From 57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 31 Mar 2019 08:57:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - metadataedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-metadataedit/ --- po/nl/kipiplugin_metadataedit.po | 313 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 154 deletions(-) (limited to 'po/nl') diff --git a/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po index 06d3053..bea2ba4 100644 --- a/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po @@ -7,23 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Jurriaan Pruis,Freek de Kruijf" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,9 +58,9 @@ msgid "" "

Enter the image caption hosted by %1. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"

Stel hier de afbeeldingstitels in, gehost door %1" -". Dit veld is onbeperkt (behalve met IPTC). UTF8-codering zal worden gebruikt " -"om de tekst op te slaan." +"

Stel hier de afbeeldingstitels in, gehost door %1. Dit veld is " +"onbeperkt (behalve met IPTC). UTF8-codering zal worden gebruikt om de tekst " +"op te slaan." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 msgid "Sync JFIF Comment section" @@ -73,8 +74,8 @@ msgstr "EXIF-commentaar synchroniseren" msgid "" "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" msgstr "" -"IPTC-titel synchroniseren (waarschuwing: beperkt tot 2000 afdrukbare " -"ASCII-tekens)" +"IPTC-titel synchroniseren (waarschuwing: beperkt tot 2000 afdrukbare ASCII-" +"tekens)" #: commenteditdialog.cpp:118 msgid "" @@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "IPTC-titel verwijderen" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed." +"Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"" msgstr "" "Opmerking: de titels uit de geselecteerde afbeeldingen zullen permanent " "worden verwijdered." @@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "Helderheid (APEX)" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"

Stel de waarde van de aanpassing van de helderheid in APEX in die gebruikt " -"wordt door de camera om de foto te maken." +"

Stel de waarde van de aanpassing van de helderheid in APEX in die " +"gebruikt wordt door de camera om de foto te maken." #: exifadjust.cpp:108 msgid "Gain Control:" @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "Hoge versterking omlaag" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"

Stel de mate van de aanpassing van de versterking voor het gehele beeld in " -"die door de camera wordt toegepast bij het nemen van de foto." +"

Stel de mate van de aanpassing van de versterking voor het gehele beeld " +"in die door de camera wordt toegepast bij het nemen van de foto." #: exifadjust.cpp:122 msgid "Contrast:" @@ -179,8 +180,8 @@ msgstr "Hard" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "

Stel de richting van de contrastbewerking in die door de camera wordt " "toegepast bij het nemen van de foto." @@ -211,11 +212,11 @@ msgstr "Scherpte:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" -"

Stel de richting van scherptebewerking in die door de camera wordt toegepast " -"bij het nemen van de foto." +"

Stel de richting van scherptebewerking in die door de camera wordt " +"toegepast bij het nemen van de foto." #: exifadjust.cpp:158 msgid "Custom rendered:" @@ -243,8 +244,8 @@ msgstr "Documentnaam (*)" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "

Voer de naam van het document in waarvan deze afbeelding is gescand. Dit " "veld mag alleen ASCII-tekens bevatten." @@ -256,8 +257,8 @@ msgstr "Afbeeldingbeschrijving (*):" #: exifcaption.cpp:122 msgid "

Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"

Stel de titel van de afbeelding in. Hier mogen alleen ASCII-tekensgebruikt " -"worden." +"

Stel de titel van de afbeelding in. Hier mogen alleen ASCII-" +"tekensgebruikt worden." #: exifcaption.cpp:127 msgid "Artist (*):" @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "

Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " "characters." msgstr "" -"

Voer de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot " -"het gebruik van ASCII-tekens." +"

Voer de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is beperkt " +"tot het gebruik van ASCII-tekens." #: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 msgid "Caption:" @@ -288,8 +289,8 @@ msgstr "Titel:" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" "

Voer de titel van de afbeelding in. Dit veld is niet gelimiteerd en wordt " "als UTF8-code opgeslagen." @@ -301,15 +302,14 @@ msgstr "Titels invoerd door %1 synchroniseren" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 msgid "" -"Note: EXIF " -"text tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." +"Note: EXIF text " +"tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." msgstr "" -"Let op: de " -"EXIF-tekstmarkeringen, aangegeven door (*), mogen alleen ASCII" -"-tekens bevatten." +"Let op: de EXIF-tekstmarkeringen, aangegeven door " +"(*), mogen alleen ASCII-tekens bevatten." #: exifdatetime.cpp:103 msgid "Creation date and time" @@ -333,15 +333,15 @@ msgid "" "

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" -"

Voer de datum en tijd in van maken van het beeld. In deze standaard is het " -"de datum en tijd dat het bestand is gewijzigd." +"

Voer de datum en tijd in van maken van het beeld. In deze standaard is " +"het de datum en tijd dat het bestand is gewijzigd." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "" "

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "" -"

Stel de fractie.van de seconden in voor de datum en tijd van het maken van " -"het beeld." +"

Stel de fractie.van de seconden in voor de datum en tijd van het maken " +"van het beeld." #: exifdatetime.cpp:129 msgid "Original date and time" @@ -353,8 +353,9 @@ msgstr "Orgineel-sub-seconde" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"

Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" "

Voer de datum en tijd in toen het originele beeld werd gemaakt. Voor een " "digitale camera wordt de datum en tijd dat de foto werd gemaakt opgeslagen." @@ -364,8 +365,8 @@ msgid "" "

Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " "image data was generated." msgstr "" -"

Voer de fractie van een seconde in voor de datum en tijd, toen het originele " -"beeld werd gemaakt." +"

Voer de fractie van een seconde in voor de datum en tijd, toen het " +"originele beeld werd gemaakt." #: exifdatetime.cpp:146 msgid "Digitization date and time" @@ -380,21 +381,21 @@ msgstr "Digitalisatie sub-seconde" msgid "" "

Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"Stel de datum en de tijd in toen de afbeelding digitaal werd opgeslagen. Als, " -"bijvoorbeeld, een foto door een digitale camera wordt genomen en op hetzelfde " -"moment opgeslagen, dan zijn de originele en de digitalisatie datum en tijd " -"hetzelfde." +"Stel de datum en de tijd in toen de afbeelding digitaal werd opgeslagen. " +"Als, bijvoorbeeld, een foto door een digitale camera wordt genomen en op " +"hetzelfde moment opgeslagen, dan zijn de originele en de digitalisatie datum " +"en tijd hetzelfde." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" -"

Stel de fractie van een seconde voor de datum en tijd in toen de afbeelding " -"digitaal werd opgeslagen." +"

Stel de fractie van een seconde voor de datum en tijd in toen de " +"afbeelding digitaal werd opgeslagen." #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "Apparaatfabrikant (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"

Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " -"Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." +"

Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de afbeelding is " +"gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." #: exifdevice.cpp:144 msgid "Device model (*):" @@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "Apparaatmodel (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "

Stel hier het model van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " "Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." @@ -443,15 +444,14 @@ msgstr "" #: exifdevice.cpp:164 msgid "" -"Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description." +"Warning: EXIF Makernotes can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description." msgstr "" -"Waarschuwing: EXIF-markeernotities kunnen onleesbaar worden als u een onjuiste " -"fabrikant/modelbeschrijving instelt." +"Waarschuwing: EXIF-markeernotities kunnen onleesbaar worden als u een onjuiste fabrikant/modelbeschrijving " +"instelt." #: exifdevice.cpp:175 msgid "Exposure time (seconds):" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Landschap-modus" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"

Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" -"

Selecteer het programma dat de camera gebruikt voor de opname na het nemen " -"van de foto." +"

Selecteer het programma dat de camera gebruikt voor de opname na het " +"nemen van de foto." #: exifdevice.cpp:207 msgid "Exposure mode:" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "Auto-bracket" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" -"

Selecteer de manier die door de camera is gebruikt om de sluitertijd in te " -"stellen toen de foto genomen werd. Op de auto-bracket manier, worden er door de " -"camera een reeks frames van dezelfde scène genomen met verschillende " +"

Selecteer de manier die door de camera is gebruikt om de sluitertijd in " +"te stellen toen de foto genomen werd. Op de auto-bracket manier, worden er " +"door de camera een reeks frames van dezelfde scène genomen met verschillende " "sluitertijdinstellingen." #: exifdevice.cpp:222 @@ -584,8 +584,8 @@ msgid "" "

Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture have been shot." msgstr "" -"

Selecteer de meetmethode van de camera voor de belichting nadat de foto is " -"genomen." +"

Selecteer de meetmethode van de camera voor de belichting nadat de foto " +"is genomen." #: exifdevice.cpp:251 msgid "Sensitivity (ISO):" @@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "Lineaire kleurvolgorde" msgid "" "

Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" -"

Selecteer het type van de beeldsensor gebruikt door de camera bij het nemen " -"van de foto." +"

Selecteer het type van de beeldsensor gebruikt door de camera bij het " +"nemen van de foto." #: exifdevice.cpp:312 msgid "Scene capture type:" @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Brandpuntsafstand bij 35 mm film (mm):" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" "

Stel de brandpuntsafstand in zoals deze zou zijn bij een camera voor 35mm " "film, in mm. Een waarde 0 betekent dat de afstand niet bekend is." @@ -774,7 +774,8 @@ msgstr "Diafragma (f-nummer):" #: exiflens.cpp:190 msgid "

Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" -"

Selecteer de diafragma, gebruikt door de camera om deze afbeelding te maken." +"

Selecteer de diafragma, gebruikt door de camera om deze afbeelding te " +"maken." #: exiflens.cpp:195 msgid "Max. lens aperture (f-number):" @@ -785,8 +786,8 @@ msgid "" "

Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"

Selecteer de kleinste diafragma gebruikt door de camera bij het maken van de " -"foto." +"

Selecteer de kleinste diafragma gebruikt door de camera bij het maken van " +"de foto." #: exiflight.cpp:85 msgid "No flash" @@ -972,7 +973,8 @@ msgstr "Flits modus:" msgid "" "

Select here the flash program mode used by camera to take the picture." msgstr "" -"

Selecteer de flits modus gebruikt door de camera om de afbeelding te maken." +"

Selecteer de flits modus gebruikt door de camera om de afbeelding te " +"maken." #: exiflight.cpp:179 msgid "Flash energy (BCPS):" @@ -980,15 +982,16 @@ msgstr "Flitsenergie (BCPS):" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" -"

Stel de flitsenergie in BCPS-eenheden in die gebruikt werd bij het maken van " -"de foto . Beam Candle Power Seconds is de maat van de effectieve intensiteit " -"van een lichtbron als het gefocuseerd wordt in een straal door een reflector of " -"lens. Deze waarde is de effectieve intensiteit gedurende een seconde." +"

Stel de flitsenergie in BCPS-eenheden in die gebruikt werd bij het maken " +"van de foto . Beam Candle Power Seconds is de maat van de effectieve " +"intensiteit van een lichtbron als het gefocuseerd wordt in een straal door " +"een reflector of lens. Deze waarde is de effectieve intensiteit gedurende " +"een seconde." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -996,8 +999,8 @@ msgstr "Witbalans:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" "

Selecteer de witbalans-modus van de camera toen de foto werd gemaakt." @@ -1022,8 +1025,8 @@ msgid "" "

Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"

Voer de naam in van de maker van de inhoudsbeschrijving. Dit veld is beperkt " -"tot 32 ASCII-tekens." +"

Voer de naam in van de maker van de inhoudsbeschrijving. Dit veld is " +"beperkt tot 32 ASCII-tekens." #: iptccaption.cpp:135 msgid "Headline:" @@ -1034,8 +1037,8 @@ msgid "" "

Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " "characters." msgstr "" -"

Voer de samenvatting van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 256 " -"ASCII-tekens." +"

Voer de samenvatting van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 256 ASCII-" +"tekens." #: iptccaption.cpp:146 msgid "Special Instructions:" @@ -1043,8 +1046,8 @@ msgstr "Speciale instructies" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" "

Voer de redactionele gebruiksinstructies in. Dit veld is beperkt tot 256 " "ASCII-tekens." @@ -1053,17 +1056,16 @@ msgstr "" #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"Note: IPTC " -"text tags only support the printable ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"Note: IPTC text " +"tags only support the printable ASCII characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details." msgstr "" -"Opmerking: IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare " -"IPTC-teksttags " +"bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare