# translation of kipiplugin_printwizard.po to german # Thomas Fischer , 2002. # Oliver Dörr , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Thomas Reitelbach , 2004, 2006. # Stephan Johach , 2005. # translation of kipiplugin_printwizard.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Druckassistent" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Ein KIPI-Modul zum Drucken von Bildern" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Autor" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Entwickler und Betreuer" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Mitarbeiter" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Modul-Handbuch" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 von %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Gimp lässt sich nicht starten. Bitte stellen Sie sicher, dass Gimp korrekt " "installiert ist." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Seite " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " von " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Seite %1 von %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Die temporären Dateien von Gimp lassen sich nicht löschen." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "" "Der Ausdruck ist fertig. Drücken Sie den Knopf \"Fertig\", um den " "Druckassistenten zu beenden." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Sind Sie sicher, dass die folgende Datei überschrieben werden soll?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Der Druckvorgang wurde abgebrochen." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "Vergessen Sie nicht die richtige Seitengröße in Abhängigkeit von Ihren " "Druckereinstellungen zu setzen." #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "10 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Kleine Vorschaubilder" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Album-Collage 1 (9 Fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Album-Collage 2 (6 Fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7 cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9 cm (8 Fotos)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13,33 cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8 cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Nicht unterstützte Papiergröße" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Druckassistent ..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Fotos zum Drucken." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Es lässt sich kein temporärer Ordner erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Berechtigungen für diesen Ordner und versuchen Sie es erneut." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Willkommen beim Druckassistenten" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Willkommen beim Druckassistenten. Dieser Assistent wird mit Ihnen den " "Prozess zum Drucken der Fotos durchgehen.\n" "\n" "Drücken Sie \"Weiter\", um zu beginnen." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Wählen Sie einen Drucker" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Papierformat:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Brief" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17 cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Keine Ränder" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Voll ausgeschöpfter Modus" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Bildtitel" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Keine Titel" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Bilddateinamen" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Exif-Datum und Zeit" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Frei" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f Dateiname %t Belichtungszeit\n" "%c Kommentar %i ISO\n" "%d Datum/Zeit %r Auflösung\n" "%a Blende %l Brennweite\n" "\\n Neue Zeile" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Titelzeichensatz" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße des Titels" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Größe" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Ausgabeeinstellungen" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Ausgabe auf einen Drucker" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Bild mit Gimp öffnen" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "" "Besuchen Sie die Gimp-Internetseite (www.gimp.org) mit einem externen " "Navigator." #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "In Bilddatei ausgeben" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Dieser Assistent wird jede Seite dieses Ordners mit den Dateinamen " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, usw. ausgeben." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen ..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Wählen Sie ein Foto-Layout" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Wählen Sie die zu druckende Fotogröße" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Fotogrößen" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Druckzusammenfassung" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Blätter:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Freie Slots:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Druckreihenfolge" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Neues Bild" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Aufwärts" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Das ausgewählte Foto nach oben verschieben" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Abwärts" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Das ausgewählte Foto nach unten verschieben" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Anzahl der Drucke des ausgewählten Fotos:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Anzahl der Kopien des ausgewählten Fotos" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Vorheriges Foto" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Fotos zuschneiden" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Bewegen Sie das Rechteck unten, um dem Assistenten anzuzeigen welcher Teil " "des Fotos abgeschnitten werden kann, damit das Foto in die von Ihnen " "gewählten Abmessungen passt. Sie können jedes Foto unterschiedlich " "abschneiden oder einfach auf \"Weiter\" drücken, um die Voreinstellung " "\"zentriert abschneiden\" für alle Fotos zu wählen." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Drücken Sie die Maustaste und ziehen Sie das Objekt mit der Maus" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "D&rehen" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Foto drehen" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Vorh&eriges" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Nächstes >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Nächstes Foto" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 von 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Drücken Sie \"Weiter\" zum Drucken." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Anzeige der Druckaufträge" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Der Druckvorgang läuft."