# translation of kipiplugin_galleryexport.po to # translation of kipiplugin_galleryexport.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # Klara Cihlarova , 2005. # Jakub Friedl , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 15:00+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jakub Friedl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jfriedl@suse.cz" #: galleries.cpp:237 #, fuzzy msgid "Gallery Name" msgstr "Použít &Gallery 2" #: galleries.cpp:238 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" #: galleries.cpp:239 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Uživatelské jméno:" #: galleries.h:37 #, fuzzy msgid "New Gallery" msgstr "Použít &Gallery 2" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Použít &Gallery 2" #: gallerylist.cpp:50 #, fuzzy msgid "Remote Galleries" msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: gallerylist.cpp:142 #, fuzzy msgid "New Remote Gallery" msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "" #: gallerylist.cpp:167 #, fuzzy msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" #: gallerylist.cpp:192 #, fuzzy msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "URL galerie je pravděpodobně chybné" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Chybná odpověď vzdálené galerie" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Chyba při získávání seznamu alb" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Chyba při získávání seznamu fotografií" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Chyba při vytváření nového alba" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Chyba při odesílání fotografie" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Alba" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Přepsat výchozí volby" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Před odesláním změnit velikost fotografií" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Max. velikost:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Export galerie

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Nové album" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "Přid&at fotky" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Export galerie" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "Kipi modul pro export sbírky obrázků do vzdálené galerie." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Chyba při přihlašování do vzdálené galerie. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Chcete akci opakovat?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Tyto znaky nejsou povoleny ve jménu alba: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Odesílám soubor %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Selhání při odesílání fotografie do vzdálené galerie." #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 #, fuzzy msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: plugin_galleryexport.cpp:86 #, fuzzy msgid "Remote Galleries..." msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Zadejte jméno nového alba

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titul (volitelné):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Jméno (volitelné):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Popisek (volitelné):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Příručka Exportu galerie" #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "Autor a správce" #~ msgid "Login Into Remote Gallery" #~ msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie" #~ msgid "Export to Remote Gallery..." #~ msgstr "Export do vzdálené galerie..."