From 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 1 Apr 2019 11:29:11 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po | 259 ++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po') diff --git a/po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po index 5a6e8c3..c9fe87f 100644 --- a/po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/nl/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -14,17 +14,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Jasper van der Marel,Tom Albers,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de " "Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,68 +55,69 @@ msgid "" "Setting to default value. Check option's setting." msgstr "" "Het pad naar het programma MjpegTools is leeg.\n" -"Deze wordt nu teruggezet op de standaardwaarde. Controleer de instelling van de " -"optie." +"Deze wordt nu teruggezet op de standaardwaarde. Controleer de instelling van " +"de optie." #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'montage' van het pakket ImageMagick is niet gevonden.\n" "Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'composite' van het pakket ImageMagick is niet gevonden.\n" " Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'convert' van het pakket ImageMagick is niet gevonden.\n" " Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'identify' van het pakket ImageMagick is niet gevonden.\n" " Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'ppmtoy4m' van het pakket MjpegTools is niet gevonden.\n" "Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'yuvscaler' van het pakket MjpegTools is niet gevonden.\n" "Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Het programma 'mpeg2enc' van het pakket MjpegTools is niet gevonden.\n" "Installeer dit programma." #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "" "Het programma 'mplex' van het pakket MjpegTools is niet gevonden.\n" "Installeer dit programma." @@ -146,8 +148,7 @@ msgstr "" "ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n" "MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "geen" @@ -204,8 +205,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: al het reeds gedane werk zal verloren gaan." #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" "De standaard chromamodus werkt alleen met Mjpegtools versie 1.6.3 of ouder\n" @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "" "\n" "Send a mail to the author..." msgstr "" -"Het script 'images2mpg' geeft een foutmelding tijdens het coderen van " -"MPEG-bestanden.\n" +"Het script 'images2mpg' geeft een foutmelding tijdens het coderen van MPEG-" +"bestanden.\n" "Het proces is afgebroken.\n" "\n" "Stuur hierover een e-mail naar de auteur van dit programma..." @@ -392,8 +392,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "MPEG-diavoorstelling aanmaken" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "&Coderen" @@ -434,50 +433,42 @@ msgstr "Selecteer de map van de MjpegTools-programma's..." msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "MPEG-diavoorstelling aanmaken..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "Kimg2mpgBase" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Instellingen voor codering" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "Videoformaat" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "XVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "SVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "VCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -489,38 +480,33 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie geeft het videoformaat van uw MPEG-bestand op.\n" "Voor een zeer goede weergavekwaliteit op een televisiescherm selecteert u " -"'XVCD' (dezelfde resolutie als een DVD). Let wel op dat sommige oudere modellen " -"dvd-spelers dit formaat niet kunnen lezen. De formaten 'VCD/SVCD' kunnen door " -"de meeste dvd-spelers worden gelezen maar resulteren in een lagere " -"weergavekwaliteit.\n" +"'XVCD' (dezelfde resolutie als een DVD). Let wel op dat sommige oudere " +"modellen dvd-spelers dit formaat niet kunnen lezen. De formaten 'VCD/SVCD' " +"kunnen door de meeste dvd-spelers worden gelezen maar resulteren in een " +"lagere weergavekwaliteit.\n" "'DVD' is een experimentele optie." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "Videotype" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -529,32 +515,27 @@ msgstr "" "Deze optie geeft het type videoformaat van uw MPEG-bestand op. 'NTSC' is de " "Amerikaanse TV-standaard; 'PAL/SECAM' is de Europese." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "Chromamodus" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "444" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "420jpeg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "420mpeg2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" @@ -563,20 +544,17 @@ msgstr "" "Deze optie bepaalt de chroma subsampling-modus.\n" "Verander deze als u problemen ondervindt met de standaardwaarde." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Afbeeldingsinstellingen" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Tijdsduur afbeeldingweergave" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -587,78 +565,68 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie geeft de weergaveduur van elke afbeelding in uw MPEG-bestand op.\n" "10 seconden is een goede waarde voor diavoorstellingen.\n" -"Waarschuwing: er kunnen problemen ontstaan bij sommige dvd-spelers als " -"de totale weergaveduur van alle foto's onder de 3 seconden ligt." +"Waarschuwing: er kunnen problemen ontstaan bij sommige dvd-spelers " +"als de totale weergaveduur van alle foto's onder de 3 seconden ligt." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "sec." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Overgangsnelheid" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" -"Deze optie geeft de overgangsnelheid tussen de afbeeldingen in uw MPEG-bestand " -"op.\n" +"Deze optie geeft de overgangsnelheid tussen de afbeeldingen in uw MPEG-" +"bestand op.\n" " '1' is een langzame overgang terwijl '20' een zeer snelle overgang is.\n" " '2' is een goede waarde voor diavoorstellingen." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" @@ -666,113 +634,98 @@ msgid "" "Black is a good value for this." msgstr "" "U kunt hier de achtergrondkleur voor uw diavoorstelling selecteren.\n" -" Deze kleur wordt gebruikt om de afbeeldinggrootte aan te passen aan de grootte " -"van het televisiescherm.\n" +" Deze kleur wordt gebruikt om de afbeeldinggrootte aan te passen aan de " +"grootte van het televisiescherm.\n" " 'Zwart' is hiervoor een goede kleur. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "Afbeeldingbestanden in de diavoorstelling" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Voorbeeld van de huidige geselecteerde afbeelding." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "Dit is een lijst van afbeeldingen voor in uw diavoorstelling.\n" " De eerste afbeelding staat bovenaan; de laatste onderaan. \n" -"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door te klikken op 'Toevoegen' of door te " -"klikken en slepen." +"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door te klikken op 'Toevoegen' of door " +"te klikken en slepen." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "tekstlabel1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Totaal aantal afbeeldingen in de diavoorstelling en tijdsduur." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Voeg enkele afbeeldingen voor de diavoorstelling toe aan de lijst." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Verwijder enkele afbeeldingen voor de diavoorstelling uit de lijst." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Afbeelding &omhoog" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "" -"Verplaats de huidige afbeelding voor de diavoorstelling naar boven in de lijst." +"Verplaats de huidige afbeelding voor de diavoorstelling naar boven in de " +"lijst." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Afbeelding &omlaag" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "" "Verplaats de huidige afbeelding voor de diavoorstelling naar beneden in de " "lijst." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "tekstlabel2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Huidige geselecteerde afbeelding voor de diavoorstelling in de lijst." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "Naam van het MPEG-uitvoer-bestand" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -783,17 +736,15 @@ msgstr "" "U kunt hier de naam van het MPEG-uitvoer-bestand opgeven.\n" "\n" "Waarschuwing: MPEG-bestanden zijn zeer groot (vooral wanneer er veel " -"afbeeldingen in de diavoorstelling worden opgenomen). Selecteer daarom een map " -"op een schijf met genoeg vrije ruimte. " +"afbeeldingen in de diavoorstelling worden opgenomen). Selecteer daarom een " +"map op een schijf met genoeg vrije ruimte. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Geluidsinvoerbestand" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -805,23 +756,20 @@ msgstr "" " Dit geluidsbestand zal worden gemixt met het videobestand van uw " "diavoorstelling zodat deze achtergrondmuziek zal hebben.\n" "\n" -"Waarschuwing: wanneer de tijdsduur van het geluidsbestand te lang is zal " -"het worden afgebroken." +"Waarschuwing: wanneer de tijdsduur van het geluidsbestand te lang is " +"zal het worden afgebroken." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Huidige coderingstaak." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Voortgangsbalk codering." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" @@ -830,8 +778,7 @@ msgstr "" "Start het coderen van het MPEG-bestand van de diavoorstelling.\n" "Het programma maakt gebruik van het script 'images2mpg'. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "De huidige docering afbreken en het programma beƫindigen." -- cgit v1.2.1