From 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 1 Apr 2019 11:29:11 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- po/fr/kipiplugin_acquireimages.po | 136 +++--- po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po | 821 ++++++++++++++++----------------- po/fr/kipiplugin_calendar.po | 75 ++- po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po | 87 ++-- po/fr/kipiplugin_findimages.po | 52 ++- po/fr/kipiplugin_flickrexport.po | 40 +- po/fr/kipiplugin_galleryexport.po | 34 +- po/fr/kipiplugin_gpssync.po | 180 ++++---- po/fr/kipiplugin_htmlexport.po | 153 +++--- po/fr/kipiplugin_jpeglossless.po | 33 +- po/fr/kipiplugin_kameraklient.po | 19 +- po/fr/kipiplugin_metadataedit.po | 275 +++++------ po/fr/kipiplugin_mpegencoder.po | 272 +++++------ po/fr/kipiplugin_printwizard.po | 334 ++++++-------- po/fr/kipiplugin_rawconverter.po | 106 +++-- po/fr/kipiplugin_sendimages.po | 159 +++---- po/fr/kipiplugin_slideshow.po | 496 +++++++++----------- po/fr/kipiplugin_sync.po | 85 ++-- po/fr/kipiplugin_timeadjust.po | 10 +- po/fr/kipiplugin_viewer.po | 66 +-- po/fr/kipiplugin_wallpaper.po | 29 +- po/fr/kipiplugins.po | 141 +++--- 22 files changed, 1709 insertions(+), 1894 deletions(-) (limited to 'po/fr') diff --git a/po/fr/kipiplugin_acquireimages.po b/po/fr/kipiplugin_acquireimages.po index debaabe..528fffd 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/fr/kipiplugin_acquireimages.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:13+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -84,8 +85,8 @@ msgid "" "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" "

Saisissez ici le nom du fichier de l'image sans extension. Cette dernière " -"sera automatiquement ajoutée au nom du fichier selon le format d'image qui sera " -"sélectionné." +"sera automatiquement ajoutée au nom du fichier selon le format d'image qui " +"sera sélectionné." #: acquireimagedialog.cpp:204 msgid "Caption:" @@ -119,17 +120,13 @@ msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1 : compression très forte" -"

25 : compression forte" -"

50 : compression moyenne" -"

75 : compression faible (valeur par défaut)" -"

100 : aucune compression" +"1 : compression très forte

25 : compression forte

50 : compression moyenne

75 : compression faible (valeur par " +"défaut)

100 : aucune compression" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "

Select here the target image's file format.

" @@ -138,68 +135,68 @@ msgstr "

Sélectionnez ici le format du fichier de l'image résultat.

" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.

PNG: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" -"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " -"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " -"données avec pertes." -"

PNG : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " -"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " -"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " -"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " -"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " -"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " -"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " -"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." +"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est " +"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression " +"de données avec pertes.

PNG : le format de fichier « Portable " +"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien " +"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut " +"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu " +"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme " +"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De " +"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs " +"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes " +"hétérogènes." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" -"

TIFF : le format de fichier « Tag Image File Format » est un ancien " -"format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très flexible et " -"indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses applications " -"de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de publication du " -"marché." +"

TIFF : le format de fichier « Tag Image File Format » est un " +"ancien format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très " +"flexible et indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses " +"applications de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de " +"publication du marché." #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" -"

PPM : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé comme " -"format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers PPM " -"peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel jusqu'à " -"24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte pour encoder " -"les images sans perte de qualité." +"

PPM : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé " +"comme format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers " +"PPM peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel " +"jusqu'à 24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte " +"pour encoder les images sans perte de qualité." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "

BMP : le format de fichier « BitMaP » est un format très populaire " -"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques en " -"RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées peuvent " -"être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression de type " -"RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format simple de " -"stockage d'images en couleur." +"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques " +"en RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées " +"peuvent être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression " +"de type RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format " +"simple de stockage d'images en couleur." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -285,7 +282,8 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Obtenir une image à partir d'une capture d'écran..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "" "Aucun service de numérisation de KDE disponible. Veuillez vérifier votre " "installation." @@ -309,9 +307,10 @@ msgid "" "cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" "window with your mouse." msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous permet de capturer le bureau entier ou la fenêtre " -"d'une application.\n" -"Pour capturer une fenêtre, cliquez simplement sur la fenêtre avec la souris.\n" +"Cette boîte de dialogue vous permet de capturer le bureau entier ou la " +"fenêtre d'une application.\n" +"Pour capturer une fenêtre, cliquez simplement sur la fenêtre avec la " +"souris.\n" " " #: screenshotdialog.cpp:90 @@ -353,3 +352,8 @@ msgstr "Impossible de faire la capture." #: screenshotdialog.cpp:262 msgid "Screenshot Error" msgstr "Erreur de la capture d'écran" + +#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun service de numérisation de KDE disponible. Veuillez vérifier votre " +#~ "installation." diff --git a/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po index 94bf456..6f6ef8b 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po +++ b/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:06+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,13 +40,13 @@ msgstr "Aperçu réduit" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" -"

If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " -"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " -"if you have a slow computer." +"

If you enable this option, all preview effects will be calculated on a " +"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this " +"option if you have a slow computer." msgstr "" -"

Si vous activez cette option, toutes les prévisualisations des effets seront " -"calculées sur une petite zone de l'image (300x300 pixels dans le coin en haut à " -"gauche). Utilisez cette option si vous avez un ordinateur lent." +"

Si vous activez cette option, toutes les prévisualisations des effets " +"seront calculées sur une petite zone de l'image (300x300 pixels dans le coin " +"en haut à gauche). Utilisez cette option si vous avez un ordinateur lent." #: batchprocessimagesdialog.cpp:149 msgid "&Preview" @@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "&Prévisualisation" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" -"

This button builds a process preview for the currently selected image on the " -"list." +"

This button builds a process preview for the currently selected image on " +"the list." msgstr "

Créer une prévisualisation pour l'image sélectionnée dans la liste." #: batchprocessimagesdialog.cpp:158 @@ -99,8 +100,8 @@ msgid "" "

If you enable this option, all original image files will be removed after " "processing." msgstr "" -"

Si vous activez cette option, tous les fichiers originaux seront supprimés " -"après le traitement." +"

Si vous activez cette option, tous les fichiers originaux seront " +"supprimés après le traitement." #: batchprocessimagesdialog.cpp:179 msgid "Target Folder" @@ -204,7 +205,8 @@ msgid "" "Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" "please check your installation." msgstr "" -"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n" +"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage " +"« ImageMagick ».\n" "Veuillez vérifier votre installation." #: batchprocessimagesdialog.cpp:638 @@ -212,7 +214,8 @@ msgstr "" msgid "" "The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" msgstr "" -"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n" +"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage " +"« ImageMagick ».\n" "Veuillez vérifier votre installation." #: batchprocessimagesdialog.cpp:639 @@ -224,7 +227,8 @@ msgstr "" msgid "" "'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." msgstr "" -"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n" +"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage " +"« ImageMagick ».\n" "Veuillez vérifier votre installation." #: batchprocessimagesdialog.cpp:669 @@ -235,7 +239,8 @@ msgstr "aucune erreur pendant le traitement" msgid "" "Error adding image to application; error message was: %1" msgstr "" -"Erreur pendant l'ajout de l'image, le message d'erreur est : %1" +"Erreur pendant l'ajout de l'image, le message d'erreur est : %1" #: batchprocessimagesdialog.cpp:694 msgid "Error Adding Image to Application" @@ -277,7 +282,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." msgstr "" -"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n" +"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage " +"« ImageMagick ».\n" "Veuillez vérifier votre installation." #: batchprocessimagesdialog.cpp:855 @@ -312,40 +318,35 @@ msgstr "traitement arrêté par l'utilisateur" msgid "Source Album" msgstr "Album source" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 -#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Image originale" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 -#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Image résultat" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 -#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Résultat" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" -"

You can see here the operations' results during the process. Double-click on " -"an item for more information once the process has ended. " -"

You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " -"list. " -"

If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"

You can see here the operations' results during the process. Double-click " +"on an item for more information once the process has ended.

You can use " +"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list.

If " +"the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" "

Vous pouvez voir ici les résultats des opérations pendant le traitement. " "Double-cliquez sur un élément pour avoir plus d'informations à la fin du " -"traitement. " -"

Vous pouvez utiliser le bouton « Ajouter... » ou le « Glisser / Déposer » " -"pour ajouter des éléments à la liste. " -"

Si les éléments sont issus d'albums différents, les résultats du traitement " -"seront fusionnés dans l'album de destination." +"traitement.

Vous pouvez utiliser le bouton « Ajouter... » ou le " +"« Glisser / Déposer » pour ajouter des éléments à la liste.

Si les " +"éléments sont issus d'albums différents, les résultats du traitement seront " +"fusionnés dans l'album de destination." #: borderimagesdialog.cpp:59 msgid "Batch-Bordering Images" @@ -406,21 +407,17 @@ msgstr "Niepce" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" -"

Select here the border type for your images:" -"

Solid: just surround the images with a line." -"

Niepce: surround the images with a fine line and a large border " -"(ideal for black and white pictures)." -"

Raise: creating a 3D effect around the images." -"

Frame: surround the images with an ornamental border." -"

" -msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de bordure pour vos images : " -"

Solide : entoure simplement les images d'une ligne." -"

Niepce : entoure les images avec une ligne fine puis une bordure " -"large (idéal pour les images en noir et blanc)." -"

Relief : crée un effet 3D autour des images." -"

Cadre : entoure les images avec une bordure décorative." -"

" +"

Select here the border type for your images:

Solid: just " +"surround the images with a line.

Niepce: surround the images with a " +"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)." +"

Raise: creating a 3D effect around the images.

Frame: " +"surround the images with an ornamental border.

" +msgstr "" +"

Sélectionnez ici le type de bordure pour vos images :

Solide : " +"entoure simplement les images d'une ligne.

Niepce : entoure les " +"images avec une ligne fine puis une bordure large (idéal pour les images en " +"noir et blanc).

Relief : crée un effet 3D autour des images.

" +"Cadre : entoure les images avec une bordure décorative.

" #: borderoptionsdialog.cpp:52 msgid "Border Options" @@ -468,8 +465,8 @@ msgstr "Largeur du biseau : " #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"

Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " -"2" +"

Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border " +"width / 2" msgstr "" "

Sélectionnez ici la largeur du biseau en pixel. Cette valeur doit être " "inférieure ou égale à la largeur de la bordure divisée par 2" @@ -545,55 +542,46 @@ msgstr "Séparer" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"

Select here the color enhancement type for your images:" -"

Decrease contrast: reduce the image contrast. The algorithm reduces " -"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." -"

Depth: change the color depth of the image." -"

Equalize: perform histogram equalization to the image." -"

Fuzz: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " -"equal." -"

Gray scales: convert color images to grayscale images." -"

Increase contrast: enhance the image contrast. The algorithm enhances " -"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." -"

Monochrome: transform the image to black and white." -"

Negate: replace every pixel with its complementary color. The red, " -"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " -"yellow becomes blue, etc." -"

Normalize: transform image to span the full range of color values. " -"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " -"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " -"colors available." -"

Segment: segment an image by analyzing the histograms of the color " -"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " -"technique." -"

Trim: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " -"edges that are the background color from the image." -"

" +"

Select here the color enhancement type for your images:

Decrease " +"contrast: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity " +"difference between the lighter and darker elements of the image.

Depth: change the color depth of the image.

Equalize: perform " +"histogram equalization to the image.

Fuzz: merging colors within a " +"distance, i.e. consider them to be equal.

Gray scales: convert " +"color images to grayscale images.

Increase contrast: enhance the " +"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the " +"lighter and darker elements of the image.

Monochrome: transform the " +"image to black and white.

Negate: replace every pixel with its " +"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are " +"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.

Normalize: " +"transform image to span the full range of color values. This is a contrast " +"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored " +"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors " +"available.

Segment: segment an image by analyzing the histograms of " +"the color components and identifying units that are homogeneous with the " +"fuzzy c-means technique.

Trim: trim an image (fuzz reverse " +"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the " +"image.

" msgstr "" "

Sélectionnez ici le type d'amélioration des couleurs pour vos images : " -"

Diminuer le contraste : diminue le contraste de l'image. L'algorithme " -"diminue la différence d'intensité entre les éléments clairs et sombres de " -"l'image. " -"

Profondeur : change la profondeur de couleur de l'image. " -"

Égaliser : calcule une égalisation de l'histogramme de l'image. " -"

Fusionner : fusionne les couleurs dont les distances peuvent être " -"considérées comme égales." -"

Nuances de gris : convertit les couleurs de l'image en nuances de " -"gris. " -"

Augmenter le contraste : augmente le contraste de l'image. " -"L'algorithme augmente la différence d'intensité entre les éléments clairs et " -"sombres de l'image. " +"

Diminuer le contraste : diminue le contraste de l'image. " +"L'algorithme diminue la différence d'intensité entre les éléments clairs et " +"sombres de l'image.

Profondeur : change la profondeur de couleur " +"de l'image.

Égaliser : calcule une égalisation de l'histogramme de " +"l'image.

Fusionner : fusionne les couleurs dont les distances " +"peuvent être considérées comme égales.

Nuances de gris : convertit " +"les couleurs de l'image en nuances de gris.

Augmenter le contraste : augmente le contraste de l'image. L'algorithme augmente la différence " +"d'intensité entre les éléments clairs et sombres de l'image. " "

Monochrome : transforme l'image en utilisant le noir et le blanc. " -"

Inverser : remplace chaque pixel par sa couleur complémentaire. Les " -"niveaux du rouge, du vert et du bleu sont inversés. Le blanc devient noir, le " -"jaune devient bleu, etc." -"

Normaliser : transforme l'image en étendant l'intervalle complet des " -"valeurs de couleur. C'est une technique d'amélioration du contraste." -"

Segmenter : segmente l'image en analysant les histogrammes des " -"couleurs." -"

Séparer : décompose l'image (technique inverse de « Fusionner »). " -"L'algorithme supprime les bords qui représentent des couleurs de fond." -"

" +"

Inverser : remplace chaque pixel par sa couleur complémentaire. " +"Les niveaux du rouge, du vert et du bleu sont inversés. Le blanc devient " +"noir, le jaune devient bleu, etc.

Normaliser : transforme l'image " +"en étendant l'intervalle complet des valeurs de couleur. C'est une technique " +"d'amélioration du contraste.

Segmenter : segmente l'image en " +"analysant les histogrammes des couleurs.

Séparer : décompose " +"l'image (technique inverse de « Fusionner »). L'algorithme supprime les " +"bords qui représentent des couleurs de fond.

" #: coloroptionsdialog.cpp:52 msgid "Color Options" @@ -626,8 +614,8 @@ msgid "" "

Select here the value which represents the minimum number of pixels " "contained in a hexahedra before it can be considered valid." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur représentant le nombre minimal de pixels contenus " -"dans un hexaèdre avant qu'il soit considéré comme valide." +"

Sélectionnez ici la valeur représentant le nombre minimal de pixels " +"contenus dans un hexaèdre avant qu'il soit considéré comme valide." #: coloroptionsdialog.cpp:96 msgid "Smooth threshold:" @@ -635,13 +623,13 @@ msgstr "Seuil de lissage : " #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" -"

Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " -"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"

Select here the value which eliminates noise in the second derivative of " +"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur éliminant le bruit dans la deuxième dérivée de " -"l'histogramme. Lorsque vous augmentez cette valeur, vous pouvez vous attendre à " -"obtenir une deuxième dérivée plus lisse." +"l'histogramme. Lorsque vous augmentez cette valeur, vous pouvez vous " +"attendre à obtenir une deuxième dérivée plus lisse." #: convertimagesdialog.cpp:64 msgid "Batch Convert Images" @@ -671,32 +659,31 @@ msgstr "Format : " #: convertimagesdialog.cpp:98 msgid "

Select here the target image file format.

" msgstr "" -"

Sélectionnez ici le format de fichier utilisé pour la conversion." -"

" +"

Sélectionnez ici le format de fichier utilisé pour la conversion.

" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" -"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.

PNG: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " -"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " -"données avec pertes." -"

PNG : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " -"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " -"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " -"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " -"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " -"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " -"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " -"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." +"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est " +"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression " +"de données avec pertes.

PNG : le format de fichier « Portable " +"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien " +"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut " +"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu " +"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme " +"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De " +"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs " +"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes " +"hétérogènes." #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" @@ -705,24 +692,24 @@ msgid "" "format which is supported by numerous image processing applications and " "virtually all prepress software on the market." msgstr "" -"

TIFF : le format de fichier « Tag Image File Format » est un ancien " -"format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très flexible et " -"indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses applications " -"de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de publication du " -"marché." +"

TIFF : le format de fichier « Tag Image File Format » est un " +"ancien format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très " +"flexible et indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses " +"applications de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de " +"publication du marché." #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " -"largest-sized text files to encode images without losing quality" +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate " +"the largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" -"

PPM : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé comme " -"format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers PPM " -"peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel jusqu'à " -"24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte pour encoder " -"les images sans perte de qualité." +"

PPM : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé " +"comme format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers " +"PPM peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel " +"jusqu'à 24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte " +"pour encoder les images sans perte de qualité." #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" @@ -734,11 +721,11 @@ msgid "" "data." msgstr "" "

BMP : le format de fichier « BitMaP » est un format très populaire " -"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques en " -"RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées peuvent " -"être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression de type " -"RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format simple de " -"stockage d'images en couleur." +"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques " +"en RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées " +"peuvent être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression " +"de type RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format " +"simple de stockage d'images en couleur." #: convertimagesdialog.cpp:123 msgid "" @@ -748,9 +735,9 @@ msgid "" "information, and developer-definable data." msgstr "" "

TGA : le format de fichier « TarGA » est un des formats les plus " -"largement utilisés pour le stockage d'images 24 ou 32 bits couleur vraie. TGA " -"gère les palettes de couleurs, le canal alpha, la valeur gamma, l'aperçu de " -"l'image, les informations texte et les données personnalisées." +"largement utilisés pour le stockage d'images 24 ou 32 bits couleur vraie. " +"TGA gère les palettes de couleurs, le canal alpha, la valeur gamma, l'aperçu " +"de l'image, les informations texte et les données personnalisées." #: convertimagesdialog.cpp:127 msgid "" @@ -759,10 +746,10 @@ msgid "" "Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " "PostScript language page description." msgstr "" -"

EPS : le format de fichier « Encapsulated PostScript » de la société " -"Adobe est un programme du langage PostScript décrivant l'apparence d'une page " -"simple. Généralement, le but du fichier EPS est d'être intégré dans une autre " -"description de page du langage PostScript." +"

EPS : le format de fichier « Encapsulated PostScript » de la " +"société Adobe est un programme du langage PostScript décrivant l'apparence " +"d'une page simple. Généralement, le but du fichier EPS est d'être intégré " +"dans une autre description de page du langage PostScript." #: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 #: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 @@ -789,17 +776,13 @@ msgstr "

Niveau de compression pour l'image résultat :

" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1 : compression très forte" -"

25 : compression forte" -"

50 : compression moyenne" -"

75 : compression faible (valeur par défaut)" -"

100 : aucune compression" +"1 : compression très forte

25 : compression forte

50 : compression moyenne

75 : compression faible (valeur par " +"défaut)

100 : aucune compression" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 msgid "Use lossless compression" @@ -810,8 +793,8 @@ msgid "" "

If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " "compression." msgstr "" -"

Si cette option est activée, toutes les conversions en JPEG utiliseront une " -"compression sans perte de qualité." +"

Si cette option est activée, toutes les conversions en JPEG utiliseront " +"une compression sans perte de qualité." #: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 #: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 @@ -835,7 +818,8 @@ msgid "" "A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"Un module externe KIPI pour ajouter des effets spéciaux (traitement par lots).\n" +"Un module externe KIPI pour ajouter des effets spéciaux (traitement par " +"lots).\n" "Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage " "« ImageMagick »." @@ -893,55 +877,46 @@ msgstr "Vague" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"

Select here the effect type for your images:" -"

Adaptive threshold: perform local adaptive thresholding. The " -"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " -"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " -"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." -"

Charcoal: simulate a charcoal drawing." -"

Detect edges: detect edges within an image." -"

Emboss: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " -"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " -"and standard deviation." -"

Implode: implode image pixels about the center." -"

Paint: applies a special effect filter that simulates an oil " -"painting." -"

Shade light: shines a distant light on an image to create a " -"three-dimensional effect." -"

Solarize: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " -"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " -"during the development process." -"

Spread: this is a special-effect method that randomly displaces each " -"pixel in a block defined by the radius parameter." +"

Select here the effect type for your images:

Adaptive threshold: " +"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual " +"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local " +"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global " +"intensity histogram does not contain distinctive peaks.

Charcoal: " +"simulate a charcoal drawing.

Detect edges: detect edges within an " +"image.

Emboss: returns a grayscale image with a three-dimensional " +"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the " +"given radius and standard deviation.

Implode: implode image pixels " +"about the center.

Paint: applies a special effect filter that " +"simulates an oil painting.

Shade light: shines a distant light on " +"an image to create a three-dimensional effect.

Solarize: negate all " +"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization " +"effect seen when exposing a photographic film to light during the " +"development process.

Spread: this is a special-effect method that " +"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter." "

Swirl: swirls the pixels about the center of the image. " -"

Wave: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " -"vertically along a sine wave." -"

" -msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type d'effet pour vos images : " -"

Seuil adaptatif : écrête par seuil local adaptatif. L'algorithme " -"sélectionne un seuil individuel pour chaque pixel basé sur la gamme des valeurs " -"d'intensité trouvée dans son voisinage local. Ceci permet d'écrêter par seuil " -"une image dont l'histogramme global d'intensité ne contient pas de crêtes " -"distinctives. " -"

Dessin au fusain : simule un dessin au fusain." -"

Détecter les bords : détecte les bords dans une image." -"

Bas-relief : calcule une image en nuances de gris avec un effet en " -"3D. L'algorithme de convolution traite l'image en utilisant un opérateur " -"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné." -"

Imploser : implose les pixels d'une image à partir du centre." -"

Peinture à l'huile : simule une peinture à l'huile." -"

Lumière d'ombre : applique une lumière éloignée sur une image pour " -"créer un effet tridimensionnel." -"

Solariser : inverse tous les pixels au-dessus du niveau de seuil. Cet " -"algorithme produit un effet de solarisation similaire à l'exposition d'un film " -"photographique à la lumière pendant le procédé de développement." +"

Wave: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave.

" +msgstr "" +"

Sélectionnez ici le type d'effet pour vos images :

Seuil adaptatif : écrête par seuil local adaptatif. L'algorithme sélectionne un seuil " +"individuel pour chaque pixel basé sur la gamme des valeurs d'intensité " +"trouvée dans son voisinage local. Ceci permet d'écrêter par seuil une image " +"dont l'histogramme global d'intensité ne contient pas de crêtes " +"distinctives.

Dessin au fusain : simule un dessin au fusain." +"

Détecter les bords : détecte les bords dans une image.

Bas-" +"relief : calcule une image en nuances de gris avec un effet en 3D. " +"L'algorithme de convolution traite l'image en utilisant un opérateur " +"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné.

Imploser : " +"implose les pixels d'une image à partir du centre.

Peinture à l'huile : simule une peinture à l'huile.

Lumière d'ombre : applique une " +"lumière éloignée sur une image pour créer un effet tridimensionnel." +"

Solariser : inverse tous les pixels au-dessus du niveau de seuil. " +"Cet algorithme produit un effet de solarisation similaire à l'exposition " +"d'un film photographique à la lumière pendant le procédé de développement." "

Disperser : déplace aléatoirement chaque pixel dans un bloc défini " -"par son rayon." -"

Tournoyer : tourne les pixels en partant du centre de l'image. " -"

Vague : crée un effet ondulatoire dans l'image en décalant les pixels " -"verticalement le long d'une vague sinusoïdale." -"

" +"par son rayon.

Tournoyer : tourne les pixels en partant du centre " +"de l'image.

Vague : crée un effet ondulatoire dans l'image en " +"décalant les pixels verticalement le long d'une vague sinusoïdale.

" #: effectoptionsdialog.cpp:51 msgid "Effect Options" @@ -953,7 +928,8 @@ msgstr "Largeur : " #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" -"

Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +"

Select here the value which represents the width of the local " +"neighborhood." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant la largeur du voisinnage local." @@ -963,7 +939,8 @@ msgstr "Hauteur : " #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" -"

Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +"

Select here the value which represents the height of the local " +"neighborhood." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant la hauteur du voisinnage local." @@ -985,7 +962,8 @@ msgstr "Rayon : " #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" -"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +"

Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel." @@ -1004,23 +982,24 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" -"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " -"the algorithm selects a suitable radius." +"

Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you " +"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel. " -"Cette valeur est le rayon du filtre de convolution. Si le rayon est égal à 0, " -"l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." +"Cette valeur est le rayon du filtre de convolution. Si le rayon est égal à " +"0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" -"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " -"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +"

Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel. " "Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart " -"type. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." +"type. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon " +"approprié." #: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 msgid "Factor:" @@ -1033,12 +1012,12 @@ msgstr "

Sélectionnez ici la valeur représentant l'ampleur de l'implosion." #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "

Select here the value which represents the radius of the circular " -"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " -"circular region defined by the radius." +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in " +"a circular region defined by the radius." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage circulaire. " -"Chaque pixel est remplacé par la couleur la plus fréquente apparaissant dans " -"une région circulaire définie par le rayon." +"

Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage " +"circulaire. Chaque pixel est remplacé par la couleur la plus fréquente " +"apparaissant dans une région circulaire définie par le rayon." #: effectoptionsdialog.cpp:173 msgid "Azimuth:" @@ -1067,18 +1046,19 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" -"

Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " -"intensity." +"

Select here the value which represents the percent-threshold of the " +"solarize intensity." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant le seuil (pourcentage) de " "l'intensité de solarisation." #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" -"

Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " -"this extent." +"

Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood " +"of this extent." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur représentant les pixels aléatoires du voisinnage." +"

Sélectionnez ici la valeur représentant les pixels aléatoires du " +"voisinnage." #: effectoptionsdialog.cpp:220 msgid "Degrees:" @@ -1086,8 +1066,8 @@ msgstr "Degrés : " #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" -"

Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " -"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +"

Select here the value which represents the tightness of the swirling " +"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur représentant la force du tournoiement. L'effet " "est de plus en plus important lorsque la valeur évolue de 1 vers 360." @@ -1100,7 +1080,8 @@ msgstr "Amplitude : " msgid "" "

Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur représentant l'amplitude de la vague sinusoïdale." +"

Sélectionnez ici la valeur représentant l'amplitude de la vague " +"sinusoïdale." #: effectoptionsdialog.cpp:242 msgid "Length:" @@ -1110,7 +1091,8 @@ msgstr "Longueur : " msgid "" "

Select here the value which represents the wave length of the sine wave." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur représentant la longueur de la vague sinusoïdale." +"

Sélectionnez ici la valeur représentant la longueur de la vague " +"sinusoïdale." #: filterimagesdialog.cpp:58 msgid "Batch Image Filtering" @@ -1171,33 +1153,27 @@ msgstr "Rendre l'image nette (Unsharp Mask)" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" -"

Select here the filter type for your images:" -"

Add noise: add artificial noise to an image." -"

Antialias: remove pixel aliasing." -"

Blur: blur the image with a Gaussian operator." -"

Despeckle: reduces the speckle noise in an image while perserving the " -"edges of the original image." -"

Enhance: apply a digital filter to enhance a noisy image." -"

Median: apply a median filter to an image." -"

Noise reduction: reduce noise in an image. " -"

Sharpen: sharpen the image with a Gaussian operator." -"

Unsharp: sharpen the image with an unsharp mask operator." -"

" -msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de filtre pour vos images : " -"

Ajouter du bruit : ajoute du bruit artificiel dans une image." -"

Lisser : lisse les formes en supprimant certaines pixels." -"

Flou : rend floue une image en utilisant un opérateur gaussien." -"

Anti-parasites : réduit les parasites (bruit) dans une image tout en " -"préservant les bords de l'image originale." -"

Améliorer : améliore une image possédant du bruit." -"

Médian : applique un filtre médian à une image." -"

Réduire le bruit : réduit le bruit dans une image. " -"

Rendre l'image nette (Sharpen) : rend l'image nette en utilisant un " -"opérateur gaussien." -"

Rendre l'image nette (Unsharp Mask) : rend l'image nette en utilisant " -"la technique du masque flou." -"

" +"

Select here the filter type for your images:

Add noise: add " +"artificial noise to an image.

Antialias: remove pixel aliasing." +"

Blur: blur the image with a Gaussian operator.

Despeckle: " +"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the " +"original image.

Enhance: apply a digital filter to enhance a noisy " +"image.

Median: apply a median filter to an image.

Noise " +"reduction: reduce noise in an image.

Sharpen: sharpen the " +"image with a Gaussian operator.

Unsharp: sharpen the image with an " +"unsharp mask operator.

" +msgstr "" +"

Sélectionnez ici le type de filtre pour vos images :

Ajouter du " +"bruit : ajoute du bruit artificiel dans une image.

Lisser : " +"lisse les formes en supprimant certaines pixels.

Flou : rend floue " +"une image en utilisant un opérateur gaussien.

Anti-parasites : " +"réduit les parasites (bruit) dans une image tout en préservant les bords de " +"l'image originale.

Améliorer : améliore une image possédant du " +"bruit.

Médian : applique un filtre médian à une image.

Réduire " +"le bruit : réduit le bruit dans une image.

Rendre l'image nette " +"(Sharpen) : rend l'image nette en utilisant un opérateur gaussien." +"

Rendre l'image nette (Unsharp Mask) : rend l'image nette en " +"utilisant la technique du masque flou.

" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 @@ -1234,11 +1210,11 @@ msgstr "Algorithme d'ajout du bruit : " #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" -"

Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " -"images." +"

Select here the algorithm method which will used to add random noise to " +"the images." msgstr "" -"

Sélectionnez ici l'algorithme utilisé pour ajouter du bruit artificiel dans " -"l'image." +"

Sélectionnez ici l'algorithme utilisé pour ajouter du bruit artificiel " +"dans l'image." #: filteroptionsdialog.cpp:81 msgid "" @@ -1247,10 +1223,10 @@ msgid "" "deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " "radius." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le rayon du flou de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel " -"central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large " -"que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un rayon " -"approprié." +"

Sélectionnez ici le rayon du flou de l'opérateur gaussien, en pixel, " +"pixel central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être " +"plus large que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre " +"sélectionnera un rayon approprié." #: filteroptionsdialog.cpp:92 msgid "

Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." @@ -1259,40 +1235,40 @@ msgstr "

Sélectionnez ici l'écart type du flou gaussien, en pixel." #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "

Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " -"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " -"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " -"radius." +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each " +"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by " +"the radius." msgstr "" "

Sélectionnez ici le rayon médian du voisinnage du pixel. L'algorithme " -"applique un filtre numérique qui améliore la qualité des images en éliminant le " -"bruit. Chaque pixel est remplacé par le médian pris parmi les pixels du " +"applique un filtre numérique qui améliore la qualité des images en éliminant " +"le bruit. Chaque pixel est remplacé par le médian pris parmi les pixels du " "voisinnage défini par le rayon." #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "

Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " -"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " -"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " -"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " -"selects a suitable radius." -msgstr "" -"

Sélectionnez ici le rayon de la réduction du bruit, en pixel. L'algorithme " -"lisse les contours d'une image tout en préservant les bords. L'algorithme " -"remplace chaque pixel par son voisin le plus proche en terme de valeur. Un " -"voisin est défini par le rayon. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme " -"sélectionnera un rayon approprié." +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. " +"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in " +"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the " +"algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"

Sélectionnez ici le rayon de la réduction du bruit, en pixel. " +"L'algorithme lisse les contours d'une image tout en préservant les bords. " +"L'algorithme remplace chaque pixel par son voisin le plus proche en terme de " +"valeur. Un voisin est défini par le rayon. Si le rayon est égal à 0, " +"l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"

Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " -"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"

Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel central " -"exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que " -"l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un rayon " -"approprié." +"

Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel " +"central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus " +"large que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un " +"rayon approprié." #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "

Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." @@ -1301,16 +1277,16 @@ msgstr "

Sélectionnez ici l'écart type de l'opérateur Laplacien, en pixel." #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "

Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " -"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " -"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " -"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " -"radius." +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator " +"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius " +"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects " +"a suitable radius." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel central " -"exclu. L'algorithme réalise une convolution de l'image à l'aide d'un opérateur " -"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné. Pour des résultats " -"raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart type. Si le rayon est " -"égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." +"

Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel " +"central exclu. L'algorithme réalise une convolution de l'image à l'aide d'un " +"opérateur gaussien pour un rayon donné et un écart type donné. Pour des " +"résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart type. Si " +"le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié." #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" @@ -1391,8 +1367,8 @@ msgstr "Résultat" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" -"

This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " -"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +"

This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to " +"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" "

Aperçu de l'image résultat. Vous pouvez utiliser la molette de la souris " "pour changer le zoom." @@ -1430,10 +1406,12 @@ msgstr "Traitements par lots" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" -"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi " +"plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"Une interface pour afficher les messages de sortie d'un traitement par lots.\n" +"Une interface pour afficher les messages de sortie d'un traitement par " +"lots.\n" "Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage " "« ImageMagick »." @@ -1473,78 +1451,6 @@ msgstr "Redimensionner des images..." msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "Veuillez sélectionner un album ou une sélection d'images." -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RenameImagesBase" -msgstr "Renommer des images..." - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Template for renaming files" -msgstr "Modèle" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sequence number start value:" -msgstr "Début de la séquence numérique : " - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Prefix string:" -msgstr "Préfixe : " - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add original file name" -msgstr "Ajouter le nom du fichier original" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add file date" -msgstr "Ajouter la date du fichier" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date format:" -msgstr "Format : " - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reverse List" -msgstr "Inverser l'ordre" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort List" -msgstr "Trier la liste originale : " - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "" - #: recompressimagesdialog.cpp:57 msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Recompresser des images (traitement par lots)" @@ -1587,8 +1493,8 @@ msgid "" "

If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " "compression." msgstr "" -"

Si cette option est activée, toutes les opérations en JPEG utiliseront une " -"compression sans perte de qualité." +"

Si cette option est activée, toutes les opérations en JPEG utiliseront " +"une compression sans perte de qualité." #: recompressoptionsdialog.cpp:85 msgid "PNG File Format" @@ -1662,7 +1568,8 @@ msgid "" "A Kipi plugin to batch-resize images\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"Un module externe KIPI pour redimensionner des images (traitement par lots).\n" +"Un module externe KIPI pour redimensionner des images (traitement par " +"lots).\n" "Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage " "« ImageMagick »." @@ -1697,13 +1604,14 @@ msgstr "

Sélectionnez ici le type de redimensionnement." #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "

Proportional (1 dim.): standard auto-resizing using one dimension. " -"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " -"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +"The width or the height of the images will be automatically selected, " +"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are " +"preserved." msgstr "" -"

Proportionnel (1 dim.) : redimensionnement automatique utilisant une " -"seule dimension. La largeur ou la hauteur des images sera automatiquement " -"sélectionnée en fonction de l'orientation des images. Les proportions des " -"images sont conservées." +"

Proportionnel (1 dim.) : redimensionnement automatique utilisant " +"une seule dimension. La largeur ou la hauteur des images sera " +"automatiquement sélectionnée en fonction de l'orientation des images. Les " +"proportions des images sont conservées." #: resizeimagesdialog.cpp:99 msgid "" @@ -1711,15 +1619,15 @@ msgid "" "images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " "your images' sizes to your screen size." msgstr "" -"

Proportionnel (2 dim.) : redimensionnement automatique utilisant deux " -"dimensions. Les proportions des images sont conservées. Vous pouvez utiliser " -"cette option, par exemple, pour adapter vos images à la résolution de votre " -"écran." +"

Proportionnel (2 dim.) : redimensionnement automatique utilisant " +"deux dimensions. Les proportions des images sont conservées. Vous pouvez " +"utiliser cette option, par exemple, pour adapter vos images à la résolution " +"de votre écran." #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" -"

Non proportional: non-proportional resizing using two dimensions. The " -"images' aspect ratios are not preserved." +"

Non proportional: non-proportional resizing using two dimensions. " +"The images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" "

Non proportionnel : redimensionnement non proportionnel utilisant " "deux dimensions. Les proportions des images ne sont pas conservées." @@ -1727,13 +1635,13 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "

Prepare to print: prepare the image for photographic printing. The " -"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " -"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " -"size, margin size, and background color)." +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The " +"target images will be adapted to the specified dimensions (included the " +"background size, margin size, and background color)." msgstr "" "

Adapté pour l'impression : prépare l'image pour l'impression. " -"L'utilisateur peut définir la résolution d'impression et la taille du papier. " -"Les images cible seront adaptées aux dimensions spécifiées." +"L'utilisateur peut définir la résolution d'impression et la taille du " +"papier. Les images cible seront adaptées aux dimensions spécifiées." #: resizeoptionsdialog.cpp:53 msgid "Image-Resize Options" @@ -1874,12 +1782,12 @@ msgstr "Triangle" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" -"

Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " -"be used like a kernel convolution process during the increased image size " -"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +"

Select here the filter name for the resize-image process. This filter " +"will be used like a kernel convolution process during the increased image " +"size rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le nom du filtre pour l'opération de redimensionnement. Le " -"filtre par défaut est « Lanczos »." +"

Sélectionnez ici le nom du filtre pour l'opération de redimensionnement. " +"Le filtre par défaut est « Lanczos »." #: resizeoptionsdialog.cpp:101 msgid "" @@ -1954,8 +1862,8 @@ msgstr "Utiliser des paramètres d'impression personnalisés" #: resizeoptionsdialog.cpp:223 msgid "

If this option is enabled, all printing settings can be customized." msgstr "" -"

Si cette option est activée, tous les paramètres d'impression peuvent être " -"personnalisés." +"

Si cette option est activée, tous les paramètres d'impression peuvent " +"être personnalisés." #: resizeoptionsdialog.cpp:227 msgid "Printing Standard Settings" @@ -2011,12 +1919,72 @@ msgstr "

Taille de la marge des images en millimètre." #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" -"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " -"paper must be vertically orientated." +"You must enter a custom height greater than the custom width: the " +"photographic paper must be vertically orientated." msgstr "" "Vous devez saisir une hauteur personnalisée supérieure à la largeur " "personnalisée car le papier photo doit être orienté verticalement." +#: renameimagesbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Renommer des images..." + +#: renameimagesbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Modèle" + +#: renameimagesbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Début de la séquence numérique : " + +#: renameimagesbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Préfixe : " + +#: renameimagesbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Ajouter le nom du fichier original" + +#: renameimagesbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Ajouter la date du fichier" + +#: renameimagesbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Format : " + +#: renameimagesbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: renameimagesbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Inverser l'ordre" + +#: renameimagesbase.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Trier la liste originale : " + +#: renameimagesbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: renameimagesbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + #~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" #~ msgstr "Manuel de : Ajouter une bordure (traitement par lots)" @@ -2044,7 +2012,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n" +#~ "Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage " +#~ "« ImageMagick ».\n" #~ "Veuillez vérifier votre installation." #~ msgid "&New..." @@ -2081,19 +2050,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "Début de la séquence numérique : " #~ msgid "

Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." -#~ msgstr "

Saisissez ici la première valeur de la séquence numérique (1 à 100000)." +#~ msgstr "" +#~ "

Saisissez ici la première valeur de la séquence numérique (1 à 100000)." -#~ msgid "

If you enable this option, the original file name will added in the new file name." -#~ msgstr "

Si vous activez cette option, le nom du fichier original sera ajouté au nouveau nom du fichier." +#~ msgid "" +#~ "

If you enable this option, the original file name will added in the " +#~ "new file name." +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez cette option, le nom du fichier original sera ajouté " +#~ "au nouveau nom du fichier." -#~ msgid "

If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." -#~ msgstr "

Si vous activez cette option, la dernière date de modification du fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier." +#~ msgid "" +#~ "

If you enable this option, the last modified image file date will " +#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez cette option, la dernière date de modification du " +#~ "fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier." #~ msgid "Add file size" #~ msgstr "Ajouter la taille du fichier" -#~ msgid "

If you enable this option, the image file size will added in the new file name." -#~ msgstr "

Si vous activez cette option, la taille du fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier." +#~ msgid "" +#~ "

If you enable this option, the image file size will added in the new " +#~ "file name." +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez cette option, la taille du fichier sera ajoutée au " +#~ "nouveau nom du fichier." #~ msgid "Sort original list:" #~ msgstr "Trier la liste originale : " @@ -2102,13 +2084,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Par date de modification" #~ msgid "

Select here the original file list sorting method." -#~ msgstr "

Sélectionnez ici la méthode de tri de la liste des fichiers originaux." +#~ msgstr "" +#~ "

Sélectionnez ici la méthode de tri de la liste des fichiers originaux." #~ msgid "Reverse order" #~ msgstr "Inverser l'ordre" -#~ msgid "

If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." -#~ msgstr "

Si vous activez cette option, l'ordre des fichiers dans la liste sera inversé." +#~ msgid "" +#~ "

If you enable this option, the order of images files in the list will " +#~ "be reversed." +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez cette option, l'ordre des fichiers dans la liste sera " +#~ "inversé." #~ msgid "Files' Dates" #~ msgstr "Dates des fichiers" @@ -2117,7 +2104,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Changer la date des fichiers" #~ msgid "

If you enable this option, the image files' dates can be changed." -#~ msgstr "

Si vous activez cette option, les dates des fichiers peuvent être modifiées." +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez cette option, les dates des fichiers peuvent être " +#~ "modifiées." #~ msgid "

You can set here the time stamp of the image files." #~ msgstr "

Vous pouvez définir ici la date des fichiers image." diff --git a/po/fr/kipiplugin_calendar.po b/po/fr/kipiplugin_calendar.po index f7f56e9..3c637b8 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_calendar.po +++ b/po/fr/kipiplugin_calendar.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:15+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,8 +55,9 @@ msgid "" "Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" "You can also drag and drop images onto the Months" msgstr "" -"Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur le mois pour affecter une image. " -"Cliquez avec le bouton droit de la souris pour annuler l'affectation.\n" +"Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur le mois pour affecter une " +"image. Cliquez avec le bouton droit de la souris pour annuler " +"l'affectation.\n" "Vous pouvez aussi glisser et déposer les images sur les mois." #: caltemplate.cpp:66 @@ -132,39 +134,37 @@ msgstr "Manuel du module externe" #: calwizard.cpp:221 msgid "" -"Please note that you are making a calendar for" -"
the current year or a year in the past." +"Please note that you are making a calendar for
the current year or a year " +"in the past." msgstr "" -"Veuillez remarquer que vous créer un calendrier pour " -"
l'année en cours ou une année passée." +"Veuillez remarquer que vous créer un calendrier pour
l'année en cours " +"ou une année passée." #: calwizard.cpp:226 msgid "" -"
" -"
You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " -"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " -"the progress of that part of the generation of the calendar." +"

You can see KJobViewer is already started. After the plugin has " +"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer " +"you can see the progress of that part of the generation of the calendar." msgstr "" -"
" -"
Vous pouvez voir que KJobViewer est déjà lancé. Une fois que le module " -"externe aura préparé le calendrier, il sera envoyé vers l'imprimante PDF. Dans " -"Kjobviewer, vous verrez la progression de la génération du calendrier." +"

Vous pouvez voir que KJobViewer est déjà lancé. Une fois que le " +"module externe aura préparé le calendrier, il sera envoyé vers l'imprimante " +"PDF. Dans Kjobviewer, vous verrez la progression de la génération du " +"calendrier." #: calwizard.cpp:231 msgid "" -"Click Next to start Printing" -"
" -"
Following months will be printed for year %1:" +"Click Next to start Printing

Following months will be printed for " +"year %1:" msgstr "" -"Appuyez sur le bouton « Suivant » pour démarrer l'impression " -"
" -"
Les mois suivants seront imprimés pour l'année %1 : " +"Appuyez sur le bouton « Suivant » pour démarrer l'impression

Les " +"mois suivants seront imprimés pour l'année %1 : " #: calwizard.cpp:240 msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" msgstr "" -"Aucune image valide n'a été sélectionnée pour les mois du calendrier" -"
Appuyez sur le bouton « Affichage précédent » pour sélectionner les images" +"Aucune image valide n'a été sélectionnée pour les mois du " +"calendrier
Appuyez sur le bouton « Affichage précédent » pour " +"sélectionner les images" #: calwizard.cpp:293 msgid "Printing Cancelled" @@ -182,43 +182,40 @@ msgstr "Impression de la page %1 %2 du calendrier" msgid "Create Calendar..." msgstr "Créer un calendrier..." -#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: caleventsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CalEventBaseWidget" msgstr "CalEventBaseWidget" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: caleventsbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "" "Choisissez un fichier de calendrier optionnel pour les vacances officiels" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:9 +#: caleventsbase.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " -"other sites.\n" -"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ " +"or other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"red." msgstr "" "Vous pouvez télécharger un calendrier pour votre pays depuis le site web " "http://www.icalshare.com/ ou d'autres sites.\n" "Ceci est optionnel. Tous les événements de ce calendrier seront imprimés en " "rouge." -#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:13 +#: caleventsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "Choisissez un calendrier optionnel pour vos \"vacances de famille\"" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 -#: rc.cpp:16 +#: caleventsbase.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar " +"program.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "green." msgstr "" diff --git a/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po index e4d501d..206a729 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -11,22 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -259,8 +260,8 @@ msgstr "Démarrer automatiquement la galerie après insertion du CD/DVD" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "

This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"

Cette option permet de démarrer automatiquement l'interface de consultation " -"après insertion du CD/DVD dans le lecteur." +"

Cette option permet de démarrer automatiquement l'interface de " +"consultation après insertion du CD/DVD dans le lecteur." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -280,11 +281,11 @@ msgstr "No&mbre d'images par ligne :" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"

Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie, 4 est une bonne " -"valeur." +"

Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie, 4 est une " +"bonne valeur." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -300,27 +301,27 @@ msgstr "

Sélectionnez ici le format de fichier d'image pour les aperçus.

" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.

PNG: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " -"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " -"données avec pertes." -"

PNG : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " -"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " -"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " -"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " -"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " -"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " -"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " -"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." +"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est " +"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression " +"de données avec pertes.

