# translation of kipiplugin_calendar.po to german # translation of kipiplugin_calendar.po to # translation of kipiplugin_calendar.po to # translation of kipiplugin_calendar.po to # translation of kipiplugin_calendar.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Oliver Dörr , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Thomas Reitelbach , 2004, 2006. # Cyrill Helg , 2004. # Stephan Johach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:21+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr \n" "Language-Team: german \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de" #: calevents.cpp:56 msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" msgstr "Wählen Sie die Kalenderdatei mit den \"Offiziellen Feiertagen\"" #: calevents.cpp:70 msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" msgstr "Wählen Sie die Kalenderdatei mit den \"Familiären Feiertagen\"" #: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 msgid "Create Calendar" msgstr "Kalender erstellen" #: calselect.cpp:70 msgid "Select Year" msgstr "Wählen Sie ein Jahr" #: calselect.cpp:87 msgid "Select Images" msgstr "Wählen Sie die Bilder" #: calselect.cpp:119 msgid "" "Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" "You can also drag and drop images onto the Months" msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf einen Monat, um die Bilder " "auszuwählen. Ein Rechtsklick löscht den Monat.\n" "Sie können Bilder auch mittels \"Ziehen und Ablegen\" auf die Monate " "schieben." #: caltemplate.cpp:66 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: caltemplate.cpp:78 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: caltemplate.cpp:87 msgid "Paper size:" msgstr "Papierformat:" #: caltemplate.cpp:103 msgid "Image Position" msgstr "Bildposition" #: caltemplate.cpp:125 msgid "Draw lines in calendar" msgstr "Linien im Kalender anzeigen" #: caltemplate.cpp:136 msgid "Image to text ratio:" msgstr "Verhältnis von Bild zu Text:" #: caltemplate.cpp:150 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" #: calwizard.cpp:80 msgid "Create Template for Calendar" msgstr "Vorlage für den Kalender erzeugen" #: calwizard.cpp:86 msgid "Choose the events to show on the Calendar" msgstr "Wählen Sie die Ereignisse die auf dem Kalender angezeigt werden sollen" #: calwizard.cpp:92 msgid "Select Year & Images" msgstr "Bitte Jahr & Bilder wählen" #: calwizard.cpp:117 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Seite" #: calwizard.cpp:123 msgid "Total Pages" msgstr "Seiten insgesamt" #: calwizard.cpp:130 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: calwizard.cpp:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calwizard.cpp:140 msgid "A Kipi plugin to create a calendar" msgstr "Ein KIPI-Modul zum Erstellen eines Kalenders." #: calwizard.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor und Betreuer" #: calwizard.cpp:146 msgid "Former Author and maintainer" msgstr "Vorheriger Autor und Betreuer" #: calwizard.cpp:152 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Modul-Handbuch" #: calwizard.cpp:221 msgid "" "Please note that you are making a calendar for
the current year or a year " "in the past." msgstr "" "Beachten Sie bitte, das Sie gerade einen Kalender für
das aktuelle " "Jahr oder ein Jahr in der Vergangenheit erstellen." #: calwizard.cpp:226 msgid "" "

You can see KJobViewer is already started. After the plugin has " "prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer " "you can see the progress of that part of the generation of the calendar." msgstr "" "

Wie Sie sehen ist KJobViewer schon gestartet. Nachdem das Modul den " "Kalender vorbereitet hat, wird er an den PDF-Drucker weitergeleitet. Im " "KJobViewer können Sie den Fortschritt der Erzeugung des Kalenders verfolgen." #: calwizard.cpp:231 msgid "" "Click Next to start Printing

Following months will be printed for " "year %1:" msgstr "" "Wählen Sie \"Nächster\", um den Druck zu starten.
Die folgenden Monate " "werden für das Jahr %1 gedruckt:" #: calwizard.cpp:240 msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" msgstr "" "Es wurden keine gültigen Bilder für die Monate ausgewählt.
Bitte klicken " "Sie auf \"Zurück\" und wählen Sie die Bilder aus." #: calwizard.cpp:293 msgid "Printing Cancelled" msgstr "Der Druck wurde abgebrochen." #: calwizard.cpp:310 msgid "Printing Complete" msgstr "Der Druckvorgang ist abgeschlossen." #: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" msgstr "Die Kalenderseite für %1 von %2 wird gedruckt." #: plugin_calendar.cpp:60 msgid "Create Calendar..." msgstr "Kalender erstellen ..." #: caleventsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CalEventBaseWidget" msgstr "CalEventBaseWidget" #: caleventsbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "" "Wählen Sie eine optionale Kalenderdatei mit Ihren \"offiziellen Feiertagen\"" #: caleventsbase.ui:77 #, no-c-format msgid "" "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ " "or other sites.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "red." msgstr "" "Sie können einen Kalender für Ihr Land von http://www.icalshare.com/ und " "anderen Seiten herunterladen.\n" "Dies ist optional, alle Ereignisse dieses Kalenders werden in Rot gedruckt." #: caleventsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "" "Wählen Sie eine optionale Kalenderdatei mit Ihren \"familiären Feiertagen\"" #: caleventsbase.ui:161 #, no-c-format msgid "" "You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar " "program.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "green." msgstr "" "Sie können eine solche Kalenderdatei mit KOrganizer und anderen " "Kalenderprogrammen erstellen.\n" "Dies ist optional, alle Ereignisse dieses Kalenders werden in Grün gedruckt."