From c677511fc67789bd1ea98b794902eb9741989bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 31 Mar 2019 08:57:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - cdarchiving Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-cdarchiving/ --- po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po | 67 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/gl') diff --git a/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po index 2d0a8e2..d45341d 100644 --- a/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:08+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -250,7 +251,8 @@ msgstr "Engadir funcionalidade \"autorun\"" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "

This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"

Esta opzón engade a capacidade \"autoexecutábel\" para MS Windows(tm) ao CD." +"

Esta opzón engade a capacidade \"autoexecutábel\" para MS Windows(tm) ao " +"CD." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -270,8 +272,8 @@ msgstr "I&maxes por liña:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "

Indique o número de imaxes por fila nas páxinas do álbum. Un bon valor é " "'4'." @@ -290,25 +292,25 @@ msgstr "

Escolla aqui o formato de imaxe das miniaturas.

" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.

PNG: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bon " "para utilizazón na Web pero utiliza compresión con perda de dados. " -"

PNG: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de ficheiro " -"extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben comprimido de " -"imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do formato GIF e tamén " -"substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado para funcionar ben en " -"aplicazóns online, porque que ten a opzón de visualizazón progresiva. PNG tamén " -"pode armacenar dados de gama e croma para a obter cores mais fiéis mesmo en " -"plataformas heteroxéneas." +"

PNG: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de " +"ficheiro extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben " +"comprimido de imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do " +"formato GIF e tamén substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado " +"para funcionar ben en aplicazóns online, porque que ten a opzón de " +"visualizazón progresiva. PNG tamén pode armacenar dados de gama e croma para " +"a obter cores mais fiéis mesmo en plataformas heteroxéneas." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -458,13 +460,14 @@ msgstr "Parámetros da aplicazón:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"

Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"

Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"

Indique os parámetros que serán usados ao iniciar a aplicazón de gravazón. " -"As versións mais recentes de K3b poden necesitar de --nofork, mentres que " -"outras versións mais antigas poderán non necesitá-la. (máx. de 128 caracteres)." +"

Indique os parámetros que serán usados ao iniciar a aplicazón de " +"gravazón. As versións mais recentes de K3b poden necesitar de --nofork, " +"mentres que outras versións mais antigas poderán non necesitá-la. (máx. de " +"128 caracteres)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -476,11 +479,11 @@ msgstr "Gravazón «Ao voo» de discos" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"

Esta opzón utiliza o modo de gravazón \"directo\"; este modo de gravazón non " -"cria unha imaxe de disco." +"

Esta opzón utiliza o modo de gravazón \"directo\"; este modo de gravazón " +"non cria unha imaxe de disco." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -488,8 +491,8 @@ msgstr "Verificar disco" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"

This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"

This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "

Esta opzón verifica o disco despois da gravazón. Ten que utilizar unha " "versión de K3b >= 0.10.0" -- cgit v1.2.1