From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po | 691 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 691 insertions(+) create mode 100644 po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po (limited to 'po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po') diff --git a/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..009ffc4 --- /dev/null +++ b/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Polish +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Anna Sawicka , 2004. +# Igor Klimer , 2004. +# Igor Klimer , 2005, 2006, 2007. +# Igor Klimer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 07:56+0200\n" +"Last-Translator: Igor Klimer \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Igor Klimer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kigro@vp.pl" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI - galeria albumów ze zdjęciami" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Katalog docelowy\n" +"'%1'\n" +"już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? (wszystkie dane w tym katalogu zostaną " +"stracone)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Nie można usunąć katalogu '%1'." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Lista albumów" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Galeria zdjęć dla albumu %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "Collection:" +msgstr "Kolekcja:" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "Images:" +msgstr "Zdjęć:" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Podkatalogów:" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"jedno zdjęcie\n" +"%n zdjęcia\n" +"%n zdjęć" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Poprawny HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with %2 on %3" +msgstr "Galeria zdjęć stworzona za pomocą %2, dnia: %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "Album list:" +msgstr "Lista albumów:" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Indeks albumów" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Lista albumów" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Mozilla.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Netscape.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Opera.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Firefox.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Galeon.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Amaya.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić edytora stron internetowych Quanta.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić edytora stron internetowych Screem.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Utwórz galerie zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galeria zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Wtyczka Kipi do eksportu albumów do HTML-a.\n" +"Oparta na implementacji KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Łatki trybu nawigacji zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Łatki implementacji HTML-a" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Oryginalna implementacja generatora HTML-u" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Wybór albumów" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Wygląd strony" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "&Tytuł głównej strony:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Galerie albumów zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"

Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "

Podaj tytuł głównej strony HTML (tylko przy wyborze kilku albumów)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Zdjęć w &wierszu:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"

Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"

Wpisz liczbę zdjęć w wierszu na stronie w albumie. Dobrym wyborem jest '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Pokaż &nazwy plików" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"

If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, nazwy plików ze zdjęciami zostaną dodane " +"do strony albumu." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Pokaż &rozmiary plików" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"

If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, rozmiary plików ze zdjęciami zostaną " +"dodane do strony albumu." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Pokaż &wymiary zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"

If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, rozmiary zdjęć zostaną dodane do strony " +"albumu." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Pokaż datę utworzenia strony" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"

If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, data utworzenia albumu zostanie dodana do " +"strony albumu." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Utwórz oddzielną stronę dla każdego zdjęcia" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "

If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, dla każdego zdjęcia zostanie stworzona " +"oddzielna strona HTML." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Otwórz galerię zdjęć w:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "

Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "

Wybierz tutaj program do podglądu lub edycji stron HTML." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "

Select here the font name to use for the pages." +msgstr "

Wybierz tutaj rodzaj czcionki użytej na stronach." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nazwa &czcionki:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "

Select here the font size to use for the pages." +msgstr "

Wybierz tutaj rozmiar czcionki użytej na stronach." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Rozmiar czcionki:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "

Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "

Wybierz tutaj kolor tekstu użyty na stronach." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Kolor tekstu:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "

Select here the background color to use for the pages." +msgstr "

Wybierz tutaj kolor tła użyty na stronach." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Ko&lor tła:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "

Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "

Wybierz tutaj grubość ramki wokół zdjęcia, w pikselach." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Grubość &ramki zdjęcia:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "

Select here the color to use for the image borders." +msgstr "

Wybierz tutaj kolor ramki wokół zdjęcia." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Kolor ra&mki zdjęcia:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Album ze zdjęciami" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Zapisz galerię do:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "

The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "

Nazwa katalogu, w którym zostaną zapisane galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Zmień rozmiary zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, będzie możliwa zmiana rozmiaru zdjęć " +"wyjściowych." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Rozmiar zdjęć wyjściowych:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "

The new size of the target images in pixels" +msgstr "

Nowy rozmiar zdjęć wyjściowych, w pikselach." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Użyj wybranego współczynnika kompresji" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"

If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie zdjęcia zostaną poddane " +"kompresji z wybranym współczynnikiem kompresji." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Kompresja zdjęć wyjściowych:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "

The compression value of the target images :

" +msgstr "

Współczynnik kompresji zdjęć wyjściowych:

" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" +"1: bardzo wysoka kompresja" +"

25: wysoka kompresja" +"

50: średnia kompresja" +"

75: niska kompresja (wartość domyślna)" +"

100: bez kompresji" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "

Select here the image file format for the target images.

" +msgstr "

Wybierz tutaj format zapisu zdjęć wyjściowych.

" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"JPEG: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do " +"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej." +"

PNG: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki " +"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki " +"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym " +"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych " +"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do " +"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję " +"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. " +"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego " +"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Format plików wyjściowych:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Określ głębię kolorów:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "

Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj głębię koloru z jaką mają być tworzone zdjęcia do galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Wykorzystaj &komentarze z albumów" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, komentarze do zdjęć z albumów zostaną " +"wykorzystane jako podpisy do zdjęć w galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "&Pokazuj kolekcję albumu" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, kolekcja albumu będzie widoczna w galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "&Pokazuj kolekcję albumu" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"

If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, kolekcja albumu będzie widoczna w galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Pokaż datę &utworzenia albumu" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"

If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, data utworzenia albumu będzie widoczna w " +"galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Pokaż &liczbę zdjęć w albumie" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"

If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, liczba zdjęć w albumie będzie widoczna w " +"galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatury" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniatury zdjęć" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Rozmiar miniatur:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "

The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "

Nowy rozmiar miniatur, w pikselach" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Zastosuj określony rodzaj kompresji dla miniatur" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"

If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie miniatury zostaną poddane " +"kompresji z wybranym współczynnikiem kompresji." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Kompresja miniatur:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "

The compression value of thumbnails :

" +msgstr "

Współczynnik kompresji miniatur:

" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" +msgstr "

Wybierz tutaj format zapisu miniatur.

" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Format zapisu miniatur:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "

Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj głębię koloru z jaką mają być tworzone miniatury do galerii." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Katalog galerii zdjęć nie istnieje; proszę go sprawdzić..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Galeria zdjęć..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Eksport albumu do HTML-a" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicjalizacja..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Tworznie głównego interfejsu HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Tworzenie stron HTML dla zdjęcia '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Tworzenie głównego interfejsu HTML zakończone." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1' zakończone." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1' zakończone." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1' nie powiodło się." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Tworzenie interfejsu HTML nie powiodło się: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1' nie powiodło się" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Tworzenie stron HTML dla zdjęcia '%1' nie powiodło się" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Uruchamianie przeglądarki..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Galeria zdjęć" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Pokazuj &komentarze z albumu" + +#~ msgid "

If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "

Jeśli ta opcja zostanie włączona, komentarze z albumów będą widoczne w galerii." -- cgit v1.2.1