PNG : le format de fichier « Portable " +"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien " +"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut " +"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu " +"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme " +"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De " +"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs " +"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes " +"hétérogènes." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "Système : " #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "

Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"

Saisissez ici le nom du système sur lequel est effectuée la gravure du " -"CD/DVD (32 caractères max.)" +"

Saisissez ici le nom du système sur lequel est effectuée la gravure du CD/" +"DVD (32 caractères max.)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "Application :" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "

Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"

Saisissez ici le nom de l'application de gravure du CD/DVD (128 caractères " -"max.)" +"

Saisissez ici le nom de l'application de gravure du CD/DVD (128 " +"caractères max.)" #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -472,13 +473,13 @@ msgstr "Paramètres de l'application :" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"

Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"

Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"

Saisissez ici les paramètres utilisés lors du démarrage de l'application de " -"gravure. Les versions récentes de K3b ont besoin de --nofork (128 caractères " -"max.)." +"

Saisissez ici les paramètres utilisés lors du démarrage de l'application " +"de gravure. Les versions récentes de K3b ont besoin de --nofork (128 " +"caractères max.)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -490,8 +491,8 @@ msgstr "Gravure « à la volée »" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "

Cette option utilise la gravure du CD/DVD « à la volée », c'est-à-dire " "qu'elle ne nécessite pas l'utilisation d'une image intermédiaire du support." @@ -502,8 +503,8 @@ msgstr "Vérifier la gravure" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"

This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"

This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "

Cette option vérifie le CD/DVD après la gravure. Vous devez utiliser une " "version de K3b supérieure ou égale à 0.10.0" @@ -516,8 +517,8 @@ msgstr "Démarrer automatiquement la gravure" msgid "" "

This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"

Cette option démarre automatiquement la gravure lorsque le programme K3b est " -"chargé." +"

Cette option démarre automatiquement la gravure lorsque le programme K3b " +"est chargé." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " diff --git a/po/fr/kipiplugin_findimages.po b/po/fr/kipiplugin_findimages.po index 19ee006..63dfa15 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_findimages.po +++ b/po/fr/kipiplugin_findimages.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -183,19 +184,18 @@ msgstr "Exacte" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " -"database." -"

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " -"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " -"the \"Approximate Threshold\" parameter." -"

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " -"parsing. This method is faster but is not as robust." +"database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " +"difference between images. This method is slower but robust. You can affine " +"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " +"method is faster but is not as robust." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la méthode de recherche des images." -"

Semblable : l'algorithme calcule une différence approximative entre " -"les images. Cette méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la " -"recherche en ajustant le paramètre « Seuil d'approximation »." -"

Exacte : l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse " -"exacte. Cette méthode est rapide mais moins efficace." +"

Sélectionnez ici la méthode de recherche des images.

Semblable : " +"l'algorithme calcule une différence approximative entre les images. Cette " +"méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la recherche en " +"ajustant le paramètre « Seuil d'approximation ».

Exacte : " +"l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse exacte. Cette " +"méthode est rapide mais moins efficace." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" @@ -207,9 +207,10 @@ msgid "" "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour la " -"méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par l'algorithme " -"pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut est 88." +"

Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour " +"la méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par " +"l'algorithme pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut " +"est 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" @@ -217,10 +218,12 @@ msgstr "Maintenance du cache" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" -"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " +"fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" -"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les empreintes\n" +"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les " +"empreintes\n" "numériques des images. Ce dossier cache permet d'améliorer la vitesse\n" "d'analyse des éléments dans les albums." @@ -251,7 +254,8 @@ msgstr "

Purger les données cache pour tous les albums." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "" -"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le cache." +"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le " +"cache." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." @@ -293,10 +297,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été mis à jour avec succès ! " #: finddupplicateimages.cpp:292 -msgid "" -"Updating in progress for:\n" -msgstr "" -"Mise à jour en cours pour :\n" +msgid "Updating in progress for:\n" +msgstr "Mise à jour en cours pour :\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." diff --git a/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po b/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po index 79ecc30..462df3c 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po +++ b/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:58+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Vérification de la validité du jeton" #: flickrtalker.cpp:203 #, fuzzy msgid "" -"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " -"press ok if you are authenticated or press No" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back " +"to press ok if you are authenticated or press No" msgstr "" -"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez ensuite " -"ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou appuyez sur Non " -"sinon" +"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez " +"ensuite ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou " +"appuyez sur Non sinon" #: flickrtalker.cpp:205 #, fuzzy @@ -151,8 +152,7 @@ msgid "" msgstr "les droits de suppression" #: flickrtalker.cpp:720 -msgid "" -"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "" "Votre jeton n'est plus valide. Voulez-vous obtenir un nouveau jeton ?\n" @@ -171,9 +171,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo" #: flickrwidget.cpp:78 msgid "" -"" -"

flick" -"r Export

" +"

flickr Export

" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:95 @@ -316,32 +315,27 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "Export to Flickr..." msgstr "Exporter vers le site Flickr..." -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: flickralbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "New PhotoSet" msgstr "Nouvel ensemble de photos" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: flickralbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Create New PhotoSet

" msgstr "

Créer un ensemble de photos

" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: flickralbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titre (Optionnel) : " -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: flickralbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nom (optionnel) : " -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: flickralbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Légende (Optionnelle) : " diff --git a/po/fr/kipiplugin_galleryexport.po b/po/fr/kipiplugin_galleryexport.po index 88e250c..4727bcc 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_galleryexport.po +++ b/po/fr/kipiplugin_galleryexport.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 18:01+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,6 +42,10 @@ msgstr "Emplacement : " msgid "User" msgstr "Utilisateur : " +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "" + #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "" @@ -82,8 +87,8 @@ msgstr "Connexion au site Gallery distant" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" -"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " -"be lost. You cannot undo this action." +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " +"will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" #: gallerylist.cpp:192 @@ -219,40 +224,31 @@ msgstr "Connexion au site Gallery distant" msgid "Remote Galleries..." msgstr "Connexion au site Gallery distant" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MaBoiteDeDialogue" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Saisissez le nom du nouvel album :

" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titre (Optionnel) : " -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nom (optionnel) : " -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Légende (Optionnelle) : " -#: galleries.h:37 -msgid "New Gallery" -msgstr "" - #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Manuel de : Exporter vers le site Gallery" diff --git a/po/fr/kipiplugin_gpssync.po b/po/fr/kipiplugin_gpssync.po index 1c6539a..d9f89c5 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/fr/kipiplugin_gpssync.po @@ -5,23 +5,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:30+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - Modifier les coordonnées géographiques" #: gpseditdialog.cpp:98 msgid "" -"

Use the map on the right to select the location where the picture have been " -"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " -"GPS coordinates." -"

" +"

Use the map on the right to select the location where the picture have " +"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " +"get the GPS coordinates.

" msgstr "" "

Utilisez la carte à droite pour sélectionner le lieu où a été prise la " -"photo. Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou déplacer le curseur sur la " -"carte pour obtenir les coordonnées GPS." -"

" +"photo. Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou déplacer le curseur sur " +"la carte pour obtenir les coordonnées GPS.

" #: gpseditdialog.cpp:102 msgid "Altitude:" @@ -68,8 +67,8 @@ msgstr "Synchronisation GPS" #: gpseditdialog.cpp:147 msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" msgstr "" -"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un récepteur " -"GPS" +"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un " +"récepteur GPS" #: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 msgid "Author and Maintainer" @@ -133,9 +132,9 @@ msgid "" "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " "images on the list." msgstr "" -"Faire la corrélation en fonction du temps et interpoler la position en fonction " -"de la distance à partir des données du fichier GPX pour toutes les images de la " -"liste." +"Faire la corrélation en fonction du temps et interpoler la position en " +"fonction de la distance à partir des données du fichier GPX pour toutes les " +"images de la liste." #: gpssyncdialog.cpp:119 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." @@ -197,14 +196,14 @@ msgstr "Écart horaire max (s) :" #: gpssyncdialog.cpp:160 msgid "" -"

Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " -"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " -"be attempted." +"

Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " +"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " +"match will be attempted." msgstr "" "

Définissez la différence maximale en secondes pour la corrélation entre " -"l'heure du point de la trace GPS et l'heure de la photo. Si la différence entre " -"les deux est supérieure à la valeur choisie, aucune coordonnées géographique ne " -"sera indiquée pour la photo." +"l'heure du point de la trace GPS et l'heure de la photo. Si la différence " +"entre les deux est supérieure à la valeur choisie, aucune coordonnées " +"géographique ne sera indiquée pour la photo." #: gpssyncdialog.cpp:164 msgid "Time zone:" @@ -212,17 +211,17 @@ msgstr "Fuseau horaire :" #: gpssyncdialog.cpp:210 msgid "" -"

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " -"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " +"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " "reference.\n" "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " "'ahead of time'." msgstr "" -"

Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, afin " -"que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS (temps universel " -"GMT).\n" -"Note : les valeurs positives correspondent à des localités à l'Est du méridien " -"de Greenwich." +"

Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, " +"afin que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS (temps " +"universel GMT).\n" +"Note : les valeurs positives correspondent à des localités à l'Est du " +"méridien de Greenwich." #: gpssyncdialog.cpp:216 msgid "Interpolate" @@ -246,14 +245,14 @@ msgid "" "file points to image time data." msgstr "" "

Définissez ici l'écart de temps maximal en minutes (240 max) pour obtenir " -"une interpolation entre les points correspondants du fichier GPX et l'heure de " -"la photo." +"une interpolation entre les points correspondants du fichier GPX et l'heure " +"de la photo." #: gpssyncdialog.cpp:251 msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" msgstr "" -"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un récepteur " -"GPS" +"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un " +"récepteur GPS" #: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 msgid "%1|GPS Exchange Format" @@ -302,19 +301,20 @@ msgstr "" #: gpssyncdialog.cpp:448 #, c-format msgid "" -"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data " +"file.\n" "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." msgstr "" "Les coordonnées géographiques d'une image de la liste ont été mises à jour à " "partir des données GPX.\n" -"Les coordonnées géographiques de %n images de la liste ont été mises à jour à " -"partir des données GPX." +"Les coordonnées géographiques de %n images de la liste ont été mises à jour " +"à partir des données GPX." #: gpssyncdialog.cpp:451 msgid "Press Apply button to update images metadata." msgstr "" -"Appuyez sur le bouton Appliquer pour mettre à jour les métadonnées des " -"images." +"Appuyez sur le bouton Appliquer pour mettre à jour les métadonnées " +"des images." #: gpssyncdialog.cpp:461 msgid "" @@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Site web utilisé par Google Map" #: kmlexportconfig.cpp:95 msgid "" -"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " -"when drawing a track, only linetrack is exported" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " +"and when drawing a track, only linetrack is exported" msgstr "" "Lorsque Google Map est utilisé, toutes les images doivent avoir des URLs " -"complètes, les aperçus sont carrés et lorsqu'une trace est présente, seule la " -"géométrie de la ligne est exportée (sans les points)" +"complètes, les aperçus sont carrés et lorsqu'une trace est présente, seule " +"la géométrie de la ligne est exportée (sans les points)" #: kmlexportconfig.cpp:101 msgid "Picture altitude" @@ -436,18 +436,18 @@ msgstr "absolue" #: kmlexportconfig.cpp:108 msgid "" -"

Specifies how pictures are displayed

clamp to ground (default)
" -"
Indicates to ignore an altitude specification
" -"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +"

Specifies how pictures are displayed

clamp to ground (default)
Indicates to ignore an altitude specification
relative to " +"ground
Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.
absolute
Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.
" msgstr "" -"

Spécifie comment les images sont affichées

" -"au niveau du sol (défaut)
indique d'ignorer l'altitude de l'image
" -"
relatif au sol
définit l'altitude de la photo par rapport à " -"l'élévation du terrain pour l'emplacement indiqué.
absolue
" -"définit l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du " +"

Spécifie comment les images sont affichées

au niveau du sol " +"(défaut)
indique d'ignorer l'altitude de l'image
relatif au " +"sol
définit l'altitude de la photo par rapport à l'élévation du " +"terrain pour l'emplacement indiqué.
absolue
définit " +"l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du " "terra.
" #: kmlexportconfig.cpp:119 @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "GMT+14:00" #: kmlexportconfig.cpp:227 msgid "" -"

Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " -"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +"

Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " +"time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" -"

Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, afin " -"que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS" +"

Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, " +"afin que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS" #: kmlexportconfig.cpp:232 msgid "Track width" @@ -630,18 +630,18 @@ msgstr "Altitude de la trace" #: kmlexportconfig.cpp:259 msgid "" -"

Specifies how the points are displayed

clamp to ground (default)
" -"
Indicates to ignore an altitude specification
" -"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +"

Specifies how the points are displayed

clamp to ground (default)
Indicates to ignore an altitude specification
relative to " +"ground
Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.
absolute
Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.
" msgstr "" -"

Spécifie comment les images sont affichées

" -"au niveau du sol (défaut)
indique d'ignorer l'altitude de l'image
" -"
relatif au sol
définit l'altitude de la photo par rapport à " -"l'élévation du terrain pour l'emplacement indiqué.
absolue
" -"définit l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du " +"

Spécifie comment les images sont affichées

au niveau du sol " +"(défaut)
indique d'ignorer l'altitude de l'image
relatif au " +"sol
définit l'altitude de la photo par rapport à l'élévation du " +"terrain pour l'emplacement indiqué.
absolue
définit " +"l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du " "terra.
" #: kmlexportconfig.cpp:284 @@ -682,37 +682,31 @@ msgstr "Export KML (Google Earth)..." #: plugin_gpssync.cpp:139 msgid "" -"" -"

Unable to find the gpsbabel executable:" -"
This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " -"Please install gpsbabel as a package from your distributor or " -"download the source.

" -"

Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.

" +"

Unable to find the gpsbabel executable:
This program is required " +"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as " +"a package from your distributor or download the source.

Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.

" msgstr "" -"" -"

Impossible de trouver le programme gpsbabel : " -"
Ce programme est requis par ce module externe afin de gérer le décodage de " -"fichier GPS. Veuillez installer le paquet de gpsbabel fourni par votre " -"distribution ou télécharger le code source.

" -"

Note : la version minimale de gpsbabel requise pour ce module externe est la " -"%2.

" +"

Impossible de trouver le programme gpsbabel :
Ce programme est " +"requis par ce module externe afin de gérer le décodage de fichier GPS. " +"Veuillez installer le paquet de gpsbabel fourni par votre distribution ou télécharger le code source.

Note : la version " +"minimale de gpsbabel requise pour ce module externe est la %2.

" #: plugin_gpssync.cpp:156 msgid "" -"" -"

gpsbabel executable is not up to date:" -"
The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " -"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " -"package from your distributor or download the source.

" -"

Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin

" +"

gpsbabel executable is not up to date:
The version %1 of gpsbabel " +"have been found on your computer. This version is too old to run properly " +"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor " +"or download the source.

Note: at least, gpsbabel " +"version %3 is required by this plugin

" msgstr "" -"" -"

gpsbabel n'est pas à jour : " -"
la version %1 a été trouvée sur votre ordinateur. Cette version est trop " -"vieille pour fonctionner correctement avec ce module externe. Veuillez mettre à " -"jour gpsbabel en utilisant le paquet fourni par votre distribution ou en téléchargeant le code source.

" -"

Note : la version minimale requise de gpsbabel est la %3

" +"

gpsbabel n'est pas à jour :
la version %1 a été trouvée sur " +"votre ordinateur. Cette version est trop vieille pour fonctionner " +"correctement avec ce module externe. Veuillez mettre à jour gpsbabel en " +"utilisant le paquet fourni par votre distribution ou en téléchargeant le code source.

