From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po | 793 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 793 insertions(+) create mode 100644 po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po (limited to 'po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po') diff --git a/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..6b61104 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin , 2004. +# İsmail Şimşek , 2005. +# Engin Çağatay , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simsek@kde.org.tr" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"'ImageMagick' program yolu boş görünüyor.\n" +"Öntanımlı değer ayarlanıyor. Seçenek ayarlarına bakınız." + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"'MjpegTools' program yolu boş görünüyor.\n" +"Öntanımlı değer ayarlanıyor. Seçenek ayarlarına bakınız." + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'montage' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"ImageMagick paketinden 'composite' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'convert' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'identify' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'ppmtoy4m' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'yuvscaler' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'mpeg2enc' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'mplex' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"MjpegTools paketinden 'mp2enc' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz.\n" +"Ses yetenekleri devre dışı bırakılacak." + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzu ve bu eklentinin seçenek ayarlarını kontrol ediniz.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için şu adreslere bakınız:\n" +"ImageMagick paketi: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools paketi: http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "MPEG dosyası kodlamak için bir KİPİ eklentisi." + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi El Kitabı" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "MPEG Çıktı Dosyası Seç" + +#: kimg2mpg.cpp:329 +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Ses Girdi Dosyası Seç" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "Bir kerede sadece bir resim dosyasını yukarıya taşıyabilirsiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "Resim no. %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Bir kerede sadece bir resim dosyasını aşağıya taşıyabilirsiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"Gerçekten kodlama işleminden çıkmak istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Uyarı: yapılan tüm işlemler kaybolacak." + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Mevcut bir ses dosyası belirtmelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "MPEG çıktı dosya adı belirlemelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:568 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "Çıktı dosyası için yazılabilir bir konum belirtmelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "Arşivinizde bazı resim dosyası girdileri belirlemelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"MPEG çıktı dosyası %1 zaten var.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "&Çık" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "MPEG kodlamadan çık. Uyarı: yapılan tüm işlemler kaybolacak...." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"KOMUT SATIRI :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "'images2mpg' kabuk skripti başlatılamadı : işlem başarılamadı." + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 resim [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 resim [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Resim dosyası kodlanıyor [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "MPEG akışı birleştiriliyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Ses dosyası kodlanıyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"MPEG kodlaması sırasında 'images2mpg' skripti hata verdi;\n" +"işlem durduruldu.\n" +"\n" +"Yazara bir eposta gönderiniz..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "'images2mpg' Skript Başlatma Problemi" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Derleme Çıktısını Göster" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU: kodlama işleminde hata." + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Kodlama kesildi..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Kodlama işlemi kesildi...\n" +"\n" +"Kodlama süresi:%1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "'image2mpg' Skript Çalıştırma Kesildi" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "İşlem Mesajlarını Göster" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU : kodlama işlemi başarıyla sonuçlandı." + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Kodlama durduruldu..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Kodlama işlemi durduruldu...\n" +"\n" +"Kodlama süresi:%1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "'images2mpg' Skript Çalıştırma Durduruldu" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU : kodlama işlemi kullanıcı tarafından durduruldu." + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"Kodlama işlemi devam ediyor;\n" +"işlem durdurulup çıkılsın mı ?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi Oluştur" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodla" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Geçici klasör %1 kaldırılamıyor!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Derleme Çıktısı" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Panoya kopyala" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "MPEG Kodlayıcı Eklentisi Ayarları" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "ImageMagick Programları Yolu" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "MjpegTools Programları Yolu" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "ImageMagick programları için yol seçiniz..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "MjpegTools programları için yol seçiniz..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi oluştur..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "MPEG Kodlayıcı Eklentisi Ayarları" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"Bu seçenek, MPEG dosyanız için vide biçimini belirler. Bir TV ekranında yüksek " +"fotoğrafik çözünürlük için XVCD seçin (DVD çözünürlüğü ile aynı); ancak eski " +"bazı DVD çalarlar bu biçimi okuyamazlar. 'VCD/SVCD', DVD oynatıcıları ile daha " +"uyumludur ama sadece orta çöznürlüktedirler. DVD deneysel bir seçenektir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanız için video tipini belirler. NTSC Amerika; PAL/SECAM " +"iseAvrupa TV standartlarıdır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Resim bekleme (saniye):" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"Warning: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanızdaki her resim için bekleme süresini belirler. Bir " +"resimarşivi için 10 saniye iyi bir değerdir. Uyarı: toplam MPEG bekleme sürsi 3 " +"saniyenin altında ise DVD oynatıcınız ile bazı sorunlar yaşayabilirsiniz." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "Resimler arası geçiş hızı:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanızda bulunan resimler arasındaki geçiş hızını " +"belirler.'1' yavaş, '20' ise çok hızlı bir geçiştir. Bir resim arşivi için '2' " +"iyi bir değerdir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"Burada arşiviniz için arkaplan rengini seçebilirsiniz. Bu renk resim " +"boyutlarını TV ekran boyutlarına uydururken dolgu olarak kullanılacaktır. Bunun " +"için siyah iyi bir değerdir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "Arşivdeki Resim Dosyaları" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Seçili resmi önizleme." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"Bu, arşivinizdeki resim dosyalarının listesidir. Arşivin ilk resmi en üstte,son " +"resmi ise en alttadır. Başka resim eklemek istiyorsanız, 'Ekle' " +"düğmesinetıklayınız veya sürükle-bırak yöntemini kullanınız." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "Arşivde ve seride toplam resim sayısı." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesine başka resimler ekle." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesinden bazı dosyaları çıkar." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "Resim &Yukarı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "Geçerli resmi arşiv listesinde yukarıya taşır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Resim &Aşağı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "Geçerli resmi arşiv listesinde aşağıya taşır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesinde halen seçili resim." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG Çıktı Dosya Adı:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"Warning : MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"Burada MPEG çıktınız için dosya adı belirleyebilirsiniz. Uyarı: MPEG dosyaları " +"çokbüyüktür (arşivinizde çok sayıda resim var ise). Yeterli disk alanına sahip " +"birklasör seçiniz. " + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Ses Girdisi Dosya Adı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"Warning: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"Burada ses girdisi için dosya adı belirleyebilirsiniz. Bu ses dosyası adı " +"görüntü arşivi ilekatmanlanacaktır. Uyarı: eğer ses süresi uzun ise " +"kırpılacaktır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Geçerli kodlama görevi." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "Kodlama durum çubuğu." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"Arşiv MPEG kodlamasına başla. Program 'images2mpg' kabukskriptini kullanır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Şu andaki kodlamayı kes ve çık." + +#~ msgid "Video format, type and chroma mode:" +#~ msgstr "Video biçimi, türü ve renk berraklığı kipi:" + +#~ msgid "Contributor" +#~ msgstr "Katıda bulunan" -- cgit v1.2.1