çoklu resim boyutlandırma" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Resimleri çoklu boyutlandırmak için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "Resim Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "Orantısal (1 boyut)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "Orantısal (2 boyut)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "Orantısal olmayan" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "Yazmaya hazırla" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>Resim boyutlandırma tipini seçiniz." + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal (1 boyut)</b>: tek boyut kullanarak standart otomatik " +"boyutlandırma. Genişlik veya yükseklikresim yönüne göre otomatik olarak " +"seçilecektir. Resimlerin görünüm oranlarıkorunacaktır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal (2 boyut)</b>: iki boyut kullanarak otomatik boyutlandırma. " +"Resimlerin görünüm oranları korunacaktır. Bunu, mesela resminizin ekran " +"boyutunuza uygunlaştırılmasında kullanabilirsiniz." + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal olmayan</b>: iki boyut kullanarak orantısal olmayan " +"boyutlandırma. Resim görünüm oranları korunmayacaktır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" +"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. Kullanıcı, " +"yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu ayarlayabilir. Hedef " +"resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. (arkaplan boyutu, kenar " +"boşlukları ve arkaplan rengi dahil)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "Resim Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "Yeni boyut (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>Yeni resimlerin piksel olarak boyutları." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "Resim kalitesi (yüzde):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "<p>JPEG resimler için kalite." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" +"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan resim " +"boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi kullanılacaktır. " +"Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"Not resimler bu boya göre yeniden\n" +"boyutlandırılacaktır. Resimleri genişlik\n" +"veya yüksekliği resim durumuna bağlı olarak\n" +"otomatik olarak hesaplanacaktır.\n" +"Resimlerin kenar oranları korunacaktır." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "Boyut Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Genişlik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>Yeni resimlerin piksel olarak genişliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Yükseklik (piksel)" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p> Yeni resimlerin piksel olarak yüksekliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "Hesaplama Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" +"<p>Burada, resim boyutları hesaplanırken kullanılacak arkaplan rengini " +"belirleyebilirsiniz." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "Çerçeve boyutu (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>Benek cinsinden, resmin etrafında yer alacak çerçeve büyüklüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "Yeni genişlik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "Yeni yükseklik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "Özel ayarları kullan" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün yazdırma ayarları özelleştirilebilir." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "Yazdırma Standart Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "Kağı boyutu (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>Santimetre cinsinden standart fotoğraf kağıdı boyutları." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "Yazdırma çözünürlüğü (dpi):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "<p>İnç başına nokta (dpi) cinsinden standart yazdırma çözünürlüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "Yazdırma Özel Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "Kağıt genişliği (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Fotoğraf kağıdının santimetre cinsinden özelleştirilen genişliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "Kağıt yüksekliği (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Fotoğraf kağıdının santimetre cinsinden özelleştirilen yüksekliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "" +"<p>İnç başına nokta (dpi) cinsinden özelleştirilen yazdırma çözünürlüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "Kenar boşluğu (mm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p>Milimetre cinsinden resmin etrafındaki boşluk." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" +"Yükseklik, genişlikten daha büyük olmalı: Fotoğraf kağıdı dik olarak " +"yerleştirilmelidir." + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Renklendirme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Dönüştürme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Etkileri El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Filtreleme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Sıkıştırma El Kitabı" + +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Adlandırma El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "Resimleri Çoklu Boyutlandırma El Kitabı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +#~ "lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Yeni..." + +#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder." +#~ msgstr "<p>Bu düğme ile, yeni bir dizin oluşturabilirsiniz." + +#~ msgid "File List Order" +#~ msgstr "Dosya Liste Sırası" + +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "Dosya Boyutuna Göre" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "Rename Image File Options" +#~ msgstr "Resim Adlandırma Seçenekleri" + +#~ msgid "Template to Use for Renaming Images" +#~ msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" + +#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string." +#~ msgstr "<p>Burada ön ek olarak numaralandırıcı metni giriniz." + +#~ msgid "Numeric enumerator start value:" +#~ msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" + +#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." +#~ msgstr "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine eklenecektir." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)." + +#~ msgid "Add file size" +#~ msgstr "Dosya boyutu ekle" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine eklenecektir." + +#~ msgid "Sort original list:" +#~ msgstr "Asıl listeyi sırala:" + +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "Değiştirme Tarihine göre" + +#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method." +#~ msgstr "<p>Burada, asıl dosya listesi sıralama metodunu seçiniz." + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "Sırayı ters çevir" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters çevrilecektir." + +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "Dosyaların Tarihleri" + +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "Resim dosyalarının tarihini değiştir" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri değiştirilecektir." + +#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." +#~ msgstr "<p>Burada, resim dosyalarının zaman bilgilerini ayarlayabilirsiniz." + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "Her Zaman Üzerine Yaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Biçim:" + +#~ msgid "Batch Rename Images" +#~ msgstr "Çoklu Resim Adlandırma" + +#~ msgid "Image-Renaming Options" +#~ msgstr "Resim Adlandırma Seçenekleri" + +#~ msgid "Cannot copy or move original image file." +#~ msgstr "Asıl resim kopyalanamıyor veya taşınamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n" +#~ "The internal error is:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Dosyanın ulaşım izinlerini veya boş disk alanını kontrol ediniz.\n" +#~ "Dahili hata::\n" +#~ "\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı:<b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Hedef dosya \"%1\" zaten var.\n" +#~ "Üzerine yazılsın mı?" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" |