# translation of kipiplugin_sync.po to german # translation of kipiplugin_sync.po to # # Oliver Dörr , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:43+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@doerr-privat.de" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "&Gallery 2 benutzen" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136 msgid "Albums" msgstr "Alben" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Standardeinstellungen überschreiben" #: gallerywidget.cpp:109 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Größe der Fotos vor dem Hochladen ändern" #: gallerywidget.cpp:117 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Maximalgröße:" #: gallerywidget.cpp:135 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Galerie-Export

" #: gallerywidget.cpp:137 msgid "&New Album" msgstr "&Neues Album" #: gallerywidget.cpp:138 msgid "&Add Photos" msgstr "Fotos hin&zufügen" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Galerie-Export" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Ein KIPI-Modul zum Exportieren von Bildern auf einen entfernten Galerie-Server." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Modul-Handbuch" #: gallerywindow.cpp:228 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Fehler beim Anmelden an der entfernten Galerie." #: gallerywindow.cpp:230 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Möchten Sie es noch einmal versuchen?" #: gallerywindow.cpp:516 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Leider sind diese Zeichen nicht für einen Album-Namen erlaubt: %1" #: gallerywindow.cpp:586 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Datei %1 wird hoch geladen" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "" "Es ist ein Fehler beim Hochladen des Fotos in die entfernte Galerie " "aufgetreten. " #: gallerywindow.cpp:606 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: plugin_sync.cpp:77 msgid "Synchronize..." msgstr "Synchronisieren ..." #: plugin_sync.cpp:86 msgid "Configure Synchronization..." msgstr "Synchronisation konfigurieren ..." #: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104 msgid "Synchronization Settings..." msgstr "Einstellungen der Synchronisation ..." #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MeinDialog" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Geben Sie den neuen Albumnamen ein

" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titel (optional):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Name (optional):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Überschrift (optional):" #. i18n: file sinklistbase.ui line 16 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Sinks" msgstr "Synchronisationen" #. i18n: file sinklistbase.ui line 97 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #. i18n: file sinklistbase.ui line 100 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #. i18n: file sinklistbase.ui line 128 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #. i18n: file sinklistbase.ui line 142 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: sinklist.cpp:46 msgid "Name" msgstr "Name" #: sinklist.cpp:47 msgid "Type" msgstr "Typ" #: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 msgid "No sink selected!" msgstr "Es ist keine Synchronisation ausgewählt." #: sinklist.cpp:150 msgid "" "Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be " "lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Abgleich löschen Möchten? Alle Einstellungen " "gehen dann verloren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: sinklist.cpp:153 msgid "Remove Sink?" msgstr "Synchronisation löschen?"