From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/pl/kipiplugin_metadataedit.po | 2786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2786 insertions(+) create mode 100644 po/pl/kipiplugin_metadataedit.po (limited to 'po/pl/kipiplugin_metadataedit.po') diff --git a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..da52231 --- /dev/null +++ b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2786 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Polish +# +# Igor Klimer , 2006, 2007. +# Krzysztof Lichota , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-16 04:22+0200\n" +"Last-Translator: Igor Klimer \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Igor Klimer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kigro@vp.pl" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Edycja metadanych" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Wtyczka do edycji metadanych zdjęć" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the image caption hosted by %1. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program %1" +". To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie " +"UTF-8." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Synchronizuj sekcję komentarza JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Synchronizuj komentarz EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "Synchronizuj tytuł IPTC (uwaga: ograniczone do ASCII)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced." +msgstr "" +"Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione." + +#: commentremovedialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Usuń tytuł IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Wtyczka do edycji metadanych zdjęć" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Usuń komentarz wykorzystywany przez program %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Usuń sekcję komentarza JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Usuń komentarz użytkownika EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Usuń tytuł IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed." +msgstr "" +"Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale usunięte." + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Jasność (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Wybierz wartość jasności wybraną w aparacie, w jednostkach APEX, której " +"użyto przy robieniu zdjęcia." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Sterowanie wzmocnieniem::" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Słabe wzmocnienie" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Wysokie wzmocnienie" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Słabe osłabienie" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Wysokie osłabienie" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj ogólny poziom wzmocnienia zdjęcia użyty przez aparat przy " +"robieniu zdjęcia." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Miękki" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Twardy" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Wybierz rodzaj przetwarzania kontrastu użyty przez aparat przy robieniu " +"zdjęcia." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"

Wybierz rodzaj przetwarzania nasycenia użyty przez aparat przy robieniu " +"zdjęcia." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Ostrość:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Wybierz rodzaj przetwarzania ostrości użyty przez aparat przy robieniu " +"zdjęcia." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Rodzaj przetwarzania:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normalne" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Użytkownika" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"

Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj czy zostało przetworzone w sposób specjalny, na przykład, " +"poprzez zastosowanie efektu specjalnego na wyjściu." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Nazwa dokumentu (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj nazwę dokumentu, z którego to zdjęcie zostało zeskanowane. To " +"pole jest ograniczone do znaków ASCII." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Opis zdjęcia (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "

Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj tytuł zdjęcia. To pole jest ograniczone do znaków ASCII." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Fotograf/Artysta (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj nowe słowo kluczowe. To pole jest ograniczone do 64 znaków " +"ASCII." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Prawa autorskie (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole jest " +"ograniczone do znaków ASCII." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Tytuł:" + +#: exifcaption.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń - " +"do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"Note: EXIF " +"text tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Data i czas utworzenia" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Ułamek sekundy utworzenia" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Synchronizuj datę utworzenia IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"

Wybierz datę i czas utworzenia zdjęcia. W tym standardzie jest to data i " +"czas ostatniej modyfikacji pliku." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"

Wybierz tysiączną część sekundy dla czasu i daty utworzenia zdjęcia." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Data i czas oryginalnego obrazka" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Ułamek sekundy dla oryginalnego obrazka" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj datę i czas utworzenia oryginalnego zdjęcia. Dla aparatu " +"cyfrowego, data i czas zrobienia zdjęcia jest tutaj zapisywany." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu utworzenia " +"oryginalnego zdjęcia." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Data i czas cyfrowej postaci" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Ułamek sekundy utworzenia cyfrowej postaci" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na przykład, " +"jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym czasie został " +"zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci cyfrowej będą takie " +"same." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka w " +"postaci cyfrowej." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Producent urządzenia (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To pole " +"jest ograniczone do znaków ASCII." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Model urządzenia (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj model urządzenia użytego do stworzenia obrazka. To pole jest " +"ograniczone do znaków ASCII." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Typ urządzenia:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Skaner kliszy fotograficznej" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Skaner druku odblaskowego" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Aparat cyfrowy" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "

Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "

Wybierz tutaj typ urządzenia użytego do stworzenia obrazka." + +#: exifdevice.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description." +msgstr "" +"Uwaga: informacje EXIF o producencie mogą stać się niemożliwe do odczytu, " +"jeśli zostanie wybrany zły producent urządzenia/opis modelu." + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Czas ekspozycji (w sekundach):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"

Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "

Wybierz tę opcję, aby ustawić czas ekspozycji zdjęcia, w sekundach." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Program ekspozycji:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczny" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczny" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Priorytet dla szczeliny" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Priorytet dla migawki" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Program twórczy" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Program akcji" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Tryb portretowy" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Tryb pejzażowy" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"

Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas robienia " +"zdjęcia." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Tryb ekspozycji:" + +#: exifdevice.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Auto bracket" +msgstr "Autobracketing" + +#: exifdevice.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"

Wybierz tryb użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia. W trybie " +"autobracketingu aparat dokonuje automatycznej ekspozycji serii zdjęć z lekko " +"zmienionymi parametrami." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Korekta ekspozycji (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"

Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została użyta " +"przez aparat podczas robienia zdjęcia." + +#: exifdevice.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Metering mode:" +msgstr "Tryb mierzenia:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Średnia" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Wyśrodkowana średnia ważona" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punkt" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Wielopunktowy" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Wieloczęściowy" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Częściowy" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"

Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"

Wybierz tryb mierzenia użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji gdy " +"zdjęcie było robione." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Czułość (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"

Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "

Wpisz tutaj czułość ISO aparatu, którym zrobiono zdjęcie." + +#: exifdevice.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Sensing method:" +msgstr "Metoda wykrywania:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Pojedynczy obszar koloru" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Podwójny obszar koloru" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Potrójny obszar koloru" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Sekwencyjny obszar koloru" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Czujnik trójliniowy" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Liniowa sekwencja koloru" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"

Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj czujnik obrazu użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Typ zapisu sceny:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Scena nocna" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"

Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj typ sceny użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Typ odległości od obiektu:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Nieznany" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Bliski widok" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Daleki widok" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"

Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj typ odległości między obiektem a urządzeniem do " +"przechwytywania obrazów." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Tytuł" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące tytułu" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Optyka" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Ustawienia optyki" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Ustawienia urządzenia do przechwytywania obrazu" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Światło" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące źródła światła" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ustawienia" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Ustawienia zdjęcia" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Edycja metadanych EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(tylko do odczytu)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Ogniskowa (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"

Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Wybierz odległość ogniskową soczewek (w milimetrach) użytą przez aparat " +"podczas robienia zdjęcia." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"

Wybierz ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm, w milimetrach. Wartość 0 " +"oznacza, że długość ogniskowej jest nieznana." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Współczynnik cyfrowego zoomu:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "

Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"

Wybierz współczynnik cyfrowego zoomu użyty przez aparat podczas robienia " +"zdjęcia." + +#: exiflens.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Szczelina soczewek (f-liczba):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "

Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"

Wybierz szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas robienia zdjęcia." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Maksymalna szczelina soczewek (f-liczba):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"

Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas robienia " +"zdjęcia." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Bez lampy błyskowej" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Z lampą" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Z lampą, bez powrotnego światła stroboskopowego" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Z lampą, z powrotnym światłem stroboskopowym" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Tak, wymuszone" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Tak, wymuszone, bez światła powrotnego" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Tak, wymuszone, ze światłem powrotnym" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Nie, wymuszone" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Nie, automatycznie" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Tak, automatycznie" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Tak, automatycznie, bez światła powrotnego" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Tak, automatycznie, ze światłem powrotnym" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Brak lampy błyskowej" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Tak, redukcja efektu czerwonych oczu" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Tak, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Tak, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" +"Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" +"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "" +"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Źródło światła:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Światło dzienne" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescencyjne" + +#: exiflight.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungsten " + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Lampa błyskowa" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Słoneczna pogoda" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Zachmurzenie" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Cień" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Światło dzienne lampy fluorescencyjnej (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Biel dnia lampy fluorescencyjnej (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Chłodnobiała lampa fluorescencyjna (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Biała lampa fluorescencyjna (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardowe światło A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardowe światło B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardowe światło C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio tungsten" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Inne źródło światła" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "

Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "

Wybierz typ źródła światła użytego przy robieniu zdjęcia." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Tryb lampy błyskowej:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"

Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "

Wybierz tryb lampy błyskowej użyty podczas robienia zdjęcia." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Energia lampy błyskowej (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia zdjęcia " +"(w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła światła, kiedy " +"zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to efektywna " +"intensywność przez czas jednej sekundy." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Balans bieli:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"

Wybierz tryb balansu bieli użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków ASCII." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Autor tytułu:" + +#: iptccaption.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do " +"32 znaków ASCII." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Nagłówek:" + +#: iptccaption.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 znaków " +"ASCII." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Specjalne instrukcje:" + +#: iptccaption.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj instrukcje dotyczące edycji. To pole jest ograniczone do 256 " +"znaków ASCII." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"Note: IPTC " +"text tags only support the printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Identyfikacja kategorii zawartości (maks. 3 znaki):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"

Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj kategorię zawartości. To pole jest ograniczone do 3 znaków " +"ASCII." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Dodatkowe kategorie:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"

Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone do " +"32 znaków ASCII." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Prawa autorskie:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"

Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj niezbędne informacje dotyczące praw autorskich. To pole jest " +"ograniczone do 128 znaków ASCII." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Twórca:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"

Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do " +"32 znaków ASCII." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Tytuł twórcy:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"

Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 znaków " +"ASCII." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Zasługi:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"

Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone do " +"32 znaków ASCII." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"

Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone do " +"32 znaków ASCII." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"

Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest ograniczone " +"do 128 znaków ASCII." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Data utworzenia" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Czas utworzenia" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Synchronizuj datę utworzenia EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "

Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "

Wybierz tutaj datę utworzenia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "

Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "

Wybierz tutaj czas utworzenia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Data udostępnienia" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Czas udostępnienia" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "

Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"

Wybierz najwcześniejszą zamierzoną datę użycia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "

Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"

Wybierz najwcześniejszy zamierzony czas użycia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Data ważności" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Czas ważności" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "

Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"

Wybierz najpóźniejszą zamierzoną datę użycia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "

Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"

Wybierz najpóźniejszy zamierzony czas użycia zawartości intelektualnej." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Data utworzenia postaci cyfrowej" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Czas utworzenia postaci cyfrowej" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "

Set here the creation date of digital representation." +msgstr "

Wybierz datę utworzenia postaci cyfrowej." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "

Set here the creation time of digital representation." +msgstr "

Wybierz czas utworzenia postaci cyfrowej." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące daty i czasu" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects" +msgstr "Obiekty" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące obiektów" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące słów kluczowych" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące kategorii" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Zasługi" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące zasług" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące statusu" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Miejsce utworzenia" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Szczegóły dotyczące miejsca utworzenia" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Wtyczka do edycji metadanych zdjęć" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Edycja metadanych IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Użyj słów kluczowych wspomagających wyszukiwanie:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"

Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj nowe słowo kluczowe. To pole jest ograniczone do 64 znaków " +"ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyda" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botwana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouveta" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Wyspy Dziewicze" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zielony Przylądek" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Centralnej Afryki" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Cooka" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Holandia" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandy" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Wyspy Fidżi" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Południowe terytoria Francji" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Watykan" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kirgistan" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Makao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Majotta" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Związek Myanmar (Birma)" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niderlandy" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Wyspa Norfolk" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Mariany Północne" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Terytorium Palestyńskie" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Nowa Gwinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Wyspy Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rosja" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard i Wyspy Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syria" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks i Caicos" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Wyspy Dziewicze US" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Mniejsze Zewnętrzne Wyspy Stanów Zjednoczonych" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Urugwaj" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Wietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis i Futuna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodnia Sahara" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Narody Zjednoczone" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Unia Europejska" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Kosmos" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Na morzu" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Podczas lotu" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlandia Północna" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestyna" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jerycho" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Nazwa obiektu:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"

Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj krótki opis zawartości. To pole jest ograniczone do 64 znaków " +"ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"

Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole jest " +"ograniczone do 64 znaków ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"

Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj miasto, w którym została utworzona zawartość. To pole jest " +"ograniczone do 32 znaków ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Szczegółowa lokalizacja:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"

Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj lokalizację zawartości w obrębie miasta. To pole jest " +"ograniczone do 32 znaków ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stan/prowincja:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"

Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj prowincję lub stan, w którym została utworzona zawartość. To " +"pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Państwo:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "

Select here country name of content origin." +msgstr "

Wybierz państwo, w kŧorym została utworzona zawartość." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Oryginalne miejsce transmisji:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"

Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole jest " +"ograniczone do 32 znaków ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Status:" +msgstr "Status edytorski:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"

Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj status zawartości. To pole jest ograniczone do 64 znaków ASCII" + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: brak" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: wysoki" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: normalny" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: niski" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "

Select here the editorial urgency of content." +msgstr "

Wybierz tutaj pilność edytorską zawartości." + +#: iptcstatus.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Cykl obiektu:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Poranek" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Popołudnie" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Wieczór" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "

Select here the editorial cycle of content." +msgstr "

Wybierz tutaj cykl edytorski zawartości." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Typ obiektu:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Pomocniczy" + +#: iptcstatus.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "

Select here the editorial type of content." +msgstr "

Wybierz tutaj typ edytorski (redakcyjny) zawartości." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do " +"64 znaków ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Atrybut obiektu:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Aktualności" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analiza" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Materiał archiwalny" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: iptcstatus.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Kolumna" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: iptcstatus.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Obituary" +msgstr "Klepsydra" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinia" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Sondaże i ankiety" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Tabele i listy wyników" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Pasek oraz informacje poboczne" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: iptcstatus.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Transkrypcja" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Wywiad" + +#: iptcstatus.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "From the Scene" +msgstr "Ze sceny" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospekcja" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: iptcstatus.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "W skrócie" + +#: iptcstatus.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Press Release" +msgstr "Do wydania/Wystąpienie prasowe (?)" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "

Select here the editorial attribute of content." +msgstr "

Wybierz tutaj atrybut redakcyjny zawartości." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"

Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do " +"64 znaków ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Identyfikacja zadania:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"

Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest ograniczone " +"do 32 znakół ASCII." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Użyj strukturowej definicji tematu:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"

Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"

Wpisz tutaj nowy obiekt. To pole jest ograniczone do 236 znaków ASCII." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Edytuj EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Usuń EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Importuj EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Edytuj IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Usuń IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Importuj IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Edytuj komentarze..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Usuń komentarze..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Usuwanie metadanych EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Nie można usunąć metadanych EXIF z:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Wybór pliku, z którego zostaną zaimportowane metadane EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Nie można odczytać metadanych z \"%1\"" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Importowanie metadanych EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" nie zawiera żadnych metadanych EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością " +"sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Nie można ustawić metadanych EXIF z:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Usuwanie metadanych IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Nie można usunąć metadanych IPTC z:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Wybór pliku, z którego zostaną zaimportowane metadane IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Importowanie metadanych IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" nie zawiera żadnych metadanych IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością " +"sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Nie można ustawić metadanych IPTC z:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Nie można ustawić komentarzy jako metadanych zdjęcia w:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Nie można usunąć metadanych IPTC z:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Usuń tytuł IPTC" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Edycja metadanych" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Edycja komentarzy zdjęć" + +#~ msgid "Sync EXIF user comment" +#~ msgstr "Synchronizuj komentarz użytkownika EXIF" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "Usuwanie komentarzy zdjęć" + +#~ msgid "

Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." +#~ msgstr "

Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole jest ograniczone do znaków ASCII." + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "Komentarze użytkownika:" + +#~ msgid "Sync comment hosted by %1" +#~ msgstr "Synchronizuj komentarz z komentarzem programu %1" + +#~ msgid "Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set." +#~ msgstr "Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko zestaw znaków ASCII." + +#~ msgid "

Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "

Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII." + +#~ msgid "Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set." +#~ msgstr "Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy znaków ASCII." + +#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" +#~ msgstr "Nie można usunąć komentarzy (w formie metadanych zdjęcia) z:" -- cgit v1.2.1