From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/el/kipiplugin_imagesgallery.po | 705 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 705 insertions(+) create mode 100644 po/el/kipiplugin_imagesgallery.po (limited to 'po/el/kipiplugin_imagesgallery.po') diff --git a/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..0463586 --- /dev/null +++ b/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2007. +# Toussis Manolis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Συλλογή εικόνων του KIPI" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Ο φάκελος προορισμού\n" +"'%1'\n" +"υπάρχει ήδη. Θέλετε να τον αντικαταστήσετε; (όλα τα δεδομένα του φακέλου θα " +"χαθούν)." + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του φακέλου '%1'." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Λίστα άλμπουμ" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Συλλογή εικόνων για το άλμπουμ %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "Collection:" +msgstr "Συλλογή:" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "Images:" +msgstr "Εικόνες:" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Υποκατάλογοι:" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 εικόνα\n" +"%n εικόνες" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Έγκυρο HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with %2 on %3" +msgstr "Η συλλογή εικόνων %2 δημιουργήθηκε στο %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "Album list:" +msgstr "Λίστα άλμπουμ:" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Ευρετήριο άλμπουμ" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Λίστα άλμπουμ" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'mozilla'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'netscape'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'opera'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'firefox'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'galeon'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'amaya'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του επεξεργαστή ιστοσελίδων 'quanta'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του επεξεργαστή ιστοσελίδων 'screem'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Δημιουργία συλλογής εικόνων" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Συλλογή εικόνων" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Ένα πρόσθετο του Kipi για εξαγωγή άλμπουμ σε HTML.\n" +"Βασισμένο στην υλοποίηση του KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Διορθώσεις λειτουργίας περιήγησης εικόνων " + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Διορθώσεις υλοποίησης HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Αρχική υλοποίηση δημιουργίας HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Επιλογή άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Εμφάνιση σελίδας" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Κύριος &τίτλος σελίδας:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Άλμπουμ συλλογής εικόνων" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"

Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"

Εισάγετε εδώ τον τίτλο της κύριας σελίδας HTML (μόνο για πολλαπλή επιλογή " +"άλμπουμ)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Εικόνες ανά γραμμή:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"

Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"

Εισάγετε εδώ τον αριθμό των εικόνων ανά γραμμή σε μια σελίδα του άλμπουμ. " +"Μια καλή τιμή είναι το '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Εμφάνιση &ονόματος αρχείου εικόνας" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"

If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα ονόματα αρχείων των εικόνων θα " +"προστεθούν στη σελίδα του άλμπουμ." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Εμφάνιση &μεγέθους αρχείου εικόνας" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"

If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μέγεθος αρχείων των εικόνων θα " +"προστεθούν στη σελίδα του άλμπουμ." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Εμφάνιση &διαστάσεων εικόνας" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"

If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι διαστάσεις των εικόνων θα προστεθούν " +"στη σελίδα του άλμπουμ." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας δημιουργίας της σελίδας" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"

If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η ημερομηνία δημιουργίας θα προστεθεί " +"στη σελίδα του άλμπουμ." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Δημιουργία σελίδων για κάθε εικόνα" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "

If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"

" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προστεθεί μια σελίδα HTML για κάθε " +"φωτογραφία." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Άνοιγμα συλλογής εικόνων στο:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "

Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ την εφαρμογή στην οποία θα γίνει προεπισκόπηση ή επεξεργασία " +"των σελίδων HTML." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "

Select here the font name to use for the pages." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το όνομα γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Όνομα &γραμματοσειράς:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "

Select here the font size to use for the pages." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Μέγεθος γ&ραμματοσειράς:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "

Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το χρώμα προσκηνίου που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "

Select here the background color to use for the pages." +msgstr "

Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Χρώμα &φόντου:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "

Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το μέγεθος περιγράμματος των εικόνων σε εικονοστοιχεία." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Μέγε&θος περιγράμματος εικόνων:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "

Select here the color to use for the image borders." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το περίγραμμα εικόνων." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Χρώμα περι&γράμματος εικόνας:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Άλμπουμ φωτογραφιών" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Απο&θήκευση συλλογής στο:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "

The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "

Το όνομα του φακέλου όπου θα αποθηκευτούν οι συλλογές." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνων προορισμού" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες προορισμού μπορούν να " +"αλλάξουν μέγεθος." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Μέγεθος εικόνων προορισμού:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "

