# Translation of kipiplugin_printwizard.po to Catalan # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Auxiliar d'impressió" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Un connector del KIPI per a imprimir imatges" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Autor" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Desenvolupador i mantenidor" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Contribuïdor" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del connector" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Fotografia %1 de %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Hi ha hagut un error en engegar el Gimp. Si us plau, assegureu-vos que " "estigui instal·lat correctament." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Pàgina " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " de " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pàgina %1 de %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers temporals del Gimp." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "" "S'ha completat. Cliqueu Finalitza per sortir de l'auxiliar d'impressió." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "El fitxer següent se sobreescriurà. Voleu sobreescriure'l?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la impressió." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "No oblideu indicar la mida de pàgina correcta d'acord amb els paràmetres de " "la impressora" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Paràmetres de mida de pàgina" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3.5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "Àlbum 4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniatures petites" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Collage d'àlbum 1 (9 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Collage d'àlbum 2 (6 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29.7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "Àlbum 10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "Àlbum 11.5 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10.5 x 14.8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Mida de paper no implementada" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Assistent d'impressió..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Seleccioneu una o més fotos per a imprimir." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "No s'ha pogut crear una carpeta temporal, assegureu-vos que teniu els " "permisos apropiats per aquesta carpeta i torneu-ho a intentar." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Benvingut a l'auxiliar d'impressió" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Benvingut a l'auxiliar d'impressió. Aquest auxiliar us portarà pel procés " "d'impressió de les fotos.\n" "\n" "Cliqueu el botó «Següent» per a començar." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Seleccioneu la impressora" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Paràmetres de pàgina" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Mida del paper:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Carta" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Sense marges" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Mode sense marges" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Títols d'imatge" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Sense títols" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Noms de fitxer de les imatges" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Data i hora EXIF" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Lliure" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f nom de fitxer %t temps d'exposició\n" "%c comentari %i ISO\n" "%d data-hora %r resolució\n" "%a obertura %l distància focal\n" "\\n línia nova" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Tipus de lletra del comentari" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra del comentari" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Mida" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Arranjament de sortida" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Sortida a impressora" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Obre la imatge usant el Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Visiteu el lloc web del Gimp (www.gimp.org) usant un navegador extern" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Sortida a fitxer d'imatge" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Aquest auxiliar generarà cada pàgina en aquesta carpeta amb els noms de " "fitxers kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Fulleja..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+F" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Selecció del format de foto" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Seleccioneu la mida de la foto a imprimir" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Mides de les fotos" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Imprimeix un resum" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Fulls:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Ranures buides:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Ordre d'impressió" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nou ítem" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Amunt" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Mou amunt la foto seleccionada" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Avall" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Mou avall la foto seleccionada" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Nombre de vegades a imprimir la foto seleccionada:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Nombre de còpies de la foto seleccionada" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Escapçament de les fotos" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Moveu la caixa de sota per dir-li a aquest auxiliar com escapçar les fotos " "per encabir-les en les mides de les fotos que heu indicat. Podeu escapçar " "cada imatge de manera diferent, o només cliqueu a «Següent» per a usar " "l'escapçat central per omissió a cada foto." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Cliqueu i arrossegueu amb el ratolí" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Gira" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+G" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Gira la foto" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Ant&erior" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Següen&t >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+T" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Foto següent" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 de 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Cliqueu el botó Següent per imprimir." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visor de treballs d'impressió" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Impressió"