From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po | 616 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 616 insertions(+) create mode 100644 po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po (limited to 'po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po') diff --git a/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..e4d501d --- /dev/null +++ b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to français +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gilles Caulier , 2003, 2004. +# David Jobet , 2004, 2005. +# Tung Nguyen , 2005. +# Fabien , 2007, 2008. +# Matthieu Robin , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n" +"Last-Translator: Fabien \n" +"Language-Team: français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr,fabien_DOT_ubuntu@gmail.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650 Mo)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Archive d'albums photo" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "Archives d'albums" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Archive d'albums sur CD/DVD" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b application de gravure de CD/DVD" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Module externe pour archiver des albums sur CD/DVD" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "Impossible de démarrer le programme K3b." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b a terminé, suppression du dossier temporaire..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier temporaire « %1 »." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Liste des albums" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album " + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende :" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "Collection:" +msgstr "Collection :" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "Images:" +msgstr "Images :" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " images" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Page conforme à la norme HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with %2 on %3" +msgstr "Archive d'albums photo créée avec %2 le %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "Album list:" +msgstr "Liste des albums :" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Index de l'album" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with %2 on %3" +msgstr "Galerie d'images créée avec %2 le %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Création de l'en-tête du projet..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7 Go)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Ajout de l'album « %1 » dans le projet..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Configurer l'archivage sur CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Archiver sur CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Archiver sur CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Un module externe KIPI pour archiver des albums sur CD/DVD.\n" +"Ce module externe utilise K3b le logiciel de gravure de CD/DVD disponible à " +"l'adresse\n" +"http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Contributeur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Correctifs sur le mode de navigation des images" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Corrections de bogues" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuel du module externe" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Taille du CD/DVD de sauvegarde" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "

Information about the backup medium." +msgstr "

Taille du CD/DVD de sauvegarde." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700 Mo)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880 Mo)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "

Select here the backup media format." +msgstr "

Sélectionnez ici le format du CD/DVD de sauvegarde." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "Interface HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Apparence de l'interface HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Consulter sous forme de galerie d'images" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "

This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"

Cette option permet de consulter le contenu du CD/DVD de sauvegarde sous " +"forme de galerie d'images." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Démarrer automatiquement la galerie après insertion du CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "

This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"

Cette option permet de démarrer automatiquement l'interface de consultation " +"après insertion du CD/DVD dans le lecteur." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Titre de l'archive :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Archivage d'albums" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "

Enter here the title of the CD archive." +msgstr "

Saisissez ici le titre de l'archive." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "No&mbre d'images par ligne :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"

Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie, 4 est une bonne " +"valeur." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Taille des aperçus :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "

The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "

Saisissez ici la taille des aperçus en pixel" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" +msgstr "

Sélectionnez ici le format de fichier d'image pour les aperçus.

" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " +"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " +"données avec pertes." +"

PNG : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " +"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " +"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " +"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " +"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " +"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " +"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " +"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Format de fichier des aperçus :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "

Select here the font name used for the pages." +msgstr "

Sélectionnez ici la police utilisée pour la galerie." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Nom de la police :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "

Select here the font size used for the pages." +msgstr "

Sélectionnez ici la taille de la police utilisée pour la galerie." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Taille de la police :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "

Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "

Sélectionnez ici la couleur du texte utilisée pour la galerie." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Couleur du texte :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "

Select here the background color used for the pages." +msgstr "

Sélectionnez ici la couleur de fond utilisée pour la galerie." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur de &fond :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "

Select here the image border's size in pixels." +msgstr "

Sélectionnez ici la taille de la bordure des images en pixel." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Taille de la bordure des &images :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "

Select here the color used for the image borders." +msgstr "

Sélectionnez ici la couleur utilisée pour la bordure des images." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Couleur de la bo&rdure des images :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Description du CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Description du CD/DVD de sauvegarde" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Nom de volume :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "Archive d'albums" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "

Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "

Saisissez ici le nom de volume du CD/DVD (32 caractères max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Nom de l'ensemble :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Archive d'albums sur CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "

Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "

Saisissez ici le nom de l'ensemble du CD/DVD (128 caractères max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Système : " + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "

Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"

Saisissez ici le nom du système sur lequel est effectuée la gravure du " +"CD/DVD (32 caractères max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Application :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "

Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"

Saisissez ici le nom de l'application de gravure du CD/DVD (128 caractères " +"max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Éditeur :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "

Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "

Saisissez ici le nom de l'éditeur du CD/DVD (128 caractères max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Préparateur :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "Module externe KIPI pour archiver sur CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "

Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "

Saisissez ici le nom du préparateur du CD/DVD (128 caractères max.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Gravure du CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Configuration de la gravure du CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Chemin du programme &K3b :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "

The path name to the K3b binary program." +msgstr "

Nom du chemin du programme K3b." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Paramètres de l'application :" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"

Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"

Saisissez ici les paramètres utilisés lors du démarrage de l'application de " +"gravure. Les versions récentes de K3b ont besoin de --nofork (128 caractères " +"max.)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Options avancées" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Gravure « à la volée »" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"

Cette option utilise la gravure du CD/DVD « à la volée », c'est-à-dire " +"qu'elle ne nécessite pas l'utilisation d'une image intermédiaire du support." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Vérifier la gravure" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"

This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"

Cette option vérifie le CD/DVD après la gravure. Vous devez utiliser une " +"version de K3b supérieure ou égale à 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Démarrer automatiquement la gravure" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"

This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"

Cette option démarre automatiquement la gravure lorsque le programme K3b est " +"chargé." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Taille totale : " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un album à archiver." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"Le chemin du programme K3b n'est pas valide. Veuillez vérifier ce chemin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" +"La taille de votre sélection est trop grande pour le CD/DVD de sauvegarde. " +"Veuillez modifier votre sélection d'albums." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Archiver sur CD/DVD..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Archiver sur CD/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialisation..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Création de l'interface de consultation..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Création des pages pour l'album « %1 »..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Création du démarrage automatique..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 »..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Création du projet K3b..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Création de l'interface de consultation terminée." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "Création de la page pour l'album « %1 » terminée." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 » terminée." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Création du démarrage automatique terminée." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "Création du projet K3b terminée." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour « %1 »" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Impossible de créer l'interface de consultation : « %1 »" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Impossible de créer les pages pour l'album « %1 »" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "Impossible de créer le projet K3b." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "Démarrage du programme K3b..." -- cgit v1.2.1