From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/el/kipiplugin_findimages.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 379 insertions(+) create mode 100644 po/el/kipiplugin_findimages.po (limited to 'po/el/kipiplugin_findimages.po') diff --git a/po/el/kipiplugin_findimages.po b/po/el/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..9382dd7 --- /dev/null +++ b/po/el/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kipiplugin_findimages.po to Greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "Αναζήτηση όμοιων εικόνων" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"Ένα πρόσθετο του Kipi για την αναζήτηση όμοιων εικόνων\n" +"Αυτό το πρόσθετο βασίζεται στον αλγόριθμο του ShowImg" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος αναζήτησης όμοιων εικόνων" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "Αρχικά αρχεία" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "

The preview of files with duplicates." +msgstr "

Η προεπισκόπηση των αρχείων που έχουν αντίτυπα." + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "

This list contains all files with many duplicates." +msgstr "

Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα αρχεία που έχουν πολλά αντίτυπα." + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "Παρόμοια αρχεία" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "

The preview of duplicate files." +msgstr "

Η προεπισκόπηση των όμοιων αρχείων." + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "

This list contains all duplicates files." +msgstr "

Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα όμοια αρχεία." + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "Ταυτόσημο του" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "" +"Βρέθηκε 1 αρχικό αρχείο για το οποίο υπάρχουν όμοια αρχεία\n" +"Βρέθηκαν %n αρχικά αρχεία για τα οποία υπάρχουν όμοια αρχεία" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Αδύνατη η διαγραφή του αντιτύπου:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Αδύνατη η διαγραφή του αρχικού αρχείου:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "Μέγεθος εικόνας: %1x%2 εικονοστοιχεία" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "" +"Μέγεθος αρχείου: 1 byte\n" +"Μέγεθος αρχείου: %n bytes" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Τροποποιημένο: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Άλμπουμ: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "Σχόλια: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Σχόλια: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "Επιλογή άλμπουμ" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "Μέθοδος & λανθάνουσα μνήμη" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "Μέθοδος αναζήτησης όμοιων αρχείων & ρύθμιση της λανθάνουσας μνήμης" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "Μέθοδος αναζήτησης:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "Περίπου" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορο" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση " +"όμοιων εικόνων στα άλμπουμ της βάσης δεδομένων." +"

Περίπου: ο αλγόριθμος υπολογίζει μια προσέγγιση της διαφοράς μεταξύ " +"των εικόνων. Αυτή η μέθοδος είναι πιο αργή αλλά σταθερή. Μπορείτε να ορίσετε το " +"κατώφλι ελέγχου χρησιμοποιώντας τη παράμετρο \"Κατώφλι προσέγγισης\"." +"

Γρήγορο: ο αλγόριθμος συγκρίνει τα αρχεία bit-με-bit για γρήγορη " +"ανάλυση των εικόνων. Αυτή η μέθοδος είναι γρηγορότερη αλλά όχι σταθερή." + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "Kατώφλι προσέγγισης:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ την τιμή στο κατώφλι προσέγγισης, ως ένα ποσοστό, για τη μέθοδο " +"εύρεσης όμοιων εικόνων 'Περίπου'. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείτε από τον αλγόριθμο " +"για το διαχωρισμό δύο παρόμοιων εικόνων. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 88." + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "Διαχείριση λανθάνουσας μνήμης" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"Η διαδικασία αναζήτησης όμοιων εικόνων χρησιμοποιεί ένα φάκελο λανθάνουσας " +"μνήμης για \n" +"τα αποτυπώματα των εικόνων για να επιταχύνει την ανάλυση των αντικειμένων των " +"άλμπουμ." + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "Ενημέρωση της λαν&θάνουσας μνήμης" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "

Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "" +"

Ενημέρωση των δεδομένων της λανθάνουσας μνήμης για τα επιλεγμένα άλμπουμ." + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "&Καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης (Επιλεγμένα άλμπουμ)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "" +"

Καθαρισμός των δεδομένων της λανθάνουσας μνήμης για τα επιλεγμένα άλμπουμ." + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "Κα&θαρισμός όλων των λανθανουσών μνημών" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "

Purge the cache data for all Albums." +msgstr "

Καθαρισμός των δεδομένων της λανθάνουσας μνήμης για όλα τα άλμπουμ." + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα άλμπουμ για τη διαδικασία ενημέρωσης της " +"λανθάνουσας μνήμης." + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα άλμπουμ για τη διαδικασία καθαρισμού της " +"λανθάνουσας μνήμης." + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα άλμπουμ στο οποίο θα αναζητηθούν όμοιες " +"εικόνες." + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "Δε βρέθηκαν ταυτόσημα αρχεία" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη των επιλεγμένων άλμπουμ καθαρίστηκε επιτυχώς!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "Αδύνατος ο καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης των επιλεγμένων άλμπουμ!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "Όλες οι λανθάνουσες μνήμες καθαρίστηκαν επιτυχώς!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "Αδύνατος ο καθαρισμός όλων των λανθανουσών μνημών!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "Ενημέρωση σε εξέλιξη..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη των επιλεγμένων άλμπουμ ενημερώθηκε επιτυχώς!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"Ενημέρωση σε εξέλιξη για το:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "&Αναζήτηση όμοιων εικόνων..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "Παρόμοια σύγκριση για το '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "Ακριβής σύγκριση για το '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "Δημιουργία αποτυπώματος για το '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "Γρήγορη ανάλυση για το '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "" +"Έλεγχος 1 εικόνας...\n" +"Έλεγχος %n εικόνων..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "Η δημιουργία αποτυπώματος για το '%1' απέτυχε" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "Η αναζήτηση παρόμοιων εικόνων απέτυχε." + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "Η αναζήτηση όμοιων εικόνων απέτυχε." + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "Ο έλεγχος των εικόνων απέτυχε..." + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "Δημιουργήθηκε αποτύπωμα για το '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "Η γρήγορη ανάλυση για το '%1' ολοκληρώθηκε" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "Η αναζήτηση παρόμοιων εικόνων για το '%1' ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "Η αναζήτηση όμοιων εικόνων για το '%1' ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "Ο έλεγχος των εικόνων ολοκληρώθηκε..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων..." + +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο αναζήτησης όμοιων εικόνων" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" +#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτελέσματα αναζήτησης όμοιων εικόνων - Βρέθηκε 1 αντίτυπο\n" +#~ "Αποτελέσματα αναζήτησης όμοιων εικόνων - Βρέθηκαν %n αντίτυπα" -- cgit v1.2.1