From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/nds/kipiplugin_calendar.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 228 insertions(+) create mode 100644 po/nds/kipiplugin_calendar.po (limited to 'po/nds/kipiplugin_calendar.po') diff --git a/po/nds/kipiplugin_calendar.po b/po/nds/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..59cd002 --- /dev/null +++ b/po/nds/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of kipiplugin_calendar.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-29 01:24+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "Datei mit de normalen Fierdaag utsöken" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "Datei mit de Familien-Fierdaag utsöken" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "Kalenner opstellen" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Johr utsöken" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Biller utsöken" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"Mit en Linksklick op en Maand kannst Du en Bild utsöken, mit en Rechtsklick den " +"Maand wedder freemaken.\n" +"Du kannst de Biller ok op de Maanden trecken." + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "Papeergrött:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Bildpositschoon" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "Lienen binnen Kalenner maken" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "Proportschoon vun Bild to Text:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftoort:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Kalennervörlaag opstellen" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "Binnen Kalenner wieste Begeefnissen utsöken" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Johr un Biller utsöken" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Aktuell Siet" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Sieden tosamen" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenner" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "En KIPI-Moduul, mit dat Du en Kalenner opstellen kannst" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "Verleden Autor un Pleger" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Kalenner-Handbook" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"
the current year or a year in the past." +msgstr "" +"Beacht: Du büst bi un maakst en Kalenner för dit" +"
oder en verleden Johr." + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"
" +"
You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" +"
" +"
De Opgavenkieker löppt al, as Du sehn kannst. Wenn dat Moduul den Kalenner " +"opstellt hett, gifft dat em na den PDF-Drucker. Dat Vörankamen bi dissen Deel " +"vun't Opstellen vun den Kalenner kannst Du in den Opgavenkieker ankieken." + +#: calwizard.cpp:231 +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"
" +"
Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"Klick op \"Nakamen\", wenn Du dat Drucken anfangen wullt" +"
" +"
Disse Maanden warrt för't Johr %1 druckt:" + +#: calwizard.cpp:240 +msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" +msgstr "" +"Du hest för de Maanden keen gellen Biller utsöcht" +"
Klick op \"Torüch\", wenn Du Biller utsöken wullt." + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "Drucken afbraken" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "Drucken afslaten" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "De Kalennersiet för %1 vun %2 warrt druckt" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Kalenner opstellen..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "CalEventBaseWidget" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" +"Hier kannst Du en anner Kalennerdatei mit de normalen Fierdaag utsöken, wenn Du " +"dat wullt" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" +"Du kannst en Kalenner för Dien Land op http://www.icalshare.com/ un op anner " +"Sieden finnen.\n" +"Du kannst dit maken, man bruukst dat nich. All Begeefnissen ut dissen Kalenner " +"warrt root druckt." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" +"Hier kannst Du en anner Kalennerdatei mit Dien \"Familien-Fierdaag\" utsöken, " +"wenn Du dat wullt" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" +"So en Kalenner kannst Du mit KOrganizer oder jichtenseen anner Kalennerprogramm " +"opstellen.\n" +"Du kannst dit maken, man bruukst dat nich. All Begeefnissen ut dissen Kalenner " +"warrt gröön druckt." -- cgit v1.2.1