# Danish translation of kipiplugin_calendar # Copyright (C) # # Rune Rønde Laursen , 2004. # Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:10-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rune Rønde Laursen,Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu" #: calevents.cpp:56 msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" msgstr "Vælg kalenderfilen 'Officielle helligdage'" #: calevents.cpp:70 msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" msgstr "Vælg kalenderfilen 'Familiens fridage'" #: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 msgid "Create Calendar" msgstr "Opret kalender" #: calselect.cpp:70 msgid "Select Year" msgstr "Vælg år" #: calselect.cpp:87 msgid "Select Images" msgstr "Vælg billeder" #: calselect.cpp:119 msgid "" "Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" "You can also drag and drop images onto the Months" msgstr "" "Venstreklik på måneder for at vælge billeder. Højreklik for at\n" "rydde en måned. Du kan også trække og slippe billeder hen på månederne" #: caltemplate.cpp:66 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: caltemplate.cpp:78 msgid "Settings" msgstr "Opsætning" #: caltemplate.cpp:87 msgid "Paper size:" msgstr "Papirstørrelse:" #: caltemplate.cpp:103 msgid "Image Position" msgstr "Billedposition" #: caltemplate.cpp:125 msgid "Draw lines in calendar" msgstr "Tegn linjer i kalender" #: caltemplate.cpp:136 msgid "Image to text ratio:" msgstr "Billede til tekst-forhold:" #: caltemplate.cpp:150 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" #: calwizard.cpp:80 msgid "Create Template for Calendar" msgstr "Opret skabelon til kalender" #: calwizard.cpp:86 msgid "Choose the events to show on the Calendar" msgstr "Vælg begivenheder at vise i kalenderen" #: calwizard.cpp:92 msgid "Select Year & Images" msgstr "Vælg år og billeder" #: calwizard.cpp:117 msgid "Current Page" msgstr "Nuværende side" #: calwizard.cpp:123 msgid "Total Pages" msgstr "Alle sider" #: calwizard.cpp:130 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" #: calwizard.cpp:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calwizard.cpp:140 msgid "A Kipi plugin to create a calendar" msgstr "En KIPI plugin til kalenderfremstilling" #: calwizard.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "Forfatter og vedligeholder" #: calwizard.cpp:146 msgid "Former Author and maintainer" msgstr "Tidligere forfatter og vedligeholder" #: calwizard.cpp:152 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Kalenderhåndbog" #: calwizard.cpp:221 msgid "" "Please note that you are making a calendar for
the current year or a year " "in the past." msgstr "" "Bemærk at du er ved at lave en kalender for
dette år eller et år i " "fortiden." #: calwizard.cpp:226 msgid "" "

You can see KJobViewer is already started. After the plugin has " "prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer " "you can see the progress of that part of the generation of the calendar." msgstr "" "

Du kan se at KJobViewer allerede er startet. Efter pluginnet har " "forberedt kalendern sendes den til PDF-printeren. I KJobViewer kan du se " "fremgangen af den del af at generere kalenderen udføres." #: calwizard.cpp:231 msgid "" "Click Next to start Printing

Following months will be printed for " "year %1:" msgstr "" "Klik på næste for at udskrive

Følgende måneder vil blive udskrevet " "for året %1:" #: calwizard.cpp:240 msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" msgstr "" "Ingen gyldige billeder er valgt til månederne
Klik på tilbage for at " "vælge billeder" #: calwizard.cpp:293 msgid "Printing Cancelled" msgstr "Udskrivning annulleret" #: calwizard.cpp:310 msgid "Printing Complete" msgstr "Udskrivning fuldført" #: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" msgstr "Udskriver kalenderside for %1 af %2" #: plugin_calendar.cpp:60 msgid "Create Calendar..." msgstr "Opret kalender..." #: caleventsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CalEventBaseWidget" msgstr "CalEventBaseWidget" #: caleventsbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "Vælg en valgfri kalenderfil med generelle helligdage" #: caleventsbase.ui:77 #, no-c-format msgid "" "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ " "or other sites.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "red." msgstr "" "Du kan downloade en kalender for dit land fra http://www.icalshare.com/ " "eller andre steder.\n" "Den er helt valgfri. Alle begivenheder fra kalenderen vises med rødt." #: caleventsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "Vælg en valgfri kalenderfil med \"familiens frigdage\"" #: caleventsbase.ui:161 #, no-c-format msgid "" "You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar " "program.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "green." msgstr "" "Du kan oprette en sådan kalender med Korganizer eller et hvilket som helst " "andet kalenderprogram.\n" "Den er helt valgfri. Alle begivenheder fra kalenderen vises med grønt."