Note : la version minimale " +"requise de gpsbabel est la %3

" #: plugin_gpssync.cpp:249 msgid "Unable to save geographical coordinates into:" diff --git a/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po b/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po index 4d25a7a..8d27a4c 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po +++ b/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po @@ -9,23 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 11:22+0200\n" "Last-Translator: Bruno Patri \n" "Language-Team: french \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 11:58:05+0000\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bruno Patri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,152 +132,136 @@ msgstr "Galerie HTML..." msgid "Generating gallery..." msgstr "Génération de la galerie..." -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "%1 :" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportation en HTML" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Auteur et mainteneur" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "Sélection de la collection" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "Paramètres du thème" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "Paramètres de l'image" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Auteur : %1" + +#: imagesettingspage.ui:16 #, no-c-format msgid "ImageSettingsPage" msgstr "Page des paramètres de l'image" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 -#: rc.cpp:6 +#: imagesettingspage.ui:35 #, no-c-format msgid "Full Image" msgstr "Image en grande taille" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 -#: rc.cpp:9 +#: imagesettingspage.ui:99 #, no-c-format msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 -#: rc.cpp:12 +#: imagesettingspage.ui:158 #, no-c-format msgid "Save image" msgstr "Enregistrer l'image" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 -#: rc.cpp:15 +#: imagesettingspage.ui:186 #, no-c-format msgid "Max size:" msgstr "Taille maximum :" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "Format :" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377 #, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 -#: rc.cpp:30 +#: imagesettingspage.ui:273 #, no-c-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "Proposer les images d'origine en grande taille au téléchargement" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 -#: rc.cpp:33 +#: imagesettingspage.ui:320 #, no-c-format msgid "Use original image" msgstr "Utiliser l'image originale" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 -#: rc.cpp:48 +#: imagesettingspage.ui:431 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#. i18n: file outputpage.ui line 35 -#: rc.cpp:51 +#: outputpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Destination folder:" msgstr "Répertoire de destination :" -#. i18n: file outputpage.ui line 53 -#: rc.cpp:54 +#: outputpage.ui:53 #, no-c-format msgid "Open in browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur" -#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: themeparameterspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" -#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 -#: rc.cpp:60 +#: themeparameterspage.ui:38 #, no-c-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" -"Dans cette page vous pouvez modifier certains paramètres du thème. Suivant le " -"thème utilisé, différents paramètres sont disponibles." - -#: wizard.cpp:139 -msgid "" -"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: wizard.cpp:175 -msgid "HTML Export" -msgstr "Exportation en HTML" - -#: wizard.cpp:178 -msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" -msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML" - -#: wizard.cpp:181 -msgid "Author and Maintainer" -msgstr "Auteur et mainteneur" - -#: wizard.cpp:187 -msgid "Plugin Handbook" -msgstr "" - -#: wizard.cpp:191 -msgid "Collection Selection" -msgstr "Sélection de la collection" - -#: wizard.cpp:195 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: wizard.cpp:200 -msgid "Theme Parameters" -msgstr "Paramètres du thème" - -#: wizard.cpp:203 -msgid "Image Settings" -msgstr "Paramètres de l'image" - -#: wizard.cpp:207 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: wizard.cpp:250 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Auteur : %1" +"Dans cette page vous pouvez modifier certains paramètres du thème. Suivant " +"le thème utilisé, différents paramètres sont disponibles." #~ msgid "HTML Export Handbook" #~ msgstr "Guide d'exportation HTML" diff --git a/po/fr/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/fr/kipiplugin_jpeglossless.po index 795c099..62d62a7 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_jpeglossless.po +++ b/po/fr/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -11,17 +11,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 14:14+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 -#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285 msgid "Error in opening input file" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier d'entrée" @@ -37,12 +50,12 @@ msgstr "Impossible de convertir en fichier RAW avec niveau de gris" msgid "Cannot update source image" msgstr "Impossible de mettre à jour l'image source" -#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 -#: jpegtransform.cpp:293 +#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228 +#: jpegtransform.cpp:294 msgid "Error in opening output file" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier de sortie" -#: convert2grayscale.cpp:261 +#: convert2grayscale.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot convert to gray scale: %1" msgstr "Impossible de convertir en niveau de gris : %1" @@ -125,11 +138,11 @@ msgstr "Rotation des images %1" #: plugin_jpeglossless.cpp:288 msgid "" -"

Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " -"This operation cannot be undone.

" +"

Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and " +"white? This operation cannot be undone.

" msgstr "" -"

Voulez-vous vraiment convertir l'image ou les images sélectionnées en noir " -"et blanc ? Cette opération ne peut pas être annulée.

" +"

Voulez-vous vraiment convertir l'image ou les images sélectionnées en " +"noir et blanc ? Cette opération ne peut pas être annulée.

" #: plugin_jpeglossless.cpp:305 msgid "Convert images to black & white" diff --git a/po/fr/kipiplugin_kameraklient.po b/po/fr/kipiplugin_kameraklient.po index f58d97b..9d70192 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_kameraklient.po +++ b/po/fr/kipiplugin_kameraklient.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:44+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -210,16 +211,12 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier qu'il est bien connecté et est sous tension." #: gpcontroller.cpp:257 -msgid "" -"Failed to get subfolder names from '%1'\n" -msgstr "" -"Impossible de lire les noms des sous-dossiers de « %1 »\n" +msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "Impossible de lire les noms des sous-dossiers de « %1 »\n" #: gpcontroller.cpp:278 -msgid "" -"Failed to get images information from '%1'\n" -msgstr "" -"Impossible de lire les informations des images de « %1 »\n" +msgid "Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "Impossible de lire les informations des images de « %1 »\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" diff --git a/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po index 4683a87..3265a1c 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:22+0200\n" "Last-Translator: Bruno Patri \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bruno Patri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,9 +55,8 @@ msgid "" "

Enter the image caption hosted by %1. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"

Saisissez la légende de l'image créée par %1" -". Ce champ n'est pas limité. L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le " -"texte." +"

Saisissez la légende de l'image créée par %1. Ce champ n'est pas " +"limité. L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 #, fuzzy @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Supprimer la légende IPTC" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed." +"Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"" msgstr "" "Remarque : Les légendes des images sélectionnées seront définitivement " "supprimés" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Luminosité (APEX) :" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "

Définissez ici la valeur d'ajustement de la luminosité, en unités APEX, " "utilisée par l'appareil photo lors de la prise de vue." @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Forte réduction du gain" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "

Définissez ici le degré d'ajustement du gain pour l'ensemble de l'image, " "utilisé par l'appareil photo lors de la prise de vue." @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Dur" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "

Définissez ici le type de traitement du contraste appliqué par l'appareil " "photo lors de la prise de vue." @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Netteté :" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" -"

Définissez ici le type de traitement de la netteté appliqué par l'appareil " -"photo lors de la prise de vue." +"

Définissez ici le type de traitement de la netteté appliqué par " +"l'appareil photo lors de la prise de vue." #: exifadjust.cpp:158 msgid "Custom rendered:" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Nom du document (*) :" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici le nom du document à partir duquel cette image a été " "numérisée. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Légende :" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" -"

Définissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. L'encodage " -"UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." +"

Définissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. " +"L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." #: exifcaption.cpp:153 #, c-format @@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "Synchronisation des légendes créées via %1" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"Note: EXIF " -"text tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." +"Note: EXIF text " +"tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." msgstr "" "Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge " "que le jeu de caractères ASCII." @@ -332,15 +332,15 @@ msgid "" "

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" -"

Définissez ici la date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard, " -"il s'agit de la date et l'heure de modification du fichier." +"

Définissez ici la date et l'heure de création de l'image. Dans ce " +"standard, il s'agit de la date et l'heure de modification du fichier." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "" "

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "" -"

Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure de création " -"de l'image." +"

Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure de " +"création de l'image." #: exifdatetime.cpp:129 msgid "Original date and time" @@ -352,12 +352,13 @@ msgstr "Secondes" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"

Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" "

Définissez ici la date et l'heure à laquelle l'image d'origine a été " -"générée. Avec un appareil photo numérique la date et l'heure à laquelle l'image " -"a été prise est enregistrée." +"générée. Avec un appareil photo numérique la date et l'heure à laquelle " +"l'image a été prise est enregistrée." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "" @@ -379,21 +380,21 @@ msgstr "Secondes" msgid "" "

Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"

Définissez ici la date et l'heure de l'enregistrement de l'image sous forme " -"numérique. Si par exemple, une image est capturée par un appareil photo " -"numérique et que le fichier est enregistré en même temps, alors la date et " -"l'heure de l'original et celles de numérisation seront les mêmes." +"

Définissez ici la date et l'heure de l'enregistrement de l'image sous " +"forme numérique. Si par exemple, une image est capturée par un appareil " +"photo numérique et que le fichier est enregistré en même temps, alors la " +"date et l'heure de l'original et celles de numérisation seront les mêmes." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" -"

Précisez ici les secondes pour l'heure de l'enregistrement de l'image sous " -"forme numérique." +"

Précisez ici les secondes pour l'heure de l'enregistrement de l'image " +"sous forme numérique." #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -401,8 +402,8 @@ msgstr "Fabricant du matériel (*) :" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici le fabricant du matériel utilisé pour la prise de vue ou " "l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "Modèle du matériel (*) :" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici le modèle du matériel utilisé pour la prise de vue ou " "l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -444,10 +445,9 @@ msgstr "" #: exifdevice.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description." +"Warning: EXIF Makernotes can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description." msgstr "" "Attention : Les marqueurs EXIF peuvent être illisibles si vous donnez une " "description erronée du fabricant et du modèle." @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Mode paysage" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"

Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" "

Sélectionnez ici le programme utilisé par l'appareil photo pour gérer " "l'esposition lors de la prise de vue." @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "Auto bracket" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" "

Sélectionnez ici le mode utilisé par l'appareil photo pour gérer " -"l'esposition lors de la prise de vue. En mode « auto bracketing », l'appareil " -"prend une série de photos de la même scène avec différents réglages " -"d'exposition." +"l'esposition lors de la prise de vue. En mode « auto bracketing », " +"l'appareil prend une série de photos de la même scène avec différents " +"réglages d'exposition." #: exifdevice.cpp:222 msgid "Exposure bias (APEX):" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "

Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"

Définissez ici la valeur de correction d'exposition, en APEX, utilisée par " -"l'appareil lors de la prise de vue." +"

Définissez ici la valeur de correction d'exposition, en APEX, utilisée " +"par l'appareil lors de la prise de vue." #: exifdevice.cpp:234 msgid "Metering mode:" @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "

Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture have been shot." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la méthode de mesure utilisée par l'appareil pour régler " -"l'exposition lors de la prise de vue." +"

Sélectionnez ici la méthode de mesure utilisée par l'appareil pour " +"régler l'exposition lors de la prise de vue." #: exifdevice.cpp:251 msgid "Sensitivity (ISO):" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Capteur séquentiel linéaire" msgid "" "

Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de capteur utilisé par l'appareil lors de la prise " -"de vue." +"

Sélectionnez ici le type de capteur utilisé par l'appareil lors de la " +"prise de vue." #: exifdevice.cpp:312 msgid "Scene capture type:" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Scène de nuit" msgid "" "

Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de scène utilisée par l'appareil lors de la prise " -"de vue." +"

Sélectionnez ici le type de scène utilisée par l'appareil lors de la " +"prise de vue." #: exifdevice.cpp:325 msgid "Subject distance type:" @@ -676,8 +676,8 @@ msgid "" "

Select here the type of distance between the subject and the image input " "equipment." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la distance utilisée entre le sujet et l'appareil de prise " -"de vue." +"

Sélectionnez ici la distance utilisée entre le sujet et l'appareil de " +"prise de vue." #: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 msgid "Caption" @@ -744,8 +744,8 @@ msgid "" "

Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"

Définissez ici la focale en millimètres utilisée par l'appareil lors de la " -"prise de vue." +"

Définissez ici la focale en millimètres utilisée par l'appareil lors de " +"la prise de vue." #: exiflens.cpp:166 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" @@ -753,8 +753,8 @@ msgstr "Focale pour un film 35mm (mm) :" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" "

Définissez ici la focale équivalente, en mm, en supposant que l'appareil " "utilise un film 35 mm. Une valeur de 0 signifie que la focale est inconnue." @@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "Rapport de zoom numérique :" #: exiflens.cpp:180 msgid "

Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" -"

Définissez ici le rapport de zoom numérique utilisé par l'appareil lors de " -"la prise de vue." +"

Définissez ici le rapport de zoom numérique utilisé par l'appareil lors " +"de la prise de vue." #: exiflens.cpp:185 msgid "Lens aperture (f-number):" @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "Ouverture de l'objectif (f-nombre) :" #: exiflens.cpp:190 msgid "

Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici l'ouverture d'objectif utilisée par l'appareil lors de la " -"prise de vue." +"

Sélectionnez ici l'ouverture d'objectif utilisée par l'appareil lors de " +"la prise de vue." #: exiflens.cpp:195 msgid "Max. lens aperture (f-number):" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" "

Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici la plus petite ouverture d'objectif utilisée par l'appareil " -"lors de la prise de vue." +"

Sélectionnez ici la plus petite ouverture d'objectif utilisée par " +"l'appareil lors de la prise de vue." #: exiflight.cpp:85 msgid "No flash" @@ -966,7 +966,8 @@ msgstr "Autre source lumineuse" #: exiflight.cpp:160 msgid "

Select here the kind of light source used to take the picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de source lumineuse utilisée pour la prise de vue." +"

Sélectionnez ici le type de source lumineuse utilisée pour la prise de " +"vue." #: exiflight.cpp:165 msgid "Flash mode:" @@ -976,8 +977,8 @@ msgstr "Mode Flash :" msgid "" "

Select here the flash program mode used by camera to take the picture." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le type de programme du Flash utilisé par l'appareil lors " -"de la prise de vue." +"

Sélectionnez ici le type de programme du Flash utilisé par l'appareil " +"lors de la prise de vue." #: exiflight.cpp:179 msgid "Flash energy (BCPS):" @@ -985,16 +986,17 @@ msgstr "Intensité du Flash (BPCS) :" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" "

Définissez ici l'intensité du Flash utilisé lors de la prise de vue en " "unités BPCS. Le « Beam Candle Power Seconds » (c.-à-d. l'énergie lumineuse " "d'une source ponctuelle par seconde) est la mesure de l'intensité efficace " "d'une source lumineuse concentrée en un rayon par un miroir ou une lentille. " -"Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde." +"Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une " +"seconde." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -1002,11 +1004,11 @@ msgstr "Balance des blancs :" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" -"

Sélectionnez ici le mode de balance des blancs utilisé par l'appareil lors " -"de la prise de vue." +"

Sélectionnez ici le mode de balance des blancs utilisé par l'appareil " +"lors de la prise de vue." #: iptccaption.cpp:105 #, c-format @@ -1051,8 +1053,8 @@ msgstr "Instructions particulières :" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici les règles de publication. Ce champ est limité à 256 " "caractères ASCII." @@ -1061,10 +1063,10 @@ msgstr "" #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"Note: IPTC " -"text tags only support the printable ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"Note: IPTC text " +"tags only support the printable ASCII characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details." msgstr "" #: iptccategories.cpp:95 @@ -1076,8 +1078,8 @@ msgid "" "

Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " "characters." msgstr "" -"

Définissez ici la catégorie du contenu. Ce champ est limité à 3 caractères " -"ASCII." +"

Définissez ici la catégorie du contenu. Ce champ est limité à 3 " +"caractères ASCII." #: iptccategories.cpp:102 msgid "Supplemental categories:" @@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr "Catégories complémentaires :" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"

Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"

Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"

Entrez ici une nouvelle catégories complémentaire pour le contenu. Ce champ " -"est limité à 32 caractères ASCII." +"

Entrez ici une nouvelle catégories complémentaire pour le contenu. Ce " +"champ est limité à 32 caractères ASCII." #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 msgid "&Add" @@ -1101,8 +1103,8 @@ msgstr "Droit d'auteur :" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"

Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"

Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici l'avertissement nécessaire sur le droit d'auteur. Ce champ " "est limité à 128 caractères ASCII." @@ -1137,7 +1139,8 @@ msgstr "Crédit :" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"

Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"

Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "" "

Définissez ici le fournisseur du contenu. Ce champ est limité à 32 " "caractères ASCII." @@ -1160,8 +1163,8 @@ msgstr "Contact :" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"

Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"

Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici la personne ou l'organisation à contacter. Ce champ est " "limité à 128 caractères ASCII." @@ -2333,8 +2336,8 @@ msgid "" "

Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"

Définissez ici le nom complet du pays auquel le contenu fait référence. Ce " -"champ est limité à 64 caractères ASCII." +"

Définissez ici le nom complet du pays auquel le contenu fait référence. " +"Ce champ est limité à 64 caractères ASCII." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2354,8 +2357,8 @@ msgstr "Lieu précis :" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"

Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"

Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici la ville où se situe le contenu. Ce champ est limité à 32 " "caractères ASCII." @@ -2366,11 +2369,11 @@ msgstr "État/Région :" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"

Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"

Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"

Définissez ici l'état ou la région d'origine du contenu. Ce champ est limité " -"à 32 caractères ASCII." +"

