# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:03+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Φάκελοι φωτογραφικής μηχανής" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Επιλογή φωτογραφικής μηχανής" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Αρχικός συγγραφέας από το έργο Digikam" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Μεταφορά της διασύνδεσης Digikam GPhoto2 στο Kipi. Συντηρητής" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Εγχειρίδιο του KameraKlient" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Φωτογραφικές μηχανές" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Τύπος θύρας φωτογραφικής μηχανής" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Σειριακή" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Διαδρομή θύρας φωτογραφικής μηχανής" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "μόνο για σειριακές\n" "φωτογραφικές μηχανές" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Εγκατάσταση" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Λήψη αρχείου" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Λήψη αρχείου στο: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "Α&λλαγή" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Επιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Επιλογή κανενός" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Αποεπιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Αντιστροφή της επιλογής." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Επιλογή νέων αντικειμένων" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Επιλογή όλων αυτών που δεν έχουν προηγουμένων ληφθεί." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένη φωτογραφική μηχανή!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "Ο κατάλογος '%1' δεν υπάρχει." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Πρόκειται να διαγραφούν αυτές οι εικόνες\n" "Είστε σίγουροι;" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Ο φάκελος φωτογραφικής μηχανής '%1' δεν περιέχει το αντικείμενο '%2'\n" " Παρακαλώ, εισάγετε ένα νέο όνομα" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Δεν αρχικοποιήθηκε η φωτογραφική μηχανή" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο στη φωτογραφική μηχανή για αποστολή" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Δυστυχώς ο κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Συνέβησαν επιπλέον τα παρακάτω σφάλματα:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Το μοντέλο και η θύρα της φωτογραφικής μηχανής δεν ορίστηκαν σωστά.\n" "Παρακαλώ εκτελέστε την εγκατάσταση" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Αποτυχία αρχικοποίησης της φωτογραφικής μηχανής.\n" "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι η φωτογραφική είναι συνδεδεμένη σωστά και ανοικτή" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ονομάτων υποκαταλόγων από το '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών εικόνων από το '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης προεπισκόπησης για το '%1/%2'" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Αποτυχία λήψης του '%1' από '%2'" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%1'" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Αποτυχία διαγραφής του '%1'" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Αποτυχία αποστολής του '%1'" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "ΤύποςMime:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bytes" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Δικαιώματα ανάγνωσης:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Δικαιώματα εγγραφής:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Ληφθέντα:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Παράλειψη" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Παράλειψη όλων" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Αντικατάσταση όλων" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Εγκατάσταση φωτογραφικών μηχανών" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Ένα πρόσθετο διασύνδεσης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής για το Kipi" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης της φωτογραφικής μηχανής\n" "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή ρυθμίστε την χειροκίνητα." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Ήδη υπάρχουσα φωτογραφική μηχανή: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Βρέθηκε φωτογραφική μηχανή: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Διασύνδεση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής"