# translation of kipiplugin_kameraklient.po to # translation of kipiplugin_kameraklient.po to Czech # Klara Cihlarova , 2006. # Jakub Friedl , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 14:12+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Složky fotoaparátu" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Výběr fotoaparátu" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi modul rozhraní k digitálním fotoaparátům" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Původní autor z projektu Digikam" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Port rozhraní Digikam GPhoto2 do Kipi. Správce" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Příručka KameraKlient" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Nastavení fotoaparátu" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparáty" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Typ portu" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Sériový" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Cesta portu kamery" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "pouze pro fotoaparáty\n" "se sériovým portem" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Stáhnout do: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Změnit" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Vybrat všechny obrázky z fotoaparátu." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Zrušit výběr" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Zrušit výběr všech obrázků z fotoaparátu." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Invertovat výběr." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Vybrat nové položky" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Vybrat všechny, které ještě nebyly staženy." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Není dostupná žádný nastavený fotoaparát!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "Adresář '%1' neexistuje." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Tyto obrázky budou smazány.\n" "Opravdu smazat?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Složka fotoaparátu '%1' obsahuje položku '%2'\n" "Zadejte prosím nové jméno." #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Fotoaparát není inicializován" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Zvolte prosím složku ve fotoaparátu k nahrávání" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Bohužel! Do adresáře nelze zapisovat!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Došlo k dalším chybám, zobrazeny jsou níže:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Model fotoaparátu nebo port nejsou nastaveny správně.\n" "Spusťte prosím Nastavení." #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Selhala inicializace fotoaparátu.\n" "Zkontrolujte, zda je správně připojen a zapnut." #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Selhalo získávání jmen podsložek z '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Selhalo získávání informací o obrázcích z '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Selhalo získávání náhledu pro '%1/%2'" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Selhalo stahování '%1' z '%2'" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Selhalo otevírání '%1'" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Selhalo mazání '%1'" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Selhalo nahrávání '%1'" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "MIME typ:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bajtů" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Práva ke čtení:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Práva k zápisu:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Staženo:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitální fotoaparát" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Soubor již existuje" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Soubor '%1' již existuje!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Přeskočit vše" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Přepsat vše" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Nastavit fotoaparáty" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi modul rozhraní k digitálním fotoaparátům" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Model" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatická detekce" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Automatické rozpoznání fotoaparátu selhalo!\n" "Zkuste to znovu nebo proveďte nastavení ručně." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Fotoaparát je již přidán: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Nalezen fotoaparát: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Rozhraní k digitálním fotoaparátům"