Définissez ici l'état ou la région d'origine du contenu. Ce champ est " +"limité à 32 caractères ASCII." #: iptcorigin.cpp:415 msgid "Country:" @@ -2469,8 +2472,8 @@ msgstr "

Sélectionnez ici le type de publication du contenu." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"

Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"

Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" "

Définissez ici la description du type de publication du contenu. Ce champ " "est limité à 64 caractères ASCII." @@ -2639,11 +2642,12 @@ msgstr "Supprimer les légendes..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Les méta-données EXIF seront définitivement supprimées pour toutes les images " -"actuellement sélectionnées.\n" +"Les méta-données EXIF seront définitivement supprimées pour toutes les " +"images actuellement sélectionnées.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 @@ -2687,7 +2691,8 @@ msgstr "Impossible de définir les méta-données EXIF depuis :" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "Les méta-données IPTC des images actuellement sélectionnées seront " @@ -2755,14 +2760,24 @@ msgstr "Supprimer la légende de l'image" #~ msgid "Sync creation date hosted by %1" #~ msgstr "Synchronisation de la date de création hébergée par %1" -#~ msgid "Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set." -#~ msgstr "Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII." +#~ msgid "" +#~ "Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII " +#~ "characters set." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en " +#~ "charge que le jeu de caractères ASCII." #~ msgid "Sync JFIF caption" #~ msgstr "Synchronisation de la légende JFIF" -#~ msgid "Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only." -#~ msgstr "Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII." - -#~ msgid "Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set." -#~ msgstr "Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII." +#~ msgid "" +#~ "Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu " +#~ "de caractères ASCII." + +#~ msgid "" +#~ "Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu " +#~ "de caractères ASCII." diff --git a/po/fr/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/fr/kipiplugin_mpegencoder.po index 3a99c7e..3a22470 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/fr/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 01:01+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,63 +48,64 @@ msgstr "" #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « montage » du paquetage « ImageMagick ». " "Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « composite » du paquetage « ImageMagick ». " -"Veuillez l'installer." +"Impossible de trouver le programme « composite » du paquetage « " +"ImageMagick ». Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ». " "Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « identify » du paquetage « ImageMagick ». " -"Veuillez l'installer." +"Impossible de trouver le programme « identify » du paquetage « " +"ImageMagick ». Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « ppmtoy4m » du paquetage « MjpegTools ». " "Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « yuvscaler » du paquetage « MjpegTools ». " -"Veuillez l'installer." +"Impossible de trouver le programme « yuvscaler » du paquetage « " +"MjpegTools ». Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « mpeg2enc » du paquetage « MjpegTools ». " "Veuillez l'installer." #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « mplex » du paquetage « MjpegTools ». " "Veuillez l'installer." @@ -135,8 +137,7 @@ msgstr "" "Paquetage « ImageMagick » : http://www.imagemagick.org/\n" "Paquetage « MjpegTools » : http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "aucune" @@ -174,7 +175,8 @@ msgstr "Sélectionner un fichier audio" #: kimg2mpg.cpp:383 msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "" -"Vous ne pouvez déplacer qu'une seule image à la fois vers le haut de la liste." +"Vous ne pouvez déplacer qu'une seule image à la fois vers le haut de la " +"liste." #: kimg2mpg.cpp:436 #, c-format @@ -197,8 +199,7 @@ msgstr "" "Attention : le traitement déjà accompli sera perdu." #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:531 @@ -382,8 +383,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "Créer une vidéo" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "Cré&er la vidéo" @@ -424,50 +424,42 @@ msgstr "Sélectionner le chemin des programmes de MjpegTools" msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "Créer une vidéo..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Configuration" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -477,38 +469,34 @@ msgid "" "resolution. \n" "DVD is an experimental option." msgstr "" -"Cette option spécifie le format vidéo de votre fichier vidéo. Pour un affichage " -"de haute qualité sur un écran de télévision, sélectionnez le format « DVD » ou " -"« XVCD ». Certains lecteurs DVD de salon anciens ne peuvent pas lire le format " -"« XVCD ». Les formats « VCD » et « SVCD » sont plus compatibles avec les " -"lecteurs DVD de salon mais possèdent une qualité moyenne." +"Cette option spécifie le format vidéo de votre fichier vidéo. Pour un " +"affichage de haute qualité sur un écran de télévision, sélectionnez le " +"format « DVD » ou « XVCD ». Certains lecteurs DVD de salon anciens ne " +"peuvent pas lire le format « XVCD ». Les formats « VCD » et « SVCD » sont " +"plus compatibles avec les lecteurs DVD de salon mais possèdent une qualité " +"moyenne." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -517,52 +505,44 @@ msgstr "" "Cette option spécifie le type de vidéo de votre fichier vidéo. « PAL » et " "« SECAM » sont des standards européens et « NTSC » est un standard américain." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" "Change it if you have problems with the default value." msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Durée d'une image (en seconde) : " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -571,189 +551,163 @@ msgid "" "Warning: you may have some problems with your DVD player if the total " "MPEG duration is under 3 seconds." msgstr "" -"Cette option spécifie la durée de chaque image dans votre fichier vidéo. « 10 » " -"est une bonne valeur. Attention : vous pouvez avoir des problèmes avec votre " -"lecteur DVD de salon si la durée totale du fichier vidéo est inférieure à 3 " -"secondes." +"Cette option spécifie la durée de chaque image dans votre fichier vidéo. " +"« 10 » est une bonne valeur. Attention : vous pouvez avoir des problèmes " +"avec votre lecteur DVD de salon si la durée totale du fichier vidéo est " +"inférieure à 3 secondes." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Vitesse de transition entre 2 images : " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" "Cette option spécifie la vitesse de transition entre 2 images dans votre " -"fichier vidéo. « 1 » est une transition lente et « 20 » est une transition très " -"rapide. « 2 » est une bonne valeur." +"fichier vidéo. « 1 » est une transition lente et « 20 » est une transition " +"très rapide. « 2 » est une bonne valeur." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond : " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" "This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" "Black is a good value for this." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner ici la couleur de fond pour votre vidéo. Cette couleur " -"est utilisée pour remplir l'image à la taille de l'écran de télévision. La " -"couleur noire est bien adaptée pour cette tâche." +"Vous pouvez sélectionner ici la couleur de fond pour votre vidéo. Cette " +"couleur est utilisée pour remplir l'image à la taille de l'écran de " +"télévision. La couleur noire est bien adaptée pour cette tâche." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "Liste des images de la vidéo" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Prévisualisation de l'image courante." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" -"Ceci est la liste des images de votre vidéo. La première image de la vidéo est " -"en haut de la liste et la dernière image est en bas. Si vous voulez ajouter des " -"images dans la liste, cliquez le bouton « Ajouter... » ou utilisez le " -"« Glisser / Déposer »." +"Ceci est la liste des images de votre vidéo. La première image de la vidéo " +"est en haut de la liste et la dernière image est en bas. Si vous voulez " +"ajouter des images dans la liste, cliquez le bouton « Ajouter... » ou " +"utilisez le « Glisser / Déposer »." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Nombre d'images total et durée de la séquence vidéo." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Ajouter des images dans la liste." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Supprimer des images de la liste." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "&Monter l'image" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Déplacer l'image courante vers le haut de la liste." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "&Descendre l'image" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Déplacer l'image courante vers le bas de la liste." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Image courante dans la liste." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "Fichier vidéo de sortie" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -766,14 +720,12 @@ msgstr "" "beaucoup d'images). Sélectionnez un dossier disposant d'un espace disque " "suffisant." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Musique de fond" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -782,31 +734,27 @@ msgid "" "Warning: if the audio duration is too long, it will be truncated." msgstr "" "Vous pouvez spécifier ici un fichier audio servant de musique de fond. " -"Attention : le fichier audio sera tronqué si sa durée est plus longue que celle " -"de la vidéo." +"Attention : le fichier audio sera tronqué si sa durée est plus longue que " +"celle de la vidéo." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Traitement des images" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Progression de la création de la vidéo." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" "The program uses the 'images2mpg' bash script." msgstr "Créer la séquence vidéo selon les paramètres actuels." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "Arrêter la création de la vidéo en cours puis quitter." diff --git a/po/fr/kipiplugin_printwizard.po b/po/fr/kipiplugin_printwizard.po index e9e3ca4..e3a12b2 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_printwizard.po +++ b/po/fr/kipiplugin_printwizard.po @@ -9,58 +9,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:22+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr,fabien.ubuntu@gmail.com" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 -#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Assistant d'impression" -#: frmprintwizard.cpp:106 +#: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Un module externe KIPI pour imprimer des images" -#: frmprintwizard.cpp:109 +#: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: frmprintwizard.cpp:111 +#: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Développeur et mainteneur" -#: frmprintwizard.cpp:113 +#: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" -#: frmprintwizard.cpp:145 +#: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manuel du module externe" -#: frmprintwizard.cpp:296 +#: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Photo %1 sur %2" -#: frmprintwizard.cpp:402 +#: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." @@ -68,134 +68,134 @@ msgstr "" "Une erreur est apparue lors du démarrage de Gimp. Veuillez vérifier " "l'installation de cette application." -#: frmprintwizard.cpp:402 +#: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" -#: frmprintwizard.cpp:1010 +#: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Page " -#: frmprintwizard.cpp:1010 +#: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " de " -#: frmprintwizard.cpp:1011 +#: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 sur %2" -#: frmprintwizard.cpp:1158 +#: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Impossible de supprimer les fichiers temporaires de Gimp." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 -#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "" "L'impression est terminée.\n" "Appuyez sur « Terminer » pour quitter l'assistant d'impression." -#: frmprintwizard.cpp:1259 +#: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier suivant ?" -#: frmprintwizard.cpp:1290 +#: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Impression annulée." -#: frmprintwizard.cpp:1476 +#: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" -"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer " +"settings" msgstr "" "N'oubliez pas de définir correctement la taille de la page en fonction des " "réglages de votre imprimante" -#: frmprintwizard.cpp:1477 +#: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Taille de la page" -#: frmprintwizard.cpp:1585 +#: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "9 x 13 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1600 +#: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "10 x 15 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1614 +#: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "10 x 15 cm Album" -#: frmprintwizard.cpp:1627 +#: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "13 x 18 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1640 +#: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "20 x 25 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 -#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 +#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" -#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 -#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 +#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Aperçus plus petits" -#: frmprintwizard.cpp:1658 +#: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Collage Album 1 (9 photos)" -#: frmprintwizard.cpp:1680 +#: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Collage Album 2 (6 photos)" -#: frmprintwizard.cpp:1706 +#: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1718 +#: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 photos)" -#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 -#: frmprintwizard.cpp:1945 +#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 +#: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1752 +#: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1781 +#: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15 cm Album" -#: frmprintwizard.cpp:1794 +#: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15 cm Album" -#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1820 +#: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1857 +#: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8 cm" -#: frmprintwizard.cpp:1970 +#: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Taille de papier non gérée" @@ -207,18 +207,24 @@ msgstr "Assistant d'impression..." msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs photos à imprimer." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Impossible de créer un dossier temporaire. Veuillez vérifier vos droits " +"d'accès à ce dossier et réessayer." + +#: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'impression" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 -#: rc.cpp:9 +#: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " -"printing your photos.\n" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " +"of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" @@ -227,110 +233,92 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur le bouton « Suivant » pour continuer." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 -#: rc.cpp:14 +#: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Configuration de l'impression" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 -#: rc.cpp:17 +#: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Papier" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 -#: rc.cpp:20 +#: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Taille du papier : " -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 -#: rc.cpp:23 +#: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 -#: rc.cpp:26 +#: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 -#: rc.cpp:29 +#: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 -#: rc.cpp:32 +#: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10 x 15 cm" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 -#: rc.cpp:35 +#: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13 x 17 cm" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 -#: rc.cpp:38 +#: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Pas de marge" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Mode sans bordure" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 -#: rc.cpp:47 +#: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Légende de l'image" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 -#: rc.cpp:50 +#: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Pas de légende" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 -#: rc.cpp:53 +#: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Nom du fichier" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 -#: rc.cpp:56 +#: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Date et l'heure Exif" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 -#: rc.cpp:59 +#: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 -#: rc.cpp:62 +#: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Libre" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 -#: rc.cpp:65 +#: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 -#: rc.cpp:68 +#: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" @@ -345,62 +333,52 @@ msgstr "" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 -#: rc.cpp:75 +#: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Fonte pour la légende" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 -#: rc.cpp:78 +#: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Choisissez la taille de la fonte pour la légende" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 -#: rc.cpp:81 +#: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Taille" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 -#: rc.cpp:84 +#: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Impression" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 -#: rc.cpp:87 +#: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Utiliser l'imprimante" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 -#: rc.cpp:90 +#: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Ouvrir avec Gimp" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 -#: rc.cpp:93 +#: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 -#: rc.cpp:96 +#: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Visiter le site www.gimp.org" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 -#: rc.cpp:99 +#: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Imprimer dans un fichier" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 -#: rc.cpp:102 +#: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " @@ -410,245 +388,201 @@ msgstr "" "dossier suivant en utilisant les noms de fichier « kipi_printwizard_1 », " "« kipi_printwizard_2 », etc." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 -#: rc.cpp:105 +#: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 -#: rc.cpp:108 +#: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 -#: rc.cpp:111 +#: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Taille et disposition des photos" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 -#: rc.cpp:114 +#: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Sélection de la taille de la photo à imprimer" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 -#: rc.cpp:117 +#: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Tailles des photos" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:120 +#: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Résumé de l'impression" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 -#: rc.cpp:123 +#: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 +#: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 -#: rc.cpp:129 +#: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Feuilles :" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:135 +#: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Emplacements libres :" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 -#: rc.cpp:141 +#: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Ordre d'impression" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:144 +#: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 -#: rc.cpp:147 +#: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Vers le haut" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Déplace la photo sélectionnée vers le haut" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:156 +#: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Vers le bas" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Déplace la photo sélectionnée vers le bas" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:165 +#: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Nombre d'impressions pour la photo sélectionnée :" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Nombre de copies pour la photo sélectionnée : " -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 -#: rc.cpp:174 +#: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 -#: rc.cpp:177 +#: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 +#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Photo précédente" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 -#: rc.cpp:186 +#: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 -#: rc.cpp:195 +#: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Recadrage des photos" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 -#: rc.cpp:198 +#: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" -"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " -"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " -"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " +"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " +"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" -"Déplacez le rectangle pour indiquer à l'assistant comment il doit recadrer les " -"photos afin qu'elles s'adaptent à la taille d'impression sélectionnée. Vous " -"pouvez recadrer chaque photo différemment ou juste cliquer sur « Suivant » pour " -"utiliser le recadrage central par défaut." +"Déplacez le rectangle pour indiquer à l'assistant comment il doit recadrer " +"les photos afin qu'elles s'adaptent à la taille d'impression sélectionnée. " +"Vous pouvez recadrer chaque photo différemment ou juste cliquer sur " +"« Suivant » pour utiliser le recadrage central par défaut." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 -#: rc.cpp:201 +#: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Cliquez sur le rectangle puis déplacez la souris" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 -#: rc.cpp:204 +#: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Rotation" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 -#: rc.cpp:207 +#: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Pivote la photo" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 -#: rc.cpp:216 +#: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Pr&écédent" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 -#: rc.cpp:219 +#: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 -#: rc.cpp:228 +#: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Sui&vant >>" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 -#: rc.cpp:231 +#: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Photo suivante" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 -#: rc.cpp:240 +#: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Photo 0 sur 0" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 -#: rc.cpp:246 +#: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Appuyez sur le bouton « Suivant » pour imprimer." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:249 +#: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visualisation des travaux de l'imprimante" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:252 +#: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Impression" - -#: utils.cpp:86 -msgid "" -"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " -"permissions to this folder and try again." -msgstr "" -"Impossible de créer un dossier temporaire. Veuillez vérifier vos droits d'accès " -"à ce dossier et réessayer." diff --git a/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po b/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po index a1b304e..15f3b04 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po +++ b/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:28+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,37 +32,30 @@ msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr" #: actionthread.cpp:168 #, fuzzy msgid "Cannot identify Raw image" -msgstr "" -"Impossible d'identifier le format de l'image brute\n" +msgstr "Impossible d'identifier le format de l'image brute\n" #: actionthread.cpp:175 -msgid "" -"Make: %1\n" +msgid "Make: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:176 -msgid "" -"Model: %1\n" +msgid "Model: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:180 -msgid "" -"Created: %1\n" +msgid "Created: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:186 -msgid "" -"Aperture: f/%1\n" +msgid "Aperture: f/%1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:191 -msgid "" -"Focal: %1 mm\n" +msgid "Focal: %1 mm\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:196 -msgid "" -"Exposure: 1/%1 s\n" +msgid "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:201 @@ -176,19 +170,17 @@ msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" -"

Set here the output file format to use:" -"

JPEG: output the processed image in JPEG Format. this format will " -"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " -"Raw conversion." +"

Set here the output file format to use:

JPEG: output the " +"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. " +"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion." "

Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " -"quality format." -"

TIFF: output the processed image in TIFF Format. This generates " -"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " -"conversion." -"

PPM: output the processed image in PPM Format. This generates the " -"largest files, without losing quality." -"

PNG: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " -"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +"quality format.

TIFF: output the processed image in TIFF " +"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate " +"compression will be used during conversion.

PPM: output the " +"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without " +"losing quality.

PNG: output the processed image in PNG Format. This " +"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be " +"used during conversion." msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:101 @@ -291,11 +283,20 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n" #~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" #~ msgstr "" -#~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes (traitement par lots)\n" -#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de Dave Coffin" +#~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes (traitement par " +#~ "lots)\n" +#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de " +#~ "Dave Coffin" #, fuzzy -#~ msgid "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +#~ msgid "" +#~ "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that " +#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +#~ "loss of detail.

To resume, this option blurs the image a little, but it " +#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " +#~ "AHD quality method." #~ msgstr "" #~ "Interpoler les canaux RVB en quatre couleurs.\n" #~ " La méthode par défaut est d'assumer que tous les pixels verts\n" @@ -309,10 +310,14 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Utiliser l'équilibre des blancs de l'appareil" #, fuzzy -#~ msgid "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgid "" +#~ "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-" +#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " +#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." #~ msgstr "" #~ "Utiliser l'équilibre des blancs paramétré dans l'appareil photo.\n" -#~ "La méthode par défaut est d'utiliser des valeurs fixes de lumière du jour,\n" +#~ "La méthode par défaut est d'utiliser des valeurs fixes de lumière du " +#~ "jour,\n" #~ "calculées à partir d'images échantillon." #, fuzzy @@ -325,7 +330,8 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" #~ msgstr "" #~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes\n" -#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de Dave Coffin" +#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de " +#~ "Dave Coffin" #~ msgid "Four color RGBG" #~ msgstr "Quatre couleurs RVBV" @@ -339,7 +345,9 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Coefficient multiplicateur du rouge" #, fuzzy -#~ msgid "

After all other color adjustments, multiply the red channel by this value" +#~ msgid "" +#~ "

After all other color adjustments, multiply the red channel by this " +#~ "value" #~ msgstr "" #~ "Après les ajustements de toutes les autres couleurs,\n" #~ "Multiplier le canal rouge par cette valeur" @@ -349,7 +357,9 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Coefficient multiplicateur du bleu" #, fuzzy -#~ msgid "

After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value" +#~ msgid "" +#~ "

After all other color adjustments, multiply the blue channel by this " +#~ "value" #~ msgstr "" #~ "Après les ajustements de toutes les autres couleurs,\n" #~ "Multiplier le canal bleu par cette valeur." @@ -358,28 +368,39 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Format d'enregistrement" #, fuzzy -#~ msgid "

Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "

Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy " +#~ "format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will " +#~ "be used during conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format JPEG.\n" #~ "Cela générera un fichier de petite taille\n" #~ "mais avec une perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "

Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "

Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, " +#~ "without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +#~ "conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format TIFF.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" #~ "mais sans perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "

Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality" +#~ msgid "" +#~ "

Output the processed image in PPM Format. This generates the largest " +#~ "files, without losing quality" #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format PPM.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" #~ "mais sans perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "

Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "

Output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +#~ "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during " +#~ "conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format TIFF.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" @@ -443,7 +464,8 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Manuel de : Convertir des images brutes (traitement par lots)" #~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items" -#~ msgstr "Le convertisseur d'images brutes ne peut pas traiter les éléments suivants" +#~ msgstr "" +#~ "Le convertisseur d'images brutes ne peut pas traiter les éléments suivants" #~ msgid "" #~ "dcraw is required for raw image conversion.\n" diff --git a/po/fr/kipiplugin_sendimages.po b/po/fr/kipiplugin_sendimages.po index dd7a969..3c5aad1 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_sendimages.po +++ b/po/fr/kipiplugin_sendimages.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 00:52+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "Création du fichier des commentaires si nécessaire..." #: plugin_sendimages.cpp:275 msgid "Starting mailer agent..." msgstr "" -"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE " -"FENÊTRE." +"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER " +"CETTE FENÊTRE." #: sendimages.cpp:335 #, fuzzy @@ -90,15 +91,13 @@ msgstr "aucun commentaire" #: sendimages.cpp:339 #, fuzzy -msgid "" -"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgid "Caption for image \"%1\": %2\n" msgstr "" "Commentaires de l'image « %1 » : %2\n" "\n" #: sendimages.cpp:348 -msgid "" -"Tags: %2\n" +msgid "Tags: %2\n" msgstr "" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 @@ -168,12 +167,12 @@ msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" -"

This is the list of images to email. If you want to add some images click " -"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +"

This is the list of images to email. If you want to add some images " +"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" "

Ceci est la liste des images à envoyer par courrier électronique. Si vous " -"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » ou " -"utilisez le « Glisser / Déposer »." +"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » " +"ou utilisez le « Glisser / Déposer »." #: sendimagesdialog.cpp:270 #, fuzzy @@ -216,30 +215,16 @@ msgstr "Programme de courrier : " #, fuzzy msgid "" "

Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " -"versions are supported:" -"

Balsa: >= 2.x" -"

Claws Mail: >= 2.6.1" -"

Evolution: >= 1.4" -"

GmailAgent: >= 0.2" -"

KMail: >= 1.3" -"

Mozilla: >= 1.4" -"

Netscape: >= 7.x" -"

Sylpheed: >= 0.9" -"

Sylpheed-Claws: >= 0.9" -"

Thunderbird: >= 0.4" -"

" +"versions are supported:

Balsa: >= 2.x

Claws Mail: >= " +"2.6.1

Evolution: >= 1.4

GmailAgent: >= 0.2

KMail: " +">= 1.3

Mozilla: >= 1.4

Netscape: >= 7.x

Sylpheed: " +">= 0.9

Sylpheed-Claws: >= 0.9

Thunderbird: >= 0.4

" msgstr "" -"

Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises en " -"charge sont : " -"

Balsa : >= 2.x" -"

Evolution : >= 1.4" -"

GmailAgent : >= 0.2" -"

Kmail : >= 1.3" -"

Mozilla : >= 1.4" -"

Netscape : >= 7.x" -"

Sylpheed : >= 0.9" -"

Thunderbird : >= 0.4" -"

" +"

Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises " +"en charge sont :

Balsa : >= 2.x

Evolution : >= " +"1.4

GmailAgent : >= 0.2

Kmail : >= 1.3

Mozilla : " +">= 1.4

Netscape : >= 7.x

Sylpheed : >= " +"0.9

Thunderbird : >= 0.4

" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" @@ -256,8 +241,8 @@ msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "" -"

If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " -"attached file." +"

If you enable this option, all image captions and tags will be added as " +"an attached file." msgstr "" "

Si vous activez cette option, tous les commentaires des images seront " "ajoutés dans un fichier joint." @@ -316,31 +301,25 @@ msgstr "très grande (1280 pixels)" #: sendimagesdialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "" -"

Select here the images size to send:" -"

%1: use this if you have a very slow internet connection or if the " -"target mailbox size is very limited." -"

%2: use this if you have a slow internet connection and if the target " -"mailbox size is limited." -"

%3: this is the default value for a medium internet connection and a " -"target mailbox size." -"

%4: use this if you have a high-speed internet connection and if the " -"target mailbox size is not limited." -"

%5: use this if you have no size or speed restrictions." -"

%6: use this only for printing purpose." -"

" +"

Select here the images size to send:

%1: use this if you have a " +"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited." +"

%2: use this if you have a slow internet connection and if the " +"target mailbox size is limited.

%3: this is the default value for a " +"medium internet connection and a target mailbox size.

%4: use this " +"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size " +"is not limited.

%5: use this if you have no size or speed " +"restrictions.

%6: use this only for printing purpose.

" msgstr "" -"

Sélectionnez ici la taille des images à envoyer : " -"

%1 : à utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si " -"la boîte aux lettres du destinataire est très limitée en taille." -"

%2 : à utiliser si vous avez une connexion internet lente ou si la " -"boîte aux lettres du destinataire est limitée en taille." -"

%3 : option par défaut pour une connexion internet moyenne et une " -"taille de boîte aux lettres du destinataire moyenne." -"

%4 : à utiliser si vous avez une connexion internet haut débit ou si " -"la boîte aux lettres du destinataire n'est pas limitée en taille." -"

%5 : à utiliser si vous n'avez aucune restriction de vitesse et de " -"taille." -"

" +"

Sélectionnez ici la taille des images à envoyer :

%1 : à " +"utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si la boîte aux " +"lettres du destinataire est très limitée en taille.

%2 : à utiliser " +"si vous avez une connexion internet lente ou si la boîte aux lettres du " +"destinataire est limitée en taille.

%3 : option par défaut pour une " +"connexion internet moyenne et une taille de boîte aux lettres du " +"destinataire moyenne.

%4 : à utiliser si vous avez une connexion " +"internet haut débit ou si la boîte aux lettres du destinataire n'est pas " +"limitée en taille.

%5 : à utiliser si vous n'avez aucune " +"restriction de vitesse et de taille.

" #: sendimagesdialog.cpp:472 msgid "very small (320 pixels)" @@ -382,17 +361,13 @@ msgstr "

Nouvelle compression des images à envoyer :

" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1 : compression très forte" -"

25 : compression forte" -"

50 : compression moyenne" -"

75 : compression faible (valeur par défaut)" -"

100 : aucune compression" +"1 : compression très forte

25 : compression forte

50 : compression moyenne

75 : compression faible (valeur par " +"défaut)

100 : aucune compression" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "

Select here the images files format to send.

" @@ -400,27 +375,27 @@ msgstr "

Sélectionnez ici le format de fichier des images à envoyer.

" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" -"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy compression.

PNG: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" -"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " -"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " -"données avec pertes." -"

PNG : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " -"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " -"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " -"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " -"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " -"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " -"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " -"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." +"JPEG : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est " +"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression " +"de données avec pertes.

PNG : le format de fichier « Portable " +"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien " +"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut " +"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu " +"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme " +"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De " +"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs " +"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes " +"hétérogènes." #: sendimagesdialog.cpp:521 #, fuzzy diff --git a/po/fr/kipiplugin_slideshow.po b/po/fr/kipiplugin_slideshow.po index c176639..57a8fcf 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_slideshow.po +++ b/po/fr/kipiplugin_slideshow.po @@ -9,22 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:53+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,529 +48,468 @@ msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "" "Désolé. La prise en charge de l'OpenGL n'est pas disponible sur votre système" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419 +#: slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Échiquier" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Chute" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "Balayage" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Bruit" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Croissance" + +#: slideshow.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "Bords entrants" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Lignes horizontales" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lignes verticales" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "Tourniquet" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "Tourniquet multiple" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "Spirale entrante" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "Gouttes" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Le diaporama est terminé." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Cliquer pour sortir du diaporama..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "Un module externe KIPI pour faire un diaporama" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuel de : Diaporama" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" +"Le diaporama fait partie des modules externes KIPI (http://www.kipi-plugins." +"org)" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "Courbure" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "Mélange" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Cube" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "Effacement" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "Flottement" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "Va-et-vient" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "Glissement" + +#: slideshowconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 -#: rc.cpp:6 +#: slideshowconfigbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Principal" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 -#: rc.cpp:9 +#: slideshowconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Afficher toutes les images de l'al&bum courant" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 -#: rc.cpp:12 +#: slideshowconfigbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 -#: rc.cpp:15 +#: slideshowconfigbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Afficher un&iquement les images sélectionnées" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 -#: rc.cpp:18 +#: slideshowconfigbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 +#: slideshowconfigbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 -#: rc.cpp:24 +#: slideshowconfigbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Afficher un&iquement les images sélectionnées" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 +#: slideshowconfigbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 -#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 -#: rc.cpp:38 +#: slideshowconfigbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:41 +#: slideshowconfigbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 -#: rc.cpp:44 +#: slideshowconfigbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 -#: rc.cpp:47 +#: slideshowconfigbase.ui:261 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 -#: rc.cpp:53 +#: slideshowconfigbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 -#: rc.cpp:56 +#: slideshowconfigbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 -#: rc.cpp:59 +#: slideshowconfigbase.ui:311 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 -#: rc.cpp:62 +#: slideshowconfigbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 -#: rc.cpp:65 +#: slideshowconfigbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 -#: rc.cpp:68 +#: slideshowconfigbase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Chute" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 -#: rc.cpp:71 +#: slideshowconfigbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 -#: rc.cpp:74 +#: slideshowconfigbase.ui:345 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 -#: rc.cpp:83 +#: slideshowconfigbase.ui:422 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 -#: rc.cpp:86 +#: slideshowconfigbase.ui:458 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Options vidéo" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 -#: rc.cpp:89 +#: slideshowconfigbase.ui:483 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Utiliser les effets de transition Open&GL" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 -#: rc.cpp:92 +#: slideshowconfigbase.ui:486 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 -#: rc.cpp:95 +#: slideshowconfigbase.ui:524 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Options du contenu" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 -#: rc.cpp:98 +#: slideshowconfigbase.ui:557 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "Affiche&r le nom du fichier" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 -#: rc.cpp:101 +#: slideshowconfigbase.ui:560 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 -#: rc.cpp:104 +#: slideshowconfigbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 -#: rc.cpp:107 +#: slideshowconfigbase.ui:603 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Affich&er les commentaires " -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 -#: rc.cpp:110 +#: slideshowconfigbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 -#: rc.cpp:113 +#: slideshowconfigbase.ui:646 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Options de play-back" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 -#: rc.cpp:116 +#: slideshowconfigbase.ui:674 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "Diaporama en boucl&e" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 -#: rc.cpp:119 +#: slideshowconfigbase.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 -#: rc.cpp:122 +#: slideshowconfigbase.ui:699 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "&Mélanger les images" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 -#: rc.cpp:128 +#: slideshowconfigbase.ui:732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Délai entre les images (ms) :" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 -#: rc.cpp:131 +#: slideshowconfigbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Effet de transition :" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 -#: rc.cpp:134 +#: slideshowconfigbase.ui:879 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 -#: rc.cpp:137 +#: slideshowconfigbase.ui:911 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 -#: rc.cpp:140 +#: slideshowconfigbase.ui:930 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Couleur de la police :" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 -#: rc.cpp:143 +#: slideshowconfigbase.ui:980 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Couleur de l'arrière-plan :" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 -#: rc.cpp:146 +#: slideshowconfigbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Longueur de ligne (en caractères) :" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:149 +#: slideshowconfigbase.ui:1113 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 -#: rc.cpp:152 +#: slideshowconfigbase.ui:1132 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:155 +#: slideshowconfigbase.ui:1151 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:158 +#: slideshowconfigbase.ui:1161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Commentaires" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 -#: rc.cpp:161 +#: slideshowconfigbase.ui:1180 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 -#: rc.cpp:164 +#: slideshowconfigbase.ui:1190 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 -#: rc.cpp:167 +#: slideshowconfigbase.ui:1201 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 -#: rc.cpp:170 +#: slideshowconfigbase.ui:1209 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 -#: rc.cpp:173 +#: slideshowconfigbase.ui:1222 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 -#: rc.cpp:176 +#: slideshowconfigbase.ui:1233 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:179 +#: slideshowconfigbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 -#: rc.cpp:182 +#: slideshowconfigbase.ui:1288 #, no-c-format msgid "images" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 -#: rc.cpp:185 +#: slideshowconfigbase.ui:1301 #, no-c-format msgid "" "Notice:\n" "Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 -#: rc.cpp:189 +#: slideshowconfigbase.ui:1373 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 -#: rc.cpp:192 +#: slideshowconfigbase.ui:1376 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 -#: rc.cpp:195 +#: slideshowconfigbase.ui:1395 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "Diaporama" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 -#: rc.cpp:204 +#: slideshowconfigbase.ui:1423 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" -#: slideshow.cpp:262 -msgid "Chess Board" -msgstr "Échiquier" - -#: slideshow.cpp:263 -msgid "Melt Down" -msgstr "Chute" - -#: slideshow.cpp:264 -msgid "Sweep" -msgstr "Balayage" - -#: slideshow.cpp:265 -msgid "Noise" -msgstr "Bruit" - -#: slideshow.cpp:266 -msgid "Growing" -msgstr "Croissance" - -#: slideshow.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Incom_ing Edges" -msgstr "Bords entrants" - -#: slideshow.cpp:268 -msgid "Horizontal Lines" -msgstr "Lignes horizontales" - -#: slideshow.cpp:269 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Lignes verticales" - -#: slideshow.cpp:270 -msgid "Circle Out" -msgstr "Tourniquet" - -#: slideshow.cpp:271 -msgid "MultiCircle Out" -msgstr "Tourniquet multiple" - -#: slideshow.cpp:272 -msgid "Spiral In" -msgstr "Spirale entrante" - -#: slideshow.cpp:273 -msgid "Blobs" -msgstr "Gouttes" - -#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Le diaporama est terminé." - -#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Cliquer pour sortir du diaporama..." - -#: slideshowconfig.cpp:87 -msgid "A Kipi plugin for image slideshow" -msgstr "Un module externe KIPI pour faire un diaporama" - -#: slideshowconfig.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: slideshowconfig.cpp:92 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Plugin Handbook" -msgstr "Manuel de : Diaporama" - -#: slideshowconfig.cpp:156 -msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" -msgstr "" -"Le diaporama fait partie des modules externes KIPI " -"(http://www.kipi-plugins.org)" - -#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 -msgid "Ken Burns" -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:618 -#, c-format -msgid "Image no. %1" -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:664 -msgid "You can only move up one image file at once." -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:699 -msgid "You can only move down one image file at once." -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:738 -msgid "%1 image [%2]" -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:740 -msgid "%1 images [%2]" -msgstr "" - -#: slideshowconfig.cpp:769 -msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." -msgstr "" - -#: slideshowgl.cpp:404 -msgid "Bend" -msgstr "Courbure" - -#: slideshowgl.cpp:405 -msgid "Blend" -msgstr "Mélange" - -#: slideshowgl.cpp:406 -msgid "Cube" -msgstr "Cube" - -#: slideshowgl.cpp:407 -msgid "Fade" -msgstr "Effacement" - -#: slideshowgl.cpp:408 -msgid "Flutter" -msgstr "Flottement" - -#: slideshowgl.cpp:409 -msgid "In Out" -msgstr "Va-et-vient" - -#: slideshowgl.cpp:410 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: slideshowgl.cpp:411 -msgid "Slide" -msgstr "Glissement" - #~ msgid "

Slideshow

" #~ msgstr "

Diaporama

" diff --git a/po/fr/kipiplugin_sync.po b/po/fr/kipiplugin_sync.po index 4006f9f..5a0e7e8 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_sync.po +++ b/po/fr/kipiplugin_sync.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:59+0000\n" "Last-Translator: Bruno Patri \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 12:08:07+0000\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bruno Patri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -145,89 +146,79 @@ msgstr "Configurer la synchronisation..." msgid "Synchronization Settings..." msgstr "Paramètres de la synchronisation..." -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: sinklist.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: sinklist.cpp:47 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 +msgid "No sink selected!" +msgstr "Aucun collecteur sélectionné !" + +#: sinklist.cpp:150 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce collecteur ? Tous les paramètres de " +"synchronisation seront perdus. Vous ne pouvez pas annuler cette action." + +#: sinklist.cpp:153 +msgid "Remove Sink?" +msgstr "Supprimer le collecteur ?" + +#: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "Ma boîte de dialogue" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Entrez le nom du nouvel album

" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titre (optionnel) :" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nom (optionnel) :" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Légende (optionnel) :" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:24 +#: sinklistbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Sinks" msgstr "Collecteurs" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 97 -#: rc.cpp:30 +#: sinklistbase.ui:97 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Chercher" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 100 -#: rc.cpp:33 +#: sinklistbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 128 -#: rc.cpp:42 +#: sinklistbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 142 -#: rc.cpp:48 +#: sinklistbase.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" -#: sinklist.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: sinklist.cpp:47 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 -msgid "No sink selected!" -msgstr "Aucun collecteur sélectionné !" - -#: sinklist.cpp:150 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be " -"lost. You cannot undo this action." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce collecteur ? Tous les paramètres de " -"synchronisation seront perdus. Vous ne pouvez pas annuler cette action." - -#: sinklist.cpp:153 -msgid "Remove Sink?" -msgstr "Supprimer le collecteur ?" - #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Manuel d'exportation de galerie" diff --git a/po/fr/kipiplugin_timeadjust.po b/po/fr/kipiplugin_timeadjust.po index 22fb6a3..e5ed411 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_timeadjust.po +++ b/po/fr/kipiplugin_timeadjust.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:21+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -150,4 +151,5 @@ msgstr "%1
serait, par example, changé en
%2" #: timeadjustdialog.cpp:507 msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" msgstr "" -"Impossible de définir la date et l'heure dans les métadonnées des images pour :" +"Impossible de définir la date et l'heure dans les métadonnées des images " +"pour :" diff --git a/po/fr/kipiplugin_viewer.po b/po/fr/kipiplugin_viewer.po index 1742cb6..a80d5ff 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_viewer.po +++ b/po/fr/kipiplugin_viewer.po @@ -4,43 +4,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:40+0200\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: plugin_viewer.cpp:59 msgid "Image Viewer" msgstr "Afficheur d'images" -#. i18n: file help.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: help.ui:16 #, no-c-format msgid "Usage Image Viewer" msgstr "Utilisation de l'afficheur d'images" -#. i18n: file help.ui line 34 -#: rc.cpp:6 +#: help.ui:34 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" -#. i18n: file help.ui line 37 -#: rc.cpp:9 +#: help.ui:37 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" -#. i18n: file help.ui line 106 -#: rc.cpp:12 +#: help.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Image Access" -"
\n" +"Image Access
\n" " \n" " \n" " \n" @@ -56,8 +65,8 @@ msgid "" " \n" "
next image
\n" "
\n" -" Display " -"
\n" +" Display
\n" " \n" " \n" " \n" @@ -83,25 +92,21 @@ msgid "" "
\n" "\n" "\n" -"Zooming" -"
\n" +"Zooming
\n" "
    \n" "
  • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" -"
  • alternatively, press c and use the scrollwheel" -"
    \n" +"
  • alternatively, press c and use the scrollwheel
    \n" "
  • plus/minus\n" "
  • ctrl + scrollwheel\n" "
\n" "\n" -"Panning" -"
\n" +"Panning
\n" "
    \n" "
  • move mouse while pressing the left button\n" "
" msgstr "" -"Navigation dans les images" -"" -"
\n" +"Navigation dans les images
\n" "
toggle fullscreen/normal
\n" " \n" " \n" @@ -119,8 +124,8 @@ msgstr "" " \n" "
image suivante
\n" "
\n" -" Affichage" -"
\n" +" Affichage
\n" " \n" " \n" " \n" @@ -146,19 +151,16 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "\n" -"Zoom" -"
\n" +"Zoom
\n" "
    \n" -"
  • déplacer la souris vers le haut/bas tout en cliquant sur le bouton droit de " -"la souris\n" -"
  • ou alors, taper sur c et utiliser la molette de la souris" -"
    \n" +"
  • déplacer la souris vers le haut/bas tout en cliquant sur le bouton droit " +"de la souris\n" +"
  • ou alors, taper sur c et utiliser la molette de la souris
    \n" "
  • plus/moins\n" "
  • Ctrl + molette de la souris\n" "
\n" "\n" -"Déplacement" -"
\n" +"Déplacement
\n" "
    \n" "
  • déplacer la souris tout en cliquant sur le bouton gauche de la souris\n" "
" diff --git a/po/fr/kipiplugin_wallpaper.po b/po/fr/kipiplugin_wallpaper.po index 45d6afb..8551812 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_wallpaper.po +++ b/po/fr/kipiplugin_wallpaper.po @@ -4,15 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:57+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: plugin_wallpaper.cpp:69 msgid "&Set as Background" msgstr "Utili&ser comme fond d'écran" @@ -51,12 +64,10 @@ msgstr "Adapté et recadré" #: plugin_wallpaper.cpp:244 msgid "" -"" -"

You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " -"used as a wallpaper.

" -"

You will now be asked where to save the image.

" +"

You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk " +"to be used as a wallpaper.

You will now be asked where to save the " +"image.

" msgstr "" -"" -"

Vous avez sélectionné une image distante. Elle doit d'abord être enregistrée " -"sur votre disque local pour pouvoir être utilisée comme fond d'écran.

" -"

Vous allez devoir indiquer où enregistrer l'image.

" +"

Vous avez sélectionné une image distante. Elle doit d'abord être " +"enregistrée sur votre disque local pour pouvoir être utilisée comme fond " +"d'écran.

Vous allez devoir indiquer où enregistrer l'image.

" diff --git a/po/fr/kipiplugins.po b/po/fr/kipiplugins.po index a509d95..f36dcce 100644 --- a/po/fr/kipiplugins.po +++ b/po/fr/kipiplugins.po @@ -7,16 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugins\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:08+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier dot gilles at free.fr,ntung@free.fr" + +#: tips:3 msgid "" "

\n" "

Activer le mode plein écran/normal
\n" @@ -40,14 +53,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "Saviez-vous que vous pouvez augmenter l'éclat de vos images en utilisant le " -"filtre « Augmenter le contraste » du menu « Outils->Traitements par lots->" -"Améliorer les couleurs... » ? \n" +"filtre « Augmenter le contraste » du menu « Outils->Traitements par lots-" +">Améliorer les couleurs... » ? \n" "
\n" "

\n" -#: tips.cpp:19 +#: tips:20 msgid "" "

\n" "\n" @@ -69,14 +82,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Saviez-vous que vous pouvez interrompre le diaporama en utilisant la touche " -"Echap ? \n" +"Saviez-vous que vous pouvez interrompre le diaporama en utilisant la touche " +"Echap ? \n" "
\n" "

\n" -#: tips.cpp:35 +#: tips:37 msgid "" "

\n" "\n" @@ -85,8 +98,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " -"access to your scanner?\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you " +"direct access to your scanner?\n" "
\n" @@ -99,14 +112,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que la bibliothèque KIPI fournit un module de numérisation qui vous " -"donne un accès direct à votre scanner ? \n" +"Saviez-vous que la bibliothèque KIPI fournit un module de numérisation qui " +"vous donne un accès direct à votre scanner ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:51 +#: tips:54 msgid "" "

\n" "\n" @@ -115,8 +128,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " -"result to an Album with some comments?\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save " +"the result to an Album with some comments?\n" "
\n" @@ -129,14 +142,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que vous pouvez faire une capture d'écran avec la bibliothèque KIPI " -"et enregistrer le résultat dans un album avec des commentaires ? \n" +"Saviez-vous que vous pouvez faire une capture d'écran avec la bibliothèque " +"KIPI et enregistrer le résultat dans un album avec des commentaires ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:67 +#: tips:71 msgid "" "

\n" "\n" @@ -145,8 +158,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size of " -"the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" +"Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size " +"of the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" "
\n" @@ -159,15 +172,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que vous pouvez utiliser la compression LZW " -"pour réduire la taille des images TIFF grâce au menu « Outils->" -"Traitements par lots->Convertir le format... » ? \n" +"Saviez-vous que vous pouvez utiliser la compression LZW pour réduire " +"la taille des images TIFF grâce au menu « Outils->Traitements par " +"lots->Convertir le format... » ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:83 +#: tips:88 msgid "" "

\n" "\n" @@ -176,8 +189,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " -"run without losing the Exif information in the JPEG files?\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images " +"plugins run without losing the Exif information in the JPEG " +"files?\n" "
\n" @@ -190,14 +204,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que tous les traitements par lots conservent les informations " -"EXIF contenues dans les fichiers JPEG ? \n" +"Saviez-vous que tous les traitements par lots conservent les informations " +"EXIF contenues dans les fichiers JPEG ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips:105 msgid "" "

\n" "\n" @@ -206,9 +220,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images " -"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " -"camera?\n" +"Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images plugin can be used to improve the rendering of images taken with an " +"analog camera?\n" "
\n" @@ -221,15 +235,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que le filtre Réduire le bruit, du menu « Outils->" -"Traitements par lots->Appliquer un filtre... », peut être utilisé pour " +"Saviez-vous que le filtre Réduire le bruit, du menu « Outils-" +">Traitements par lots->Appliquer un filtre... », peut être utilisé pour " "améliorer les images prises avec un appareil photo argentique ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips:122 msgid "" "

\n" "\n" @@ -238,8 +252,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " -"some items to the list?\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to " +"add some items to the list?\n" "
\n" @@ -259,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:131 +#: tips:139 msgid "" "

\n" "\n" @@ -268,8 +282,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " -"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images " +"in the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" "
\n" @@ -283,13 +297,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Saviez-vous que vous pouvez réduire l'espace disque utilisé par vos images " -"grâce au menu « Outils->Traitements par lots->Recompresser des images... » ? \n" +"grâce au menu « Outils->Traitements par lots->Recompresser des images... " +"» ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:147 +#: tips:156 msgid "" "

\n" "\n" @@ -298,8 +313,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " -"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing " +"on photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" "
\n" @@ -312,15 +327,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que le menu « Outils->Traitements par lots->" -"Redimensionner des images... » permet de redimensionner vos images afin de les " -"préparer à l'impression sur papier photo ? \n" +"Saviez-vous que le menu « Outils->Traitements par lots->Redimensionner des " +"images... » permet de redimensionner vos images afin de les préparer à " +"l'impression sur papier photo ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:163 +#: tips:173 msgid "" "

\n" "\n" @@ -345,15 +360,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Saviez-vous que vous pouvez utiliser des fichiers image provenant de différents " -"albums dans les traitements par lots ? \n" +"Saviez-vous que vous pouvez utiliser des fichiers image provenant de " +"différents albums dans les traitements par lots ? \n" "Le résultat sera alors regroupé dans l'album de destination.\n" "
\n" "

\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips:191 msgid "" "

\n" "\n" @@ -362,8 +377,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" -"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " -"the batch-rename images plugin?\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files " +"in the batch-rename images plugin?\n" "
\n" @@ -376,14 +391,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Saviez-vous que vous pouvez changer le nom des fichiers image grâce au menu « " -"Outils->Traitements par lots->Renommer des images... » ? \n" +"Saviez-vous que vous pouvez changer le nom des fichiers image grâce au menu " +"« Outils->Traitements par lots->Renommer des images... » ? \n" "\n" "\n" "\n" "

\n" -#: tips.cpp:196 +#: tips:208 msgid "" "

\n" "\n" @@ -413,7 +428,7 @@ msgstr "" "
\n" "

\n" -#: tips.cpp:212 +#: tips:225 msgid "" "

\n" "\n" @@ -442,15 +457,3 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "

\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caulier dot gilles at free.fr,ntung@free.fr" -- cgit v1.2.1