# Translation of kipiplugin_printwizard.po to Catalan # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 #: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Auxiliar d'impressió" #: frmprintwizard.cpp:106 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Un connector del KIPI per a imprimir imatges" #: frmprintwizard.cpp:109 msgid "Author" msgstr "Autor" #: frmprintwizard.cpp:111 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Desenvolupador i mantenidor" #: frmprintwizard.cpp:113 msgid "Contributor" msgstr "Contribuïdor" #: frmprintwizard.cpp:145 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del connector" #: frmprintwizard.cpp:296 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Fotografia %1 de %2" #: frmprintwizard.cpp:402 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Hi ha hagut un error en engegar el Gimp. Si us plau, assegureu-vos que estigui " "instal·lat correctament." #: frmprintwizard.cpp:402 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:1010 msgid "Page " msgstr "Pàgina " #: frmprintwizard.cpp:1010 msgid " of " msgstr " de " #: frmprintwizard.cpp:1011 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pàgina %1 de %2" #: frmprintwizard.cpp:1158 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers temporals del Gimp." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 #: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "" "S'ha completat. Cliqueu Finalitza per sortir de l'auxiliar d'impressió." #: frmprintwizard.cpp:1259 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "El fitxer següent se sobreescriurà. Voleu sobreescriure'l?" #: frmprintwizard.cpp:1290 msgid "Printing Canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la impressió." #: frmprintwizard.cpp:1476 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" msgstr "" "No oblideu indicar la mida de pàgina correcta d'acord amb els paràmetres de la " "impressora" #: frmprintwizard.cpp:1477 msgid "Page size settings" msgstr "Paràmetres de mida de pàgina" #: frmprintwizard.cpp:1585 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3.5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1600 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1614 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "Àlbum 4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1627 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 #: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 #: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniatures petites" #: frmprintwizard.cpp:1658 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Collage d'àlbum 1 (9 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1680 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Collage d'àlbum 2 (6 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1706 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29.7cm" #: frmprintwizard.cpp:1718 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 #: frmprintwizard.cpp:1945 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1752 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33cm" #: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1781 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "Àlbum 10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1794 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "Àlbum 11.5 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1820 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1857 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10.5 x 14.8cm" #: frmprintwizard.cpp:1970 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Mida de paper no implementada" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Assistent d'impressió..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Seleccioneu una o més fotos per a imprimir." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Benvingut a l'auxiliar d'impressió" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " "printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Benvingut a l'auxiliar d'impressió. Aquest auxiliar us portarà pel procés " "d'impressió de les fotos.\n" "\n" "Cliqueu el botó «Següent» per a començar." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Seleccioneu la impressora" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Paràmetres de pàgina" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Mida del paper:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Carta" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Sense marges" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 #: rc.cpp:41 rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Mode sense marges" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Títols d'imatge" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Sense títols" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Noms de fitxer de les imatges" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Data i hora EXIF" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Lliure" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f nom de fitxer %t temps d'exposició\n" "%c comentari %i ISO\n" "%d data-hora %r resolució\n" "%a obertura %l distància focal\n" "\\n línia nova" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Tipus de lletra del comentari" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra del comentari" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Mida" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Arranjament de sortida" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Sortida a impressora" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Obre la imatge usant el Gimp" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Visiteu el lloc web del Gimp (www.gimp.org) usant un navegador extern" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Sortida a fitxer d'imatge" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Aquest auxiliar generarà cada pàgina en aquesta carpeta amb els noms de fitxers " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Fulleja..." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+F" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Selecció del format de foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Seleccioneu la mida de la foto a imprimir" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Mides de les fotos" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Imprimeix un resum" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 #: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Fulls:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Ranures buides:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Ordre d'impressió" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nou ítem" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Amunt" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 #: rc.cpp:150 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Mou amunt la foto seleccionada" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Avall" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 #: rc.cpp:159 rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Mou avall la foto seleccionada" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Nombre de vegades a imprimir la foto seleccionada:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 #: rc.cpp:168 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Nombre de còpies de la foto seleccionada" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 #: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 #: rc.cpp:189 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Escapçament de les fotos" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " "the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " "click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Moveu la caixa de sota per dir-li a aquest auxiliar com escapçar les fotos per " "encabir-les en les mides de les fotos que heu indicat. Podeu escapçar cada " "imatge de manera diferent, o només cliqueu a «Següent» per a usar l'escapçat " "central per omissió a cada foto." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Cliqueu i arrossegueu amb el ratolí" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Gira" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+G" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 #: rc.cpp:210 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Gira la foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Ant&erior" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Següen&t >>" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+T" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 #: rc.cpp:234 rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Foto següent" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 de 0" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Cliqueu el botó Següent per imprimir." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visor de treballs d'impressió" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Impressió" #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "No s'ha pogut crear una carpeta temporal, assegureu-vos que teniu els permisos " "apropiats per aquesta carpeta i torneu-ho a intentar."