From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/es/kipiplugin_flickrexport.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 347 insertions(+) create mode 100644 po/es/kipiplugin_flickrexport.po (limited to 'po/es/kipiplugin_flickrexport.po') diff --git a/po/es/kipiplugin_flickrexport.po b/po/es/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..ceacf21 --- /dev/null +++ b/po/es/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Español +# traducción de kipiplugin_flickrexport.po a Español +# +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +# santi , 2005, 2006, 2007. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-25 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Obtener Frob" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Comprobando si la señal anterior sigue siendo válida" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Siga las instrucciones de la ventana del navegador y vuelva a pulsar «Sí» si " +"pudo autentificarse, o pulse «No» para cancelar la exportación" + +#: flickrtalker.cpp:205 +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Autorización de servicio web Flickr" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Autentificando el usuario en la web" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Obteniendo la señal del servidor" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "No se ha especificado foto" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Fallo general del envío" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "El tamaño del archivo es cero" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "El tipo de archivo es desconocido" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "El usuario excedió el límite de envío" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma no válida" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Falta la firma" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Falló el inicio de sesión / Señal de autorización no válida" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Clave de API no válida" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Frob no válido" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Formato «xxx» no encontrado" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Método «xxx» no encontrado" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Envoltorio SOAP no válido" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Llamada al método XML-RPC no válida" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "Se requiere el método POST para todas las asignaciones" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Se produjo un error: %1\n" +" No se puede continuar" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "escritura" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "lectura" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "borrado" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Su señal no es válida ¿Desea obtener una nueva señal para continuar?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Fallo en la petición de información sobre la foto" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Fallo el envío de la foto" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Fallo en la petición de información sobre la foto" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"" +"

flick" +"r Export

" +msgstr "" +"" +"

flick" +"r Exportar

" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "Etiquetas añadidas: " + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "Utilizar etiquetas de la aplicación del servidor" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "Quitar espacios de las etiquetas de la aplicación del servidor" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "Introduzca aquí las etiquetas nuevas separadas por espacios." + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Opciones predeterminadas de anulación" + +#: flickrwidget.cpp:117 +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Público (todos pueden verlo)" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "Visible para la familia" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "Visible para los amigos" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Redimensionar las fotos antes de subirlas" + +#: flickrwidget.cpp:134 +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Dimensión máxima (puntos):" + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "Calidad de imagen JPEG (mejor mientras más alto):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: flickrwidget.cpp:164 +msgid "User Name: " +msgstr "Nombre de usuario: " + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "Utilizar una cuenta diferente" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "Lista de archivos" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opciones de envío" + +#: flickrwindow.cpp:79 +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Exportar al servicio web de Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "Iniciar subida" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Exportar a Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" +"Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servicio web " +"Flickr." + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor y encargado" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manual del complemento" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Enviando archivo %1" + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fallo el envío de la foto a Flickr. %1\n" +"¿Desea continuar?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturas" + +#: imageslist.cpp:95 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "

This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "

Esta es la lista de imágenes a enviar a su cuenta de Flickr." + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Exportar a Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Nuevo conjunto de fotos" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "

Create New PhotoSet

" +msgstr "

Crear nuevo conjunto de fotos

" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Título (opcional):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Nombre (opcional):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Leyenda (opcional):" -- cgit v1.2.1