From 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 31 Mar 2019 08:57:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/ --- po/th/kipiplugin_acquireimages.po | 118 ++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'po/th/kipiplugin_acquireimages.po') diff --git a/po/th/kipiplugin_acquireimages.po b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po index 82c779b..cfc26be 100644 --- a/po/th/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/th/kipiplugin_acquireimages.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -80,8 +81,7 @@ msgid "" "

Enter here the target image file name without suffix (that will be " "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" -"

ใส่ชื่อของแฟ้มภาพเป้าหมายโดยไม่ต้องมีส่วนขยายแฟ้ม " -"(จะมีการเพิ่มส่วนขยายแฟ้มให้อัตโนมัติ " +"

ใส่ชื่อของแฟ้มภาพเป้าหมายโดยไม่ต้องมีส่วนขยายแฟ้ม (จะมีการเพิ่มส่วนขยายแฟ้มให้อัตโนมัติ " "โดยขึ้นอยู่กับค่าตัวเลือกรูปแบบแฟ้มที่คุณเลือก)" #: acquireimagedialog.cpp:204 @@ -115,17 +115,12 @@ msgstr "

ค่าอัตราการบีบข้อมูลสำห #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1: บีบข้อมูลสูงมาก" -"

25: บีบข้อมูลสูง" -"

50: บีบข้อมูลปานกลาง" -"

75: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)" -"

100: ไม่มีการบีบข้อมูล" +"1: บีบข้อมูลสูงมาก

25: บีบข้อมูลสูง

50: " +"บีบข้อมูลปานกลาง

75: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)

100: ไม่มีการบีบข้อมูล" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "

Select here the target image's file format.

" @@ -134,69 +129,66 @@ msgstr "

เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่จะ #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.

PNG: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG: แฟ้มรูปแบบ Joint Photographic Experts' Group " "เป็นรูปแบบแฟ้มที่นิยมใช้แสดงผลกับเวบ " -"แต่จะมีการสูญเสียข้อมูลเนื่องจากการบีบข้อมูลภาพอยู่บ้าง" -"

PNG: แฟ้มรูปแบบ Portable Network Graphics " -"เป็นรูปแบบแฟ้มที่ขยายความสามารถเพื่อให้สูญเสียข้อมูลภาพน้อยที่สุด " -"และเหมาะมากสำหรับใช้จัดเก็บแฟ้มภาพถ่าย และเนื่องจากแฟ้มแบบ PNG " -"นี้ไม่มีข้อจำกัดเรื่องสิทธิบัตร ต่างจากแฟ้มแบบ GIF ที่ติดปัญหาเรื่องสิทธิบัตริ " -"และแฟ้มแบบ PNG นั้นยังเหมาะมากที่จะใช้ทดแทนแฟ้มรูปแบบ TIFF ทั้งนี้ แฟ้มแบบ PNG " +"แต่จะมีการสูญเสียข้อมูลเนื่องจากการบีบข้อมูลภาพอยู่บ้าง

PNG: แฟ้มรูปแบบ Portable " +"Network Graphics เป็นรูปแบบแฟ้มที่ขยายความสามารถเพื่อให้สูญเสียข้อมูลภาพน้อยที่สุด " +"และเหมาะมากสำหรับใช้จัดเก็บแฟ้มภาพถ่าย และเนื่องจากแฟ้มแบบ PNG นี้ไม่มีข้อจำกัดเรื่องสิทธิบัตร " +"ต่างจากแฟ้มแบบ GIF ที่ติดปัญหาเรื่องสิทธิบัตริ และแฟ้มแบบ PNG " +"นั้นยังเหมาะมากที่จะใช้ทดแทนแฟ้มรูปแบบ TIFF ทั้งนี้ แฟ้มแบบ PNG " "นั้นได้ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีแม้กับการแสดงผลภาพผ่านระบบเครือข่ายอินเตอร์เนต " -"เนื่องจากมันมีความสามารถในการแสดงผลแบบสายข้อมูล (streamable) ได้ นอกจากนี้ " -"แฟ้มแบบ PNG ยังมีความสามารถในการจัดเก็บค่าแกมม่าและค่าความโปร่งใสของภาพ " +"เนื่องจากมันมีความสามารถในการแสดงผลแบบสายข้อมูล (streamable) ได้ นอกจากนี้ แฟ้มแบบ PNG " +"ยังมีความสามารถในการจัดเก็บค่าแกมม่าและค่าความโปร่งใสของภาพ " "รวมถึงข้อมูลที่ช่วยในการปรับปรุงการจัดการระบบสีในแพลตฟอร์มต่าง ๆ ได้ดีอีกด้วย" #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "

TIFF: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format " "นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน " -"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม" -"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์" +"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันมากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ " +"และแวดวงการพิมพ์" #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" "

PPM: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ " "ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM " -"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ " -"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต " -"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย" +"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี " +"24 บิต แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย" #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" -"

BMP: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ " -"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ " -"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต " -"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล " -"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP " -"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ " -"RGB ด้วย" +"

BMP: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ Win32 " +"มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ " +"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น " +"สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต " +"หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา " +"โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ RGB ด้วย" #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -271,8 +263,7 @@ msgid "" "Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแจ้งให้โปรแกรมทราบเกี่ยวกับภาพใหม่ ข้อผิดพลาดคือ: " -"%1" +"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแจ้งให้โปรแกรมทราบเกี่ยวกับภาพใหม่ ข้อผิดพลาดคือ: %1" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -283,7 +274,9 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "จับภาพหน้าจอ..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +#| msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "ไม่พบบริการสแกนภาพสำหรับ KDE โปรดตรวจสอบระบบของคุณ" #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -318,8 +311,8 @@ msgid "" "

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" -"

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการกำหนดให้จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด " -"ถ้าปิดการทำงาน จะเป็นการจับภาพเฉพาะหน้าต่างที่กำลังถูกใช้งานอยู่ในปัจจุบัน" +"

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการกำหนดให้จับภาพพื้นที่ทำงานทั้งหมด ถ้าปิดการทำงาน " +"จะเป็นการจับภาพเฉพาะหน้าต่างที่กำลังถูกใช้งานอยู่ในปัจจุบัน" #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" @@ -330,8 +323,7 @@ msgid "" "

If you enable this option, all host application windows will be hidden " "during the grab operation." msgstr "" -"

หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้มีการปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ " +"

หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการปิดหน้าต่างทั้งหมดของโปรแกรมที่เรียกใช้ปลั๊กอินนี้ " "ก่อนเริ่มทำการจับภาพ" #: screenshotdialog.cpp:104 -- cgit v1.2.1