From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/sr/kipiplugin_sendimages.po | 449 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 449 insertions(+) create mode 100644 po/sr/kipiplugin_sendimages.po (limited to 'po/sr/kipiplugin_sendimages.po') diff --git a/po/sr/kipiplugin_sendimages.po b/po/sr/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..feca7d9 --- /dev/null +++ b/po/sr/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Serbian +# Chusslove Illich , 2004. +# Slobodan Simic , 2005, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:52+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Име фајла слике" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Из албума" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Пошаљи слике е-поштом..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Спремам слике за слање" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Спремам %n слику за слање...\n" +"Спремам %n слике за слање...\n" +"Спремам %n слика за слање..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Мењам величину „%1“ из албума „%2“..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Користим „%1“ из албума „%2“ без промене величине..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Нисам успео да променим величину „%1“ из албума „%2“" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Промена величине „%1“ из албума „%2“ је завршена." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Све припремне операције су завршене." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Правим фајл са коментарима ако је потребно..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Покрећем поштански агент..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "без коментара" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Коментар за слику „%1“: %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Ознаке: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "коментари.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Грешка током промене величине слика." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Не могу да променим величину следећих слика:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Желите ли да их додате као прилоге (без промене величине)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Не могу да покренем наредбу „%1“.\n" +"Проверите своју инсталацију." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Не могу да уклоним привремену фасциклу %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Опције слања слика е-поштом" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Пошаљи слике" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Kipi-јев прикључак за слање слика е-поштом" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Аутор и одржавалац" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Приручник прикључка" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Слике за Е-пошту" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"

This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"

Ово је листа слика које треба послати. Ако желите да додате слике, кликните " +"на дугме „Додај слике...“ или употребите превлачење и испуштање." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Додај..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "

Add images to the list." +msgstr "

Додај слике у листу." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "

Remove selected images from the list." +msgstr "

Уклони изабране слике из листе." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "

Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "

Преглед тренутно изабране слике у листи." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Опис слике" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "

The description of the currently selected image on the list." +msgstr "

Опис тренутно изабране слике у листи." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Опције поште" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Поштански агент:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"

Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"

Balsa: >= 2.x" +"

Claws Mail: >= 2.6.1" +"

Evolution: >= 1.4" +"

GmailAgent: >= 0.2" +"

KMail: >= 1.3" +"

Mozilla: >= 1.4" +"

Netscape: >= 7.x" +"

Sylpheed: >= 0.9" +"

Sylpheed-Claws: >= 0.9" +"

Thunderbird: >= 0.4" +"

" +msgstr "" +"

Изаберите овде жељени спољашњи поштански програм. Подржани су следећи " +"програми, са датим верзијама:" +"

Balsa: >= 2.x" +"

Claws Mail: >= 2.6.1" +"

Evolution: >= 1.4" +"

GmailAgent: >= 0.2" +"

KMail: >= 1.3" +"

Mozilla: >= 1.4" +"

Netscape: >= 7.x" +"

Sylpheed: >= 0.9" +"

Sylpheed-Claws: >= 0.9" +"

Thunderbird: >= 0.4" +"

" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Пу&тања до извршног фајла Thunderbird-а:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "

The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "

Путања до извршног програмског фајла Thunderbird-а." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Приложи фајл заједно са коментаром и ознакама" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"

If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"

Ако укључите ову опцију, сви коментари и ознаке слике биће додати као " +"приложени фајл." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "Направи нова имена фајлова из коментара слике (ако је доступан)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Својства слике" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "

The properties of images to send." +msgstr "

Својства слика за слање." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Подеси својства слике" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"

If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"

Ако укључите ову опцију, све слике које се шаљу могу бити рекомпресоване или " +"промењене величине." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Врло мале (320 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Мале (640 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Средње (800 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Велике (1024 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Врло велике (1280 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Огромне - за штампу (1600 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"

Select here the images size to send:" +"

%1: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"

%2: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"

%3: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"

%4: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"

%5: use this if you have no size or speed restrictions." +"

%6: use this only for printing purpose." +"

" +msgstr "" +"

Изаберите овде величину слика које се шаљу: " +"

%1: Користите ово ако имате врло спору интернет везу или ако је циљно " +"поштанско сандуче врло мало." +"

%2: Користите ово ако имате спору интернет везу или ако је циљно " +"поштанско сандуче мало. " +"

%3: Ово је подразумевана вредност за средњу брзину интернет везе и " +"величину циљног поштанског сандучета. " +"

%4: Користите ово ако имате брзу интернет везу и величина циљног " +"поштанског сандучета није ограничење. " +"

%5: Користите ово када нема ограничења везе или величине сандучета." +"

%6: Користите ово само у сврху штампања." +"

" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "врло мале (320 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "мале (640 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "средње (800 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "велике (1024 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "врло велике (1280 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "огромне - за штампу (1600 пиксела)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Величина слика за слање:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Ниво квалитета слика за слање:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "

The new compression value of images to send:

" +msgstr "

Вредност нове компресије слика за слање:

" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" +"1: врло висока компресија" +"

25: висока компресија" +"

50: средња компресија" +"

75: ниска компресија (подразумевано)" +"

100: без компресије" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "

Select here the images files format to send.

" +msgstr "

Изаберите овде формат фајлова слика за слање.

" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"JPEG: Добар формат фајлова за Веб, али користи компресију са губицима." +"

PNG: Проширив формат фајлова за добру компресију растерских слика, " +"без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и " +"TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у " +"применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је " +"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти " +"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним " +"платформама." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Формат фајлова слика:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Највећа могућа величина е-поруке:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Коментар: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Албум: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Морате додати неке слике за слање." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Путања до извршног фајла Thunderbird-а није исправна. Проверите је." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Листа слика" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Листа слика (%n ставка)\n" +"Листа слика (%n ставке)\n" +"Листа слика (%n ставки)" -- cgit v1.2.1