From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/pt/kipiplugin_findimages.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 367 insertions(+) create mode 100644 po/pt/kipiplugin_findimages.po (limited to 'po/pt/kipiplugin_findimages.po') diff --git a/po/pt/kipiplugin_findimages.po b/po/pt/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..39d1caa --- /dev/null +++ b/po/pt/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 02:05+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" +"X-POFile-SpellExtra: findduplicate KIPI ShowImg Caches\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "Procurar Imagens Duplicadas" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"Um 'plugin' de KIPI para procurar imagens duplicadas\n" +"Este 'plugin' é baseado na implementação do ShowImg" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "Algoritmo de procurar imagens duplicadas" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "Ficheiros Originais" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "

The preview of files with duplicates." +msgstr "

A antevisão dos ficheiros com duplicados." + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "

This list contains all files with many duplicates." +msgstr "

Esta lista contém todos os ficheiro com muitos duplicados." + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "Ficheiros Semelhantes" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "

The preview of duplicate files." +msgstr "

A antevisão dos ficheiros duplicados." + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "

This list contains all duplicates files." +msgstr "

Esta lista contém todos os ficheiros duplicados." + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "Idêntico A" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "" +"Foi Encontrada %n Imagem Original com Duplicados\n" +"Foram Encontradas %n Imagens Originais com Duplicados" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível remover o ficheiro duplicado:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível remover o ficheiro original:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "Tamanho da imagem: %1x%2 pontos" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "" +"Tamanho do ficheiro: 1 byte\n" +"Tamanho do ficheiro: %n bytes" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Modificado: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Álbum: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "Comentários: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "Escolha de Álbuns" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "Métodos e 'Cache'" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "Método de Procura de Duplicados e Configuração da 'Cache'" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "Método de procura:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "Aproximado" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"

Seleccione aqui o método de procura de imagens duplicadas na base de dados " +"de álbuns." +"

Aproximado: o algoritmo calcula a diferença aproximada entre imagens. " +"Este método é mais lento mas robusto. Pode afinar o valor limite utilizando o " +"parâmetro \"Limiar de Aproximação\"." +"

Rápido: o algoritmo compara os ficheiros bit a bit para um " +"processamento rápido das imagens. Este método é mais rápido mas não é tão " +"robusto." + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "Limiar de aproximação:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"

Seleccione aqui o limiar de aproximação em percentagem para o método " +"aproximado de procura de duplicados. Este valor é utilizado pelo algoritmo para " +"distinguir 2 imagens semelhantes. O valor predefinido é 88." + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "Manutenção do 'Cache'" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"O processo de procura de imagens duplicadas utiliza uma pasta de 'cache' para\n" +"as impressões digitais das imagens para acelerar a operação." + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "Act&ualizar o 'Cache'" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "

Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "

A actualizar os dados de 'cache' para os álbuns seleccionados." + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "&Esvaziar a 'Cache' (Álbuns Seleccionados)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "

Esvaziar o 'cache' dos álbuns seleccionados." + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "Lim&par Todos o 'Caches'" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "

Purge the cache data for all Albums." +msgstr "

Esvaziar o 'cache' de todos os álbuns." + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "Deve seleccionar pelo menos um álbum para actualizar o 'cache'." + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "Deve seleccionar pelo menos um álbum para esvaziar o 'cache'." + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "Deve seleccionar pelo menos um álbum para procurar imagens duplicadas." + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "Não foram encontrados nenhuns ficheiros idênticos" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "O 'cache' dos álbuns seleccionados foi esvaziado com sucesso!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "Não foi possível esvaziar o 'cache' dos álbuns!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "Todo o 'cache' esvaziado com sucesso!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "Não foi possível esvaziar todo o 'cache'!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "Actualização em progresso..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "O 'cache' dos álbuns seleccionados foi actualizado com sucesso!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"Actualização em progresso para:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "&Procurar Imagens Duplicadas..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "Comparação de semelhantes para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "Comparação exacta para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "A criar impressão digital para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "Processamento rápido para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "" +"A verificar %n imagem...\n" +"A verificar %n imagens..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "Não foi possível criar impressão digital para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "Não foram encontradas imagens semelhantes." + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "Não foi encontrada a imagem exacta." + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "Não foi possível verificar as imagens..." + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "Impressão digital criada para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "Processamento rápido completo para '%1'" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "Procurar imagens semelhantes a '%1' completo." + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "Procurar imagens exactas a '%1' completo." + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "Verificação das imagens completa..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "A mostrar o resultado..." + +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "Manual de Procurar Imagens Duplicadas" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" +#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" +#~ msgstr "" +#~ "Resultados da Procura de Imagens Duplicadas - %n Duplicado Encontrado\n" +#~ "Resultados da Procura de Imagens Duplicadas - %n Duplicados Encontrados" -- cgit v1.2.1