# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006. # Toussis Manolis , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:43+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Όνομα συλλογής" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Νέα συλλογή" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Χρήση της &Συλλογής 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Απομακρυσμένες συλλογές" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Νέα απομακρυσμένη συλλογή" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Καμία επιλεγμένη συλλογή!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Επεξεργασία απομακρυσμένης συλλογής" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της συλλογής αυτής; Όλες οι ρυθμίσεις " "συγχρονισμού θα χαθούν. Δεν μπορείτε να αναιρέσετε την ενέργεια αυτή." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Αφαίρεση απομακρυσμένης συλλογής" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "Το URL της συλλογής είναι πιθανότατα εσφαλμένο" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση από την απομακρυσμένη Συλλογή" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Η εμφάνιση των άλμπουμ απέτυχε" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Η εμφάνιση των φωτογραφιών απέτυχε" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Η δημιουργία νέου άλμπουμ απέτυχε" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας απέτυχε" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Άλμπουμ" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Παράκαμψη προκαθορισμένων επιλογών" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Αλλαγή μεγέθους φωτογραφιών πριν τη αποστολή" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Μέγιστη διάσταση:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Εξαγωγή συλλογής

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Νέο άλμπουμ" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Προσθήκη φωτογραφιών" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Εξαγωγή συλλογής" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Ένα πρόσθετο του Kipi για την εξαγωγή συλλογής εικόνων σε έναν απομακρυσμένο " "εξυπηρετητή συλλογών." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Η σύνδεση με την απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "" "Λυπάμαι, αυτοί οι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται στο όνομα του άλμπουμ: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Αποστολή του αρχείου %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας στην απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Συγχρονισμός απομακρυσμένης συλλογής..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Απομακρυσμένες συλλογές..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Δώστε το Νέο όνομα του Άλμπουμ

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Όνομα (προαιρετικό):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Λεζάντα (προαιρετική):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Εγχειρίδιο εξαγωγής συλλογής"