From 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 31 Mar 2019 08:57:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/ --- po/sr@Latn/kipiplugin_acquireimages.po | 103 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn') diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_acquireimages.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_acquireimages.po index 049f9a4..b1e660e 100644 --- a/po/sr@Latn/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_acquireimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 17:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -115,17 +116,13 @@ msgstr "

Vrednost kompresije ciljne slike za formate JPEG i PNG:

" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1: vrlo visoka kompresija" -"

25: visoka kompresija" -"

50: srednja kompresija" -"

75: niska kompresija (podrazumevano)" -"

100: bez kompresije" +"1: vrlo visoka kompresija

25: visoka kompresija

50: " +"srednja kompresija

75: niska kompresija (podrazumevano)

100: bez kompresije" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "

Select here the target image's file format.

" @@ -134,62 +131,62 @@ msgstr "

Ovde izaberite format fajla za ciljnu sliku.

" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.

PNG: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG: Dobar format fajlova za Veb, ali koristi kompresiju sa gubicima." "

PNG: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, " "bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i " "TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u " -"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je " -"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti " -"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim " -"platformama." +"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da " +"je potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da " +"skladišti podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na " +"raznovrsnim platformama." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" -"

TIFF: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo je " -"fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za obradu " -"slika i praktično sav softver za pripremu štampe." +"

TIFF: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo " +"je fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za " +"obradu slika i praktično sav softver za pripremu štampe." #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" "

PPM: Format fajlova koji se koristi kao posrednički format za " -"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili binarni " -"ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj format " -"pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez gubitaka u " -"kvalitetu." +"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili " +"binarni ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj " +"format pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez " +"gubitaka u kvalitetu." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "

BMP: Popularan format slika na u Windows-ovom okruženju. Efikasno " -"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, 8, " -"ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-bitni " -"RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za jednostavan " -"bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici." +"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, " +"8, ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-" +"bitni RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za " +"jednostavan bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -276,7 +273,9 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Snimak ekrana..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +#| msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "KDE servis za skeniranje nije dostupan; proverite svoj sistem." #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -312,8 +311,8 @@ msgid "" "

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" -"

Ako uključite ovu opciju, snimiće se cela radna površina. U suprotnom, samo " -"aktivni prozori." +"

Ako uključite ovu opciju, snimiće se cela radna površina. U suprotnom, " +"samo aktivni prozori." #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" -- cgit v1.2.1