The new size of the target images in pixels" +msgstr "

Το νέο μέγεθος των εικόνων προορισμού σε εικονοστοιχεία" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Χρήση συγκεκριμένης συμπίεσης εικόνας προορισμού" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"

If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες προορισμού θα " +"συμπιεστούν σε συγκεκριμένη τιμή συμπίεσης." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Συμπίεση εικόνων προορισμού:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "

The compression value of the target images :

" +msgstr "

Η τιμή συμπίεσης των εικόνων προορισμού :

" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" +"1: πολύ υψηλή συμπίεση " +"

25: υψηλή συμπίεση" +"

50: μέση συμπίεση" +"

75: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη)" +"

100: χωρίς συμπίεση" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "

Select here the image file format for the target images.

" +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου των εικόνων για τις εικόνες προορισμού." +"

" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"JPEG: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή μορφή " +"για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων." +"

PNG: Η μορφή 'Portable Network Graphics' είναι μια μορφή με μη " +"απωλεστική συμπίεση, κινητή, καλά συμπιεσμένη αποθήκευση ψηφιακών εικόνων. Η " +"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί να " +"αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να " +"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, έτσι " +"είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG μπορεί να " +"αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική σύνθεση σε " +"ετερογενείς πλατφόρμες." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Μορφή αρχείου εικόνων προορισμού:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Ορισμός διαφορετικού βάθους χρώματος:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "

Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το βάθος χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί στην αποτύπωση των " +"εικόνων προορισμού." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Χρήση των &σχολίων άλμπουμ των εικόνων" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα σχόλια άλμπουμ των εικόνων θα " +"χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία υποτίτλων στις εικόνες." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Εμφάνιση συλ&λογής άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η συλλογή άλμπουμ θα εμφανίζεται στη " +"συλλογή." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Εμφάνιση συλ&λογής άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"

If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η συλλογή άλμπουμ θα εμφανίζεται στη " +"συλλογή." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Εμφάνιση η&μερομηνίας δημιουργίας άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"

If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η ημερομηνία δημιουργίας άλμπουμ θα " +"εμφανίζεται στη συλλογή." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Εμφάνιση α&ριθμού εικόνων στο άλμπουμ" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"

If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο αριθμός των εικόνων στο άλμπουμ θα " +"εμφανίζεται στη συλλογή." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Εικόνες επισκόπησης" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Εικόνες επισκόπησης" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Μέγεθος εικόνων επισκόπησης:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "

The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "

Το νέο μέγεθος των εικόνων επισκόπησης σε εικονοστοιχεία" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Χρήση ορισμένης συμπίεσης για τις εικόνες επισκόπησης" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"

If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες επισκόπησης θα " +"συμπιεστούν σε μια ορισμένη τιμή συμπίεσης." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Συμπίεση εικόνων επισκόπησης:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "

The compression value of thumbnails :

" +msgstr "

Η τιμή συμπίεσης των εικόνων επισκόπησης:

" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου εικόνας για τις εικόνες επισκόπησης." +"

" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Μορφή αρχείου εικόνων επισκόπησης:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "

Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"

Επιλέξτε εδώ το βάθος χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποτύπωση των " +"εικόνων επισκόπησης." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα άλμπουμ." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Ο φάκελος συλλογής εικόνων δεν υπάρχει, παρακαλώ ελέγξτε τον..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Συλλογή εικόνων..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Εξαγωγή άλμπουμ σε HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Αρχικοποίηση..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Δημιουργία κύριας διασύνδεσης HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Δημιουργία σελίδων HTML για το άλμπουμ '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Δημιουργία σελίδας HTML για την εικόνα '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Δημιουργία εικόνας επισκόπησης για το '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Η δημιουργία της κύριας διασύνδεσης HTML ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Η δημιουργία σελίδων HTML για το άλμπουμ '%1' ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Η δημιουργία εικόνων επισκόπησης για το '%1' ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εικόνας επισκόπησης για το '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας της διασύνδεσης HTML: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σελίδας HTML για το άλμπουμ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σελίδας HTML για την εικόνα '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Εκκίνηση του προγράμματος περιήγησης..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο συλλογής εικόνων" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Εμφάνιση σ&χολίων άλμπουμ" + +#~ msgid "

If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα σχόλια άλμπουμ θα εμφανίζονται στη συλλογή." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1'" -- cgit v1.2.1