From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/ta/kipiplugin_acquireimages.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 350 insertions(+) create mode 100644 po/ta/kipiplugin_acquireimages.po (limited to 'po/ta/kipiplugin_acquireimages.po') diff --git a/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..ba7a7b6 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,350 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளைச் சேமி" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "பிம்பங்களைப் பெறு" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "பிம்பங்களை பெற ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "படிமங்கள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "File Name && Caption" +msgstr "கோப்பு பெயர் && கட்டளைகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "

The target image preview with the file name and caption." +msgstr "

கோப்பு பெயர் மற்றும் கட்டளைகள் கொண்ட இலக்கு படிமம் முந்தோற்றம்." + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "கோப்பு பெயர் (முன்னொட்டு இல்லாதது):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "ஈட்டம்_படிவம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"

Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" +"

பின்னொட்டு இல்லாத இலக்கு பிம்ப கோப்பு பெயரை உள்ளிடுக. (அது கோப்பு-வடிவத்தைப் " +"பொருத்து கோப்பு பெயரில் சேர்க்கப்படும்.)" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "

Enter here the target image's caption." +msgstr "

இலக்கு பிம்பத்தின் குறிப்புகளை இங்கு உள்ளிடவும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "

The preview of the target image." +msgstr "

இலக்கு படிமத்தின் முந்தோற்றம்." + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை சேமிக்கிறது" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "

The saving options of the target image." +msgstr "

இலக்கு படிமம்த்தின் சேமிக்கும் தேர்வுகள்." + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "படிமம் ஒடுக்கம்:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "

The compression value of target image for JPEG and PNG formats:

" +msgstr "" +"

JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:" +"

" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" +"1: மிக அதிக ஒடுக்கம்" +"

25: அதிக ஒடுக்கம்" +"

50: சாதாரண ஒடிக்கம்" +"

75: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)" +"

100: ஒடுக்கம் இல்லை" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "

Select here the target image's file format.

" +msgstr "

இலக்கு பிம்பத்தின் கோப்பு வடிவத்தை இங்கு தேர்வு செய்யவும்.

" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"JPEG: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை " +"கோப்பு வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்." +"

PNG: போர்ட்டபில் நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் " +"இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச " +"மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற " +"பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற " +"காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,கதம்ப மேடையின் " +"உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை " +"சேமிக்கும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"

டிஃப்: தத்தல் படிம கோப்பு வடிவமானது பழைய இயல்பானது இன்றும் மிகவும் " +"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை " +"படிவ செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" +"

PPM: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை " +"சேமிக்கும் இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது " +"ASCII மற்றும் 24 பிட் அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை " +"குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"

BMP: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் " +"வடிவம். 1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை " +"சேமிக்கும். 4-பிட்டை பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது " +"8-bit RLE தரவு இறுக்க படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் " +"BMP யானது சரியான தேர்வு." + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "படிமம் கோப்பு வடிவம்:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பத்தை சேமிக்கவேண்டிய அடைவை தேர்வுசெய்யவும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "&புதிய அடைவை சேர்" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "

Add a new folder." +msgstr "

புதிய அடைவை சேர்." + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "ஆல்பம் விவரம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "

The description of the current Album in the selection list." +msgstr "" +"

பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு." + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "தொகுப்பு:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "தொகுப்பு:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "தேதி: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "பட்டியல்:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு இலக்கு ஆல்பத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யவேண்டும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு கோப்பின் பெயர் தரப்படவேண்டும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "பிம்பக் கோப்பு \"%1\"ஐ எழுதமுடியவில்லை." + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "பிம்பத்தை \"%1\"க்கு ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1" +msgstr "" +"புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "படிம்மத்தை வருடுதல்..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "திரை நொடிப்பு..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்." + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "கிபி-ன் 'வருடல் பிம்பங்கள்' சொருகுபொருள்" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "காப்புத் திரை" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&புதிய மேல்திரை" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" +"இந்த உரையாடல் உங்கள் மேல்மேசையை இழுக்கும் அல்லது ஒற்றை\n" +"பயன்பாட்டு சாளரம். உங்கள் சுட்டி ஒற்றை சாளரதை இழுத்தால்\n" +"குறுக்குவழிகளில் மாறும் மற்றும் சாதாரணமாக\n" +"உங்கள் இடம்சுட்டி சாளரம்." + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "மேல்மேசை முழுவதையும் இழுக்கவும்." + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" +"

இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், " +"இல்லையென்றால் செயலில் உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்." + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "எல்லா புரவலர் பயன்பாட்டு சாளரங்களையும் மறை." + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"

If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" +"

இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு " +"சாளரங்களும் மறைக்கப்படும்," + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம்:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "

The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "

இழுத்தல் செயல் தொடங்குவதற்கு முன் உள்ள நொடிகள்." + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "திரைசேமிப்பை எடுக்கமுடியவில்லை." + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "திரைநொடிப்பு பிழை" + +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "பிம்பங்கள் கைப்புத்தகத்தை பெறு" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "குறிப்புகள்:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "குறிப்பு: %1" -- cgit v1.2.1