diff options
Diffstat (limited to 'po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po | 614 |
1 files changed, 614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..aceb14b --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 00:33+0200\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Engin Çağatay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "engincagatay@yahoo.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI Albüm Arşivleme" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD Albümleri" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI Albüm CD'si arşivleme" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b CD-DVD Yazma uygulaması" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD Arşivleme eklentisi" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b uygulaması başlatılamıyor." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b işini bitirdi, geçici dizin siliniyor..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "'%1' geçici dizini silinemiyor." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini silinemiyor." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini yaratılamıyor." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "'%1' dosyası açılamadı." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%2' konumunda '%1' dizini yaratılamadı." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albüm listesi" + +#: cdarchiving.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Album " +msgstr "Albüm listesi" + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Koleksiyon:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Koleksiyon:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Tarih:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Resimler:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " resim" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Geçerli HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "%3 üzerinde <a href=\"%1\">%2</a> ile albüm arşivi oluşturuldu." + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albüm listesi:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albüm fihristi" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "%3 üzerinde <a href=\"%1\">%2</a> ile resim galerisi oluşturuldu." + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Proje başlığı yaratılıyor..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +#, fuzzy +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "'%1' Albümü projeye eklendi..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "CD'ye Arşivlemeyi Yapılandır" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "CD/DVD Arşivi Oluştur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "CD Arşivleme" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Albüm CD/DVD Arşivleme için bir Kipi eklentisi.\n" +"Bu eklenti http://www.k3b.org adresinden elde edilebilen K3b CD/DVD \n" +"yazma uygulamasını kullanır." + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Resim izleme kipi yamaları" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albüm Seçimi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Hedef Ortam Bilgisi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Yedekleme ortamı hakkında bilgi." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Yedekleme ortamı biçimini burada seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML Arayüzü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML Arayüzü Görünümü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "CD HTML arayüzü oluştur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "<p>Bu seçenek CD'nin içeriğinde gezinmek için bir HTML arayüzü ekler." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "\"Autorun\" (otomatik başlatma) fonksiyonu ekle" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "<p>Bu seçenek CD'e MS Windows(tm) otomatik başlama özelliği ekler." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Arşiv başlığı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albüm Arşivleme" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Buraya CD arşivinin başlığını girin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Satır başına resi&m:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Buraya albüm sayfasında satır başına düşecek resim sayısını girin. '4' iyi " +"bir değerdir." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Küçük resim boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Küçük resimlerin benek cinsinden yeni boyutları" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Burada küçük resimler için resim dosyası biçimini seçin.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group dosya biçimi Web için iyi bir " +"biçimdir fakat kayıplı veri sıkıştırmayı kullanır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics biçimi, kaypsız, taşınabilir, iyi " +"sıkıştırılmış raster resimler için esnek bir biçimdir. PNG, GIF için telifsiz " +"bir alternatif sunar, aynı zamanda TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"eder. PNG, Web çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında iyi çalışmak üzere " +"tasarlanmıştır. Bu yüzden, uygun görüntü seçeneklerinde tamamen akıcıdır. " +"Ayrıca, PNG değişik ortamlarda doğru renk eşleşmesi için gama bilgilerini de " +"saklar." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Küçük resim dosya biçimi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan yazıtipi adını seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Yazı&tipi adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan yazıtipi boyutunu seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ya&zıtipi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan önplan rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Önplan rengi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan arkaplan rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Arkaplan rengi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Burada resim çerçevesinin boyutunu benek cinsinden seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Res&im çerçevesi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Burada resim çerçevesinin rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Resim çe&rçevesi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Cilt Açıklayıcısı" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Ortam Cilt Açıklayıcısı" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Cilt adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD Albümü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Burada ortam cilt adını girin (en fazla 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Cilt seti adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Albüm CD arişivi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Buraya ortam için isim giriniz (en fazla 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Buraya ortam yazma sisteminin adını girin (en fazla 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Uygulama:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Buraya ortam yazma uygulamasının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Yayıncı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Buraya ortam yayıncısının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Hazırlayan:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD Arşivleme eklentisi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Buraya ortam hazırlayıcısının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Ortam Yazma" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVD Yazma Yapılandırması" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b çalıştırılabilir dosya yolu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>K3b uygulamasının çalıştırılabilir dosyasının konumu." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Application parameters:" +msgstr "Uygulama:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Gelişmiş Yazma Seçenekleri" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Havada Ortam Yazma (On-The-Fly)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek \"Havada\" ortam yazma özelliğini kullanır, bir ortam imgesi " +"kullanmaz." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Ortamı denetle" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek yazma işleminden sonra ortamı denetler. K3b'nin en az 0.10.0 " +"sürümünü kullanmalısınız." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Yazma işlemini otomatik başlat" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek, K3b yüklenir yüklenmez yazma işlemini otomatik olarak başlatır." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Toplam boyut: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Arşivlemek için en az bir Albüm seçmiş olmanız gerekir." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b çalıştırılabilir dosya konumu geçerli değil. Lütfen kontrol edin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "Hedef ortam boyutu çok büyük. Lütfen albüm seçiminizi değiştirin." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "CD/DVD'ye Arşivle..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "CD/DVD'ye Arşivle..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Ana HTML arayüzü oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "'%1' Albüm'ü için HTML sayfaları oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Otomatik başlama arayüzü oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "K3b projesi oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Ana HTM arayüzü oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "'%1' Albüm'ü için HTML sayfası oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Otomatik başlama arayüzü oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b projesi oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' için küçükü resim oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML arayüzü oluşturulamadı: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "'%1' Albümü için HTML sayfaları oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "K3b projesi oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "K3b uygulaması başlatılıyor..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "CD/DVD Arşivleme Elkitabı" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Yorum:</i>" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Yazar ve sağlayıcı" + +#~ msgid "Archiving for Album " +#~ msgstr "Albüm Arşivleme" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>Altdizinler:</